順啦!王建民3連勝

pennylovebt 發表於 2007-6-13 14:08:48 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 9 2713
順啦!王建民3連勝

from 瘦菊子燦爛的球季

兩位「滾地球大師」相逢,王建民比去年國聯塞揚獎得主、響尾蛇先發投手Brandon Webb略勝一籌。Webb一局下剛開始,控球還沒全然到位,對洋基前三棒的進壘點比較不理想,Bobby Abreu3分砲讓他居於劣勢。王建民一開始雖也被揮出兩安打,但狀況很好,球速、尾勁、控球都夠水準,讓蛇棍無法延續。雙方在第一局就出現差距。


王建民和Webb,在第二局以後都投得很順。王建民的伸卡速球常能壓低,變化的角度大,對方又沒什麼對戰經驗,對打者是一大考驗。被敲出的安打也不是嚴重的失投,唯一丟掉的分數,是四局上對DH左打Chad Tracy,兩壞沒好球,當然會投較偏好球帶,伸卡球往外角掉前,被轟出全壘打,Tracy的揮擊速度和重心保留做得很好,這也跟球數落後,打者揮擊企圖強烈有關。

王建民七局投95球、兩次三振,只被揮零散的6安打、無四壞保送,自責分率降到3.49。控球真好,打者幾乎都是揮擊他好球帶下半的球,也很少有偏高的球出現,可以看出他穩定的放球點與進壘角度的掌握甚佳;球數常居於優勢,硬要挑毛病的話,被揮出的安打一半是兩好球後,顯示解決打者的關鍵球有待強化。

這是Webb和王建民不同的地方,Webb除了伸卡外,還有一顆墜得漂亮的變速球搭配,速差夠迷惑打者的出棒時機,三振能力強於王建民,若不是一局下失誤和全壘打,很可能是場投手戰。王建民今天滑球用得少,有的會跑得太甜,主要仍以伸卡速球來對付打者,對左打從內角轉進好球帶,還能偏低下墜,也就是說,一種球路有不同的進壘角度,壓制打者。

蛇棒子的表現已經不差了,幾次打擊都是強勁平飛球,但被洋基野手精彩守備化解,一壘手Miguel Cairo兩次接殺平飛球;七局下有失分危機,洋基中外野手Melky Cabrera和遊擊手Jeter也各接一次平飛球的精彩守備,都是讓王建民安全過關的好幫手。這場又是優質先發,自助外,隊友攻守與牛棚演出無誤,都是一大助力,若能持續穩健表現,王建民本季有十五勝的希望。

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
其實今天偉伯還是滾地球之王,
建仔這個滾地球王子卻變成了飛球王子,
原因不知為何?
今天的球也都投的蠻低的,
偏高的失投球也少,
被打的全壘打只能說打者打的好,
低角度也被夯中,
投捕手也只有認了!
還是響尾蛇的球員平常就常看滾地球王的伸卡球,
所以雖然安打不多,
飛球卻滿天飛呢?
/color]

[ 本帖最後由 0916279173 於 2007-6-13 15:06 編輯 ]

已有(9)人回文

切換到指定樓層
iloveck101 發表於 2007-6-13 14:35
今天王建民要特別感謝Abreu的3分砲、Cairo與Jeter的美技接殺,加油~!
ROCKTEN 發表於 2007-6-13 15:25
飛球多的原因很多,打者打的好、投手失投、出棒擠壓、運氣、打者猜中配球球路卻打的不好、
等等許多種看不見的因素,綜合來說今天WANG的球感並不是很好,今天這場滾飛(9:10)或許不如往常的王式風格,但整個壓制打線控制比賽這點一直是WANG這幾場以來表現的非常好的地方,我個人認為這才是WANG立足MLB的本錢,而不是他的球質特性。

