A波 大哉問 [ 問 + 答 ]

apple654321 發表於 2010-2-21 11:24:37 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 0 806

PS:A波的問題會集中在此帖,會很多字擠在一起。拍say辣。請大家多多指教!

     A波第一彈     
A波問:
抱歉來問英文辣~字典上面的解釋看不懂~先說謝謝~麻煩你了
die (v) died, present participle dying
[問題:present participle現在分詞,現在分詞是什麼意思?我看起來就是verb+ing,可以當形容詞來用。找過現在分詞的解釋,真是有看沒有懂。]
(字典上的解釋:present participle: tech (in grammar) a PARTICIPLE that is formed in English by adding-ing to the verb can be used in compound forms of the verb to show PROGRESSIVE tenses (such as sleeping in sleeping),or sometimes as an adjective(such as sleeping in a sleeping children)[術語]現在分詞)

ex: He died in his sleep.(=while he was sleeping)他在睡眠中死去。
[問題:上面用括號是表示兩個句子互通,還是補充前面的句子。如果是互通的句子,為什麼前面可以用過去式,後面用過去進行式。這兩句表示的狀態都在過去,沒有延續到現在嗎?][雖然看中文翻譯一定會知道,死亡是一個點,不會一直死掉,持續死掉。但是我還是搞不懂這要如何去判斷。][in 這個介係詞要怎麼使用,有什麼小技巧可以簡單判斷?]

Darren回答:
其實我在台灣學英文的時候很不喜歡那些亂七八糟的名詞,甚麼現在分詞,講得這麼學術最好是有人聽得懂。
其實呢,就跟妳說的一樣,現在分詞就是 Verb+ing,可以當形容詞或是進行式來用。

規則一:所有在 be 動詞後面的動詞都一定要加 ing。
 舉例:I was eating.          He is dying.
 延伸:I was eating like a pig.     He is dying slowly.

規則二:用動詞來形容一件事物的的時候可以(一定?)加 ing。
 舉例:I was like a eating pig.          He is a dying man.
    在這裡 eating 是形容 pig,dying 是形容這個 man。

至於妳上面的舉例是互通的:
He died in his sleep = He died while he was sleeping
前面那句的 sleep (他在他的睡眠中死去)是名詞,所以不加 ing。
後面那句的 sleep 就參照規則一,前面是 be 動詞一定要加 ing。

後面那句是說:他死的時候他正在睡覺。並沒有延續到現在。
如果想要延續他的死亡,比如說:他一直到現在都在慢慢死去。
整句話就變成:He has been dying up until now.

我想我寫到這邊妳應該也注意到了,死亡在英文裡面不一定是一個點。
把 dying 翻譯成中文應該是「死去」,比如說正在死去,或慢慢死去。
這樣子加上 ing 就合理了,因為是正在發生的事情。

最後 in 這個介係詞就是字面上的"裡面"、"當中"。
睡眠當中就是 in sleep。
in 跟 on 常常容易搞混,有個簡單的規則,
妳如果是在某個東西裡面,可以站起來的就是 on,站不起來的就是 in。
例如:in a car, in a taxi, on a bus, on a boat, on an airplane...

教完收工 XDDD


2010-02-23 題組
最後十題好像只有第 41 題比較會有文法上的錯誤,
其他題目都是只要知道前後文跟單字就可以了。

She _____, from a very early age, by her father.
可以把兩個逗號之間的文字刪掉再看一遍:
She ___ by her father.

這樣就簡單多了,被怎樣的時候就是 be 動詞後面的動詞改成過去式(+ed)。
(我發現我的規則一錯了... XDD 忘記還有被動型,
反正 be 動詞後面的動詞一定要有變化,不是進行式就是被動式)


                                                     
    A波第二彈   
A波繼續問:
die [人、動物]死,死亡[植物]枯萎,凋謝
[A波的想法:在英文裡面可以持續死掉,有點像是植物的死亡是慢慢的枯萎而死的感覺,這樣的表達意思可以通用在動物跟植物上面。]

ex:She's very ill and I'm afraid she's dying.
她病的很重,快要死了。
[A波的想法:使用規則一在be+(verb+ing),這樣就可以迎刃而解。]

