中國發射了可與GPS匹敵的衛星定位系統
China launches rival GPS satellite system
作者:chuhao123 發布日期:2012-12-29 浏覽:16143
譯文簡介:據官方媒體報道,北鬥系統將于本周四開始爲地區內的公衆提供服務,預計于2020年提供覆蓋全球的服務。
譯文來源:原文地址:http://www.hindustantimes.com/wo ... .aspx#disqus_thread
原創翻譯:龍騰網 www.ltaaa.com 翻譯:chuhao123 轉載請注明出處
正文翻譯:Beijing, December 28, 2012
First Published: 10:29 IST(28/12/2012)
Last Updated: 10:30 IST(28/12/2012)
China has launched commercial and public services across the Asia-Pacific region on its domestic satellite navigation network built to rival the US global positioning system.
爲了與美國全球定位系統競爭,中國發射了國産的衛星導航網絡,該系統將爲亞太地區提供商業公務服務。
The Beidou system started providing services to civilians in the region on Thursday and is expected to provide global coverage by 2020, state media reported.
據官方媒體報道,北鬥系統將于本周四開始爲地區內的公衆提供服務,預計于2020年提供覆蓋全球的服務。
Ran Chengqi, spokesman for the China Satellite Navigation Office said the system's performance was "comparable" to GPS, the China Daily said.
"Signals from Beidou can be received in countries such as Australia," he said.
據中國日報報道,中國衛星定位辦公室的發言人冉承其稱,該系統的性能可與GPS媲美。“在澳大利亞都能收到北鬥的信號。”他說。
It is the latest accomplishment in space technology for China, which aims to build a space station by the end of the decade and eventually send a manned mission to the moon.
這是中國空間科技的最新成就,中國的目標是在十年內建設壹個空間站,並最終完成載人登月的任務。
China sees the multi-billion-dollar programme as a symbol of its rising global stature, growing technical expertise, and the Communist Party's success in turning around the fortunes of the once poverty-stricken nation.
中國認爲這個耗資數十億美元的項目象征其全球地位的提升和科技實力的增長,並象征著GCD成功地扭轉了這個曾經壹窮二白的國家的命運。
The Beidou system comprises 16 navigation satellites and four experimental satellites, the paper said. Ran added that the system would ultimately provide global navigation, positioning and timing services.
The start of commercial services comes a year after Beidou began a limited positioning service for China and adjacent areas.
該報稱,北鬥系統由16顆導航衛星和4顆試驗衛星組成。冉補充說該系統最終將爲全球提供導航、定位和定時服務。北鬥的商業服務將在其開始爲中國及毗鄰區域提供有限的定位服務壹年後展開。
China began building the network in 2000 to avoid relying on GPS.
"Having a satellite navigation system is of great strategic significance," the Global Times, which has links to the Communist Party, said in an editorial.
爲擺脫對GPS的依賴,中國從2000年開始建立北鬥的衛星網絡。“擁有衛星導航系統具有重大的戰略意義,”與GCD有關聯的環球時報在壹篇社論中如是說。
"China has a large market, where the Beidou system can benefit both the military and civilians," the paper said.
"With increases in profit, the Beidou system will be able to eventually develop into a global navigation satellite system which can compete with GPS."
“中國擁有巨大的市場,北鬥系統在軍事和民用兩方都可發揮作用,”該報稱。 “隨著利潤的增加,北鬥系統最終能夠發展爲能與GPS媲美的全球導航系統。”
In a separate report, the paper said satellite navigation was seen as one of China's "strategic emerging industries".
Sun Jiadong, the system's chief engineer, told the 21st century Business Herald newspaper that as Beidou matures it will erode GPs's current 95% market share in China, the Global Times said.
該報在壹篇單獨報道中將衛星定位系統看作中國“戰略新興工業”的縮影。
環球時報稱,該系統的總設計師孫家棟告訴21世紀商業先驅導報,隨著北鬥系統的成熟,它將取代GPS現有的95%的中國市場份額。
|
|