語言是一種工具 對個人來說
可以用來與人溝通交流以及自我學習(行商,交友,研究,學習.....)
對國家或一個整體而言 可以應用在政治外交經濟軍事上
而想要學好任何一種語言 都必須到以那種語言為母語的國家走一趟
學英語的人到英國留學 學美語到美國 學法語到法國 學日語到日本 大致上就是這樣
因為語言的學習並非只包含用來讀寫的文字而已
聽說以及了解這種語言的文化還有這個語言生成以及使用的環境
而阿拉伯語在上述這些範疇也就是論述標準之下可以說是非常靠盃的語言
先從阿拉伯語本身說起 接著再討論這個語言的文化以及使用這種語言的人
阿拉伯語真的是一種很難的語言 大家都知道語言文字有聽說讀寫四個方面
我們在國內一般是先接觸到讀跟寫兩方面 而要學習讀以及寫最先接觸到的就是文字
阿拉伯語的書寫系統跟我們這些以中文為書寫系統的學習者是完全不同的
但要學會這套書寫系統對阿語學習者來說還算是輕鬆簡單的部分
因為它只不過是一套由右向左寫的字母 大概祇比學英文字母難一點點而已
(因為英文在國內即使未曾學過就會經常接觸到了....由於美英經濟及政治上的強勢)
所以讀跟寫這兩方面對以中文為母語且以英文為第二外語的學習者來說並不會太困難
也不會太陌生 因為阿拉伯語跟英語同為拼音語言
因此在學習方法上的差異也不比中文與其他語言的差異來得大
但是既然阿文跟英文同為拼音語言 為何阿文會如此的困難呢
原因就在於阿文口語所用的辭彙語書寫所用的辭彙可說是天差地別
不同於英語 阿拉伯語文的詞彙及用法在口語上及閱讀書寫上有著極大的不同
但是國內的語言教學方法幾乎是如出一轍 比較注重讀及寫這兩方面
這種教學方法對於英語來說不會造成太大的影響
因為英語口語及讀寫的用字及詞彙差異很小 或許每個地方還是有它特殊的用詞及不同點
但基本上要使用閱讀及書寫的辭彙來應用在聽及說這兩方面 不會造成所謂溝通上的困難
我們可以從電影及連續劇中看出阿語及英語在這方面的差異
電影跟連續劇以及其他的大眾傳播媒體可說是語言學習的好幫手
當你在非英語國家學英文口語時 最好的資源就是電視電影及其他大眾媒體
我們在全世界幾乎都可以看到英語的電影 而電影的用字及用詞甚至詞的變化
跟讀寫的方式幾乎沒什麼太大的區別
甚至口語寫在文章當中也能夠很容易的被理解
而阿拉伯語卻大不相同 幾乎很難找得到使用書面語的電影及連續劇
這就反映了一件事 就是書面語沒辦法在日常生活中使用
因為電影及連續劇是屬於傳播媒介中 最貼近庶民文化的一環
而一種語言的書面語居然很難在這些大眾文化下被使用
這就表示這種語言的書面語和大眾使用的口語不太能完美的相容
而為了學習這種語文所做的閱讀及寫作對於口語及生活上就顯得沒有什麼幫助
這可能是因為教育水準還有政經影響力的關係
以及當地歷史文化傳統的影響(埃及方言的普遍流傳以及各地方用詞的不同)
因此學阿拉伯語這種語言是絕對不能用英語學習的方式來學習的
否則將會造成在學習上很大的挫折及障礙
(學了幾年的阿拉伯語到了阿拉伯國家卻說不出一句能讓雜貨店老版聽得懂的話)
說了這麼多我想要解釋的就是學阿語必須要學習方言
而方言和書面語學習的先後也很重要 到底是先學方言好呢還是先學書面語(古典阿語)
這兩者的關係影響到了學習者在學習上的進程以及學習的興趣
學習一項事物若能養成興趣 那麼在學習上就不會遇到太多惱人的問題
我個人認為書面語及方言應該雙管齊下 否則將會發現在學習上顧此失彼
但學習書面語及方言的順序解決了之後 接下來又有選擇阿語方言的問題
因為阿拉伯語有著許多的方言 其中最重要的就是埃及方言
但各種方言也各自有她們的影響力 而在方言之下 又有著各地特殊的用詞及用法
所以選擇要學習的方言也是個難題 我覺得最起碼要學會基本的埃及方言會話
接下來就視你所要前往的阿拉伯國家或地區或其他目的 學習你想學的方言
並且專注學習它
例如:一個前往敘利亞的商人或學生 必須要懂得埃及方言會話 並且精通敘利亞的方言
否則在阿拉伯的國度中生活 將永遠無法了解整個文化的真正內涵
及你所想要理解的事:what:
[ 本帖最後由 月下夜想曲 於 2007-8-20 07:41 編輯 ] |
|