不錯,以上都正確。


ex: They are waiting for a bus.
[A波問:持續等,等到現在,現在還繼續等?]
答:這是現在進行式,所以這是「他們現在正在等公車。」
  就是很簡單的現在正在等,跟以前一點關係也沒有。


ex: She was reading a book.
[A波問:過去曾經讀過?表示經驗?沒有延續到現在?]
答:這是過去進行式,「她那時正在讀一本書。」
  通常會用到過去進行式都是因為要強調那個時間她正在做甚麼。
  比如說她朋友問妳為甚麼她不接電話,
  妳回答說她當時正在讀書,所以沒接電話。


ex: As God has shown us.如同上帝開釋我們的。
[A波問:持續開釋?過去曾經開釋過的?]
答:這比較麻煩一點,妳的這句例句的確是「過去曾經開釋過。」
  不過要注意一點,has 是現在式,所以這代表神一直在開釋我們,
  以前如此,以後也會繼續如此下去。
  如果寫成 As God had shown us. 就變成上帝曾經開釋過我們,
  不過在這裡就變成強調上帝以前開釋過的某件事情。


桑爸教室:
上帝持續開示......(聽起來好像佛教喔.....)
用現在完成進行式
這很常用
但很多人不會用
ex. 我一直很喜歡志玲姐姐 (舉例啦......)
這句話的含義是從以前就喜歡
到現在還在喜歡
可以用
I have been loving Chi Ling.

至於"過去曾經"
可用過去式比較簡單


***

ex:She's very ill and I'm afraid she's dying.
她病的很重,快要死了。
[A波的想法:同樣是這句例句,它是不是省略了that 之類---可以讓後面加上子句的單字。子句的作用是在補充說明嗎?子句的時態是要跟著主句嗎?如果倒裝的狀況要怎麼還原?有些連接詞會有自己的小規則跟其他連接詞不一樣嗎?下面的例句也是再問同樣的問題。][怎麼辦,我覺得我在大哉問,不過都把腦海中的疑問統統丟出來。拍say辣]
She's very ill and I'm afraid she's dying. 是兩句獨立的句子,獨立句子中間可以用 and 分開,也可以用 that 把第二句變成子句,端看妳想怎麼表達這句話。原例句的意思是「她病得很重,而且我怕她快死了。」如果把 and 拿掉改成 that,就變成 She's very ill that I'm afraid she's dying. 意思變成「她病得很重,我怕她快死了。」基本上是一樣的意思啦~子句的時態我個人認為沒必要跟主句相同,不過我也可能錯了,畢竟我寫文章的時候不會去注意子句的時態。如果想倒過來的話應該是 I'm afraid she's dying, after all she's very ill. 「我怕她快死了,畢竟她病得很重。」


ex: She spoke English so well that I never realized she was German.
她的英語講得那樣好,我從沒想過她是德國人。
同上,妳也可以把 that 改成 and,是一樣的句子。

ex: In place of our advertised programme we will be showing a film.
我們將放映一部電影來替代廣告節目。
我個人比較喜歡倒過來 We will be showing a film in place of our advertised program. 唯一要注意的是這不是兩句獨立的句子。We will be showing a film 是獨立句,但是 our advertised program 不是句子,也不能當子句用,所以不能加 and 或是 that 在中間。

ex: There 's a choice we're making.
我們正在做的抉擇。
ex: It's true we'll make a better day.
我們真的可以創造更美好的明天。
這兩題我不確定妳的問題是甚麼。


***
That someone, somewhere will make a change.
在某些地方總有人要改變自己
[A波問:somewhere是副詞,副詞前面都可以放逗號?還是有一些小規則要遵守?]
嗯,可以吧,這應該沒甚麼規則要遵守的。

We're all a part of God's great big family.
我們都是上帝大家族中的一員。
[A波問:great (adj)、big (adj)  可以用兩個形容詞一起來形容名詞?]
例句是這樣的,那就是囉。比如說:He's a big tall person.


告一段落........
*********

上一次問的英文:
ex: There 's a choice we're making.
我們正在做的抉擇。
ex: It's true we'll make a better day.
我們真的可以創造更美好的明天。
這兩題我不確定妳的問題是甚麼。
[就是在問句子當中有省略that之類的嗎?]
[
There 's a choice (that?) we're making.][It's true we'll (that?)make a better day.]


answer
至於那兩句話中間應該是省略了 that,不過我真不知道能不能加上去。
我對 which, that 這種東西也不是搞得非常懂,不過應該是這樣:
1. There is a choice (that) we are making.
2. There is a choice which is wrong.

第二句主詞是應該要是 choice,
但是因為 choice 在前面已經是受詞了,不能當主詞,
所以中間加個 which 來代替 choice 變成主詞。


It's true (that) we'll make a better day.
如果真要加 that 的話應該是放在 true 的後面,不過省掉好像比較好看。

剛剛看到有個網站有簡單介紹,妳也看看唄...
http://www.cybertranslator.idv.tw/grammar/conjunctions.htm

暫無任何回文,期待你打破沉寂