建議剛開始接觸MLB的球迷朋友,盡量觀看比賽內容,而不要只看數據,會很有幫助,
會知道為何PTT上有人問6局失三分會是QS的標準,長時間下來ERA4.5不是很好看的數字,
9局平均掉4.5分不是頂優,但卻是最能反映出投手價值的地方,看轉播你會了解這數字間的意義。
(PS. ERA4.0左右已經是大聯盟公認的"好投手"了)

台灣許多記者問的問題真的是令人啞口無言......話題一直圍繞誰才是滾地球王、誰的滾地球多、連續DP、連續多少局沒被轟HR、連續‧‧‧真是夠了,記者們有空去寫這些倒不如多跑一點在小聯盟奮鬥的台灣球員新聞還比較實際,MLB什麼稀奇古怪的紀錄都有,但是沒人會去大肆報導,專業一點吧!

抱怨完媒體還是要恭喜今天台灣左右強投精采的投球!:redface:

[ 本帖最後由 ROCKTEN 於 2007-6-13 15:28 編輯 ]
jackytseng 發表於 2007-6-13 15:29
王建民的ERA應該已經降到3.49了勒...早就低於4囉
而且越投越來越穩..ERA也一直往下掉囉
希望早日看到他的ERA降到3以下....
ckbaseball 發表於 2007-6-13 15:53
原帖由 ROCKTEN 於 2007-6-13 15:25 發表
飛球多的原因很多,打者打的好、投手失投、出棒擠壓、運氣、打者猜中配球球路卻打的不好、
等等許多種看不見的因素,綜合來說今天WANG的球感並不是很好,今天這場滾飛(9:10)或許不如往常的王式風格,但整個壓制 ...

唉!又是一個自命不凡的傢伙,請尊重一下其他人知的權利吧,你不想看就不要看,什麼叫不要看數據看內容,大聯盟每天都有比賽你看得完嗎?mvp看的是什麼?賽揚獎看的是什麼?不是數據嗎?統計數據是職棒球員的生命,500轟,3000安,300勝那一個不重要,美一種新聞都有報導的價值,看不起台灣的記者,那你可以自己去官網看新聞啊,只是人家不翻譯你看得懂英文嗎?

[ 本帖最後由 ckbaseball 於 2007-6-13 15:54 編輯 ]
agavin 發表於 2007-6-13 20:18
水啦~~~再來小王邁向4連勝囉
請鎖定下週一端午假期小王為大家帶來的精采緊張刺激的比賽
wingzero56 發表於 2007-6-13 20:57
恭喜王建民拿下勝投
今天兩隊投手都投的不錯
王今天的飛球出局數好像還比較多
隊友的守備好像也幫了不少忙
不管如何,能贏就是好事
marka3838 發表於 2007-6-13 22:43
[06-13-07 vs響尾蛇]YES官網:王的ACE 地位穩固


[06-13-07 vs響尾蛇]YES官網:王的ACE 地位穩固

文章來源:YES Network


06/13/2007 12:16 AM ET
Wang is clearly ace of staff
Chien-Ming Wang threw seven solid innings Tuesday night




