原來YAHOO翻譯成中文是....

mpx5688 發表於 2008-7-10 18:26:13 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 9 6071


[ 本帖最後由 喬拉可爾.密佛格 於 2008-7-12 07:41 編輯 ]

已有(9)人回文

切換到指定樓層
電車癡漢 發表於 2008-7-11 01:18
這是什麼意思 英文的意思 大大沒有解說 害我看不董

還是要感謝大大分享此圖= ="
wsx012 發表於 2008-7-11 06:29
中文的解說呢= =?
到底在那裡阿
ailway 發表於 2008-7-11 07:39
-.-
原來
YAHOO
翻譯過來
叫做
(英國作家Swift小說中的)人面獸
粗鄙之人;鄉下人;野蠻人
克里姆王 發表於 2008-7-16 06:03
所以閣下想要表達的理念是.....?
shiu0203 發表於 2008-7-21 23:05
這個翻譯  是  當初 創辦人的  原意  嗎?

英文的簡稱  不是  可以  有一堆的  意思~

都只取  單字 的 頭啊
gotoyellow 發表於 2008-8-1 05:51
啥小~看不懂
qaz52073 發表於 2008-8-3 18:15
跨謀啦 ˊˋ
XIANGy3jakso 發表於 2008-8-3 18:25
有點無裡頭
搞不懂噎
可以解釋更清楚一點嗎?
hcliang98 發表於 2008-11-7 01:06
中文的解說呢= =?
到底在那裡阿
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

mpx5688

LV:-2 禁止發言

追蹤
  • 503

    主題

  • 813

    回文

  • 1

    粉絲