韓偉大詩人莫名奇妙變“中國詩人”

new2smart8 發表於 2013-9-8 13:57:42 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 2 936

延邊(中國)=朝鮮日報記者 李美智 (2013.08.14 16:57)

▲1941年從延禧專門學校畢業時的詩人尹東柱。
經證實,韓國詩人尹東柱竟然在中國被介紹為“中國朝鮮族愛國詩人”。
  
本月6日下午,知名歌手尹亨柱來到位於中國延邊朝鮮族自治州龍井市明東村的尹東柱故居,看到重修的故居後大吃一驚。這裏出現了原來沒有的水泥牆和門,長約4米、寬約2米的界石上寫著“中國朝鮮族愛國詩人尹東柱故居”。龍井市投資9億多韓元對尹東柱故居進行翻修,工程進行了四個月,去年8月舉行了竣工儀式。尹東柱的舅舅金躍淵成立的明東書塾通往尹東柱故居的土路被鋪上大理石,看上去乾淨整潔,但明東書塾旁的十字架被搬走,而且到處都是翻譯成中文的詩碑。
  
朝鮮族的國籍是中國。尹東柱雖然出生在龍井,但他所有作品都是用韓文寫的,而且大部分作品都是在他就讀於平壤崇實初中、首爾延禧專門學校以及在日本京都留學時創作的。歌手尹亨柱是尹東柱的堂弟,每年都會來到這裏。他說:“詩人尹東柱的原籍是鹹鏡北道會寧,他只是移居到北間島,而不是移民,說他是中國詩人純屬無稽之談。” 尹亨柱歎了一口氣說:“如果長輩們知道,會氣得從墳墓裏跳出來。”延世大學社會系教授柳錫春表示:“正如尹東柱作品《數星星的夜晚》中的詩句‘佩、鏡、玉這些異國少女們的名字’,詩人將中國籍少女稱為‘異國少女’,並不認為自己是中國人。而且他只用韓文寫詩,作為韓國人的認同感極其堅定。”
  

▲尹東柱故居附近到處可見翻譯成中文的尹東柱詩碑。圖為,翻譯成中文後刻在石碑上的尹東柱詩歌《十字架》。石碑上寫著“尹東柱著,裏詠譯”。朝鮮日報記者 攝影
尹東柱故居成為白頭山(中國稱長白山)遊客必選旅遊景點後,在“中國朝鮮族愛國詩人”石碑前拍照留念的韓國人也層出不窮。一名遊客說:“原以為尹東柱是韓國的代表詩人,看到石碑上寫著中國朝鮮族詩人後,不禁懷疑自己以前的想法是錯誤的。”
  

▲2010年冬天,位於中國延邊朝鮮族自治州龍井市明東村的尹東柱故居前,只立著一塊寫有“尹東柱生家”的牌子。故居前的地面和道路都是泥土,沒有經過修整(上圖)。龍井市去年8月舉行竣工儀式,將尹東柱故居開發成旅遊景點。翻新後的故居出現水泥牆和門,石碑上刻著“中國朝鮮族愛國詩人尹東柱故居”(下圖)。照片=全州紀全大學提供、朝鮮日報記者
對中國翻新此前一直擱置的尹東柱故居並宣傳其為中國朝鮮族詩人,有人質疑這是不是將尹東柱以中國少數民族詩人的身份寫入中國歷史,並通過開發與他有關的旅遊景點擴大旅遊收入。但韓國國內的尹東柱遺屬和相關團體卻不願正式提出抗議。一位不願透露姓名的遺屬說:“過去10多年裏多次前往尹東柱詩人的故居,但此次是第一次看到他被稱為中國朝鮮族。中國目前正在推進多項有關尹東柱的紀念專案,所以不能不考慮中國政府的立場。”尹東柱宣傳會會長崔泰植(音)表示:“故居所在地是中國領土,很難向中國政府提出異議。而且這也是朝鮮族為宣傳尹東柱詩人,出於好意做的事情,很難提出問題。”中國朝鮮族的立場也是這樣。延邊大學的一位教授表示:“偉大的詩人不分國界,為了更廣泛地宣傳尹東柱,說他是韓國詩人的同時也說是中國朝鮮族詩人不是更好嗎?”
You can say anything , if you respected my country's etiquette.
Don't use your country's glory trample our love of the land, even for fifty cents.

已有(2)人回文

切換到指定樓層
timinghere 發表於 2013-9-9 11:53
原以為這種是只有南韓會,沒想到某些人口中的天朝也會這麼幹!
new2smart8 發表於 2013-9-9 12:37
timinghere 發表於 2013-9-9 11:53
原以為這種是只有南韓會,沒想到某些人口中的天朝也會這麼幹!

這就跟所謂的台灣之光沒有兩樣
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

new2smart8

LV:6 爵士

追蹤
  • 158

    主題

  • 1124

    回文

  • 3

    粉絲