Wang is clearly ace of staff
Chien-Ming Wang threw seven solid innings Tuesday night
By Jon Lane / YESNetwork.com
NEW YORK — When the Yankees signed Roger Clemens last month, it was under the premise he'd be only part of the solution and not carry the team. Over his last two starts, it appears that Chien-Ming Wang has assumed the role of staff ace.
當洋基上個月簽下火箭人後,他為球隊帶來的啟發作用還要持續觀察中。但是在小王前兩場的比賽表現已經讓他逐漸被認為是球隊的中心王牌了。
Runs were at an expected premium against reigning National League Cy Young Award winner Brandon Webb, who shook off a three-run first inning to limit the Yankees to three singles over the next six. A runner-up to Johan Santana in last season's AL Cy Young voting, Wang continued to build another case when he neutralized the Diamondbacks and paced the Yankees to a 4-1 win. Though Tuesday was the first time D-Backs manager Bob Melvin had seen Wang in person, it was enough for him to put Wang in place with Webb and Toronto's Roy Halladay as the game's premier sinkerball pitchers.
在去年國聯賽楊獎投手Brandon Webb的投球下,洋基得分肯定不會太多。他只在第一局的三分彈中受傷,剩下六局僅僅被打了三支安打。去年在美聯賽楊排名僅次於Johan Santana 的小王,今天在對上響尾蛇時持續建下戰功,幫助洋基以4比1獲勝。響尾蛇教頭Bob Melvin 僅僅是第一次目睹小王投球,就已經足夠將他與擅長伸卡球的Webb 及藍鳥Roy Halladay 相提並論。
"He's outstanding," Melvin said. "Similar to Webby you know what's coming but there are times where there's very little you can do with it, except hit it on the ground."
"他很傑出,就如同Webb,你知道是什麼球但是除了打滾地球以外,你沒有很多機會。"—Melvin—
The funny thing is, Wang thought he was only "so-so." He complained about leaving too many balls up, which deviated from his strength. Out of his 24 batters retired, just seven were via the ground ball, but it was still enough to hold Arizona to one run over seven innings that followed a complete game last Wednesday in Chicago. In his last six starts, Wang has allowed three earned runs or fewer, good for a 2.30 ERA during that stretch.
有趣的是,小王只認為自己只有"普普通通吧"。他自責很多球用力過度,球路偏高。他製造的24個出局數只有7個是因為滾地球出局。不過還是讓響尾蛇在七局內僅僅得到一分,更別提前一場比賽他對上白襪才剛繳出完投成績。最近六場先發他的自責分都在三分以內,自責分率好到只有2.30。
Wang's lone blemish was a four-seamer left in the middle that Chad Tracy turned into a solo home run in the fourth, the first he allowed since Seattle's Ben Broussard broke up his perfect game bid on May 5, and a run of 47 1/3 innings covering six starts. Yet thanks Bobby Abreu's timely hitting and Derek Jeter's defense gem, Wang's record improved to 6-4 and the Yankees reached a significant milestone this season, .500. New York won its seventh straight, its longest since a 10-game run May 7-17, 2005, and brought its record to sea level for the first time since 16-16 on May 9.
今天唯一的缺點是第四局投了一顆靠近好球帶中央偏低的四縫線,被Chad Tracy 打成陽春全壘打,也是在五月5日水手隊Ben Broussard從他手中打出全壘打,同時破壞了他還在進行的完全比賽後的第一發。此間已經經過六次先發總共47又1/3局。此外,更要感謝阿布的即時貢獻與隊長的守備美技,讓小王的成績來到六勝四敗,同時洋基也回到勝率五成的里程碑。洋基目前已經是七連勝,僅次於2005年五月7至17日的十連勝,同時也再次回到五月9日(16勝16敗)的五成勝率。
Wins by Boston and Detroit - Tigers right-hander Justin Verlander tossed a no-hitter against the Brewers - kept their place in the standings status quo, but consider that the Yankees were 14 1/2 games out and tied for last in the AL East on May 29. While both Abreu and Jeter shrugged at .500, there's a belief that this stretch of baseball isn't transitory.
與紅襪及老虎的追逐:老虎先發投手Justin Verlander 今天對釀酒人投出一場無安打比賽,仍然在外卡保持領先。不過洋基在五月29日仍然落後紅襪14.5場時,在美聯東區排名並列末座。當時阿布與隊長共勉要達成五成勝率,現在我們足以相信他們可以做得更好。
