大家講得都對, 只是想加強幾點...
1) "go to the toilet" 是英國人用的, 而 "go to the bathroom" 是美國人用的. 用對了說法會讓聽者聽得比較順.
2) "going to John" 意思是去找 John 這個人. 應該是說 "going to the John".
3) "take a leak" 意思是小便, 比其他說法更仔細.
至於 "bathroom is the place you can take shower" 而不能別處用, 這我個人不同意. 一般美國人都是用 bathroom 來統稱廁所, 會話上可以隨意使用, 只是 bathroom 不是很正式的講法, 所以要客套時可以用 restroom, wash room, 或是 powder room (只限女性用字). |