"When you win, you don't feel like you're going to lose. And that's the interesting part about it," said Joe Torre. "Tonight you knew you were going to have your hands full because of who you were facing."
"當你贏球時不會認為未來會輸,這就是奇妙的地方。經過一整天之後,現在才會知道手中擁有的是多麼美好。"—托瑞—
On Wednesday, it wasn't Paul Maholm or Shawn Chacon dealing from 60 feet, six inches. It was Webb, off seven shutout innings and a winner of three straight, so Yankees needed to dent him early and count on Wang to make it stand.
今天,不是Paul Maholm或Shawn Chacon在投球,而是Webb。他上次先發七局無失分,還保持三連勝,所以我們要及早搞定他,再讓小王維持住領先。
The key to the first - and the game according to Torre - was Jeter's hit-and-run, perfectly executed when Arizona shortstop Stephen Drew ran to cover the bag and Jeter poked the ball into the open hole. Abreu then planted a 0-1 pitch into the right field bleachers, a three-run shot that emphatically ended Webb's scoreless innings streak at 16 1/3.
第一局的關鍵就在托瑞的打跑戰術上,以及隊長完美達成這項任務,最後讓響尾蛇游擊手Stephen Drew為了補位阻殺跑壘而形成穿越安打。阿布在一好球後毫不猶豫轟出一發落在右外野看台的全壘打,這枚三分砲也中止Webb連續16又1/3局無失分紀錄。
"If you score runs for him, it's going to make him more comfortable on the mound," Abreu said. "He already knows what to do when he's ahead."
"在小王先發時多得些分數,他就更能從容地幫助球隊保持領先。他也已經知道這時候該怎麼做了。"—阿布—
Because Webb left a sinker up, Abreu smoked it and Wang was able to relax. Tracy's homer was the only extra base he allowed the rest of the night.
因為Webb的這顆伸卡球投高了,阿布順手毀了它,也讓小王鬆了一口氣。接下來他只有被Tracy 的全壘打得分。
"It's hard enough facing a No. 1 you get to see a lot," said Arizona left fielder Eric Byrnes (1-for-4). "Facing a No. 1 in interleague play, when you never get to see the other guy, it's tough. We were scratching and clawing trying to put something together, but we never did."
"如果是面對經常對戰的王牌投手就已經很頭疼了,更別說是跨聯盟的對手,彼此都沒有對戰的經驗,真的是太難應付了。不管打者怎麼努力,我們想要得分,只是都沒有成功。"響尾蛇外野手Eric ByrnesWang was barely touched until the Diamondbacks threatened in the seventh and brought the tying run to the plate. Wang's 95th and final pitch met the meaty part of Chris Young's bat for a line drive headed for left field until Jeter's leaping grab prevented a run-scoring single. When the two exchanged smiles, Wang told him "Good job." Jeter replied that he did him a favor.
在第七局之前,響尾蛇還沒有造成小王投球的任何危機,第七局代表追平分的Chris Young上場打擊,他打出左外野方向的強勁平飛球原本可能是支安打,卻被隊長一躍而上抓下這顆球,也當場止住失分危機。兩人同時露出笑容,小王告訴隊長"幹得好",隊長說"你可幫我一個大忙了"。"I just told him thanks for not letting him hit it on the ground, because I might have gotten killed if he hit it on the ground," Jeter said.
"我只謝謝小王沒有讓這一球打成滾地球,不然我會直接被球KO"—
It's been the Yankees who've been doing the pounding, but they've been winning thanks to their pitching. And if you don't think Wang's been front and center, ask his manager.
洋基的隊史從來都是一支強攻猛打的隊伍,而且他們要用勝利來感謝投手。如果你不認為小王已經成為球隊投手陣中的佼佼者,問問看教頭的意見如何。
"This whole streak is based on how well we pitch," Torre said. "And Wang did it again tonight."
"連勝的全部基礎都在投手有傑出的表現,小王今天又做了一次示範。"—托瑞—

[ 本帖最後由 marka3838 於 2007-6-13 23:01 編輯 ]
董如慶 發表於 2007-6-13 23:27
看來王建民已經慢慢順起來了.隨著天氣越來越熱..成績也越來越火了..
今年來個20勝吧..加油..
blackcomb 發表於 2007-6-14 08:09
會繼續延燒下去的
太好了
果然是台灣之光呀
加油
拿下總冠軍吧:smile:
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

pennylovebt

LV:6 爵士

追蹤
  • 47

    主題

  • 241

    回文

  • 2

    粉絲