真我是不是my true color

馬克思 發表於 2006-8-20 20:04:30 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 19 3824
yakiniku 發表於 2006-9-6 00:21
Well, my bad.  I have never heard of "Real Me", because thats what the poster wrote in his reply.  I have heard of "The Real Me".  Notice the difference here?  Every single example you have found is The Real Me. and not simply Real Me.  that's a grammar issue here.  You can argue all you want but there is no such thing as "real me", however, "the real me" is valid.  

原帖由 billhung 於 2006-9-5 10:30 PM 發表


That is very interesting that you haven't heard of the phrase "real me", 'cause if you simply type "real me" and search it from the net, you can find tons of information abo ...
billhung 發表於 2006-9-6 08:01
Errr. So that is what you've been concerned about- "the" definite article.  I see your point now.  We could have saved a lot of discussion, if you'd  pointed this out earlier.

However, do you agree, as a noun phrase, "real me" doesn't have to go with the "the"?

I also noticed two albums:

張柏芝CECILIA CHEUNG (REAL ME)
濱崎步(Ayumi Hamasaki) Real Me

MY idea is: it is possible to use "real me" alone.  But in a sentence, nouns or noun phrases have to go with an  article, unless it is dropped out grammatically.

Any one who has a common sense of English WILL put an  article automactically before "real me", if it is used in a sentence.

And, see, I didn't put "the" in front of "real me", just now!!

[ 本帖最後由 billhung 於 2006-9-6 08:42 AM 編輯 ]
cliemx 發表於 2006-9-6 10:46
I always like the famous quote of Joseph Joubert.. He said “It is better to debate a question without settling it, than to settle a question without debating it.”  It’s great to know that there are so many members at Catino who are willing to share their knowledge with other community members. Please continue to give us your constructive feedback - where your 2 cents are worth more than what you think!  :smile:
吳華 發表於 2006-9-6 11:22
原帖由 cliemx 於 2006-9-6 10:46 AM 發表
I always like the famous quote of Joseph Joubert.. He said “It is better to debate a question without settling it, than to settle a question without debating it.”  It’s great to know that there  ...- where your 2 cents are worth more than what you think!   


2 cents ?

yes, 再請看 2 cents 的典故:

http://www.ept-xp.com/index.php?ID=220564
吳華 發表於 2006-9-6 11:45
原帖由 yakiniku 於 2006-9-5 01:46 PM 發表
It doesn't matter whether or not the original poster clearly defined the term or not, my point is that there is no such thing as the phrase "real me".  no where in any text book have I ev ... i'll give my two cents.  ....


give my two cents. 是有很多人如此說了.

但較多人說        : put my two cents.
且幾乎應就是說: put my two cents in.

原應是 put my two cents in "說" 起來比較正確且 "有力",
但,可能大家想說得 "客氣" 一點而改成了 give my two cents.

"give my two cents." 因大家都懂, 故就 "沒錯".

同理, real me 當然也沒錯啊.
yakiniku 發表於 2006-9-7 06:58
First of all, to Cliemx, thank you giving me more points for my replies so far, I didn't reply them to get points but it still felt nice.
Now to both billhung and 吳華.  Bill, I really don't see why you still need to argue with me on my responses, and the two example of song title weren't accurate in term of grammar anyways.  One is a chinese song and the other is a japanese song.  My whole point is that, if we want to help people here in this forum, we can't just teach them something that is correct or make sense if the reader is fluent in english.  People post questions here BECAUSE they are not fluent in english.  Being a foreigner, I am sure you all have noticed some difference in the way we speak or write english as compared to a native english speaker.  We do that because we learned chinese first, and so many things such as "the" is simply forgotten when we speak.  So I will still stand firm on my response that "real me" is not correct, instead "the real me" is correct.  As to 吳華, you can find all the references you want to find some nicky picky thing (<--- here is another phrase you can pick on i am sure), but why don't we get back to the original question posted on this topic right?  
No one can simply say "real me", it's simply not correct.  Sure people understand what it means, that's because they heard of "the real me" before, but it doesn't mean that's what you should teach someone who is learning english.
billhung 發表於 2006-9-8 16:35
yakiniku, yakiniku

1. I have NO question about your argument.  However, if I may say, you are the one who  started the whole thing by not giving your complete answer all at once.
"real me"??  errr i don't think that's proper english.


errr.. so what is the proper English? You stopped there and the argument began.

Had you said something like:" In a sentence, it is  properer to say 'the real me'" in your frist response, I would just have zipped my mouth and said, " the man's got his point."  And yes, you've got your point.

My standpoint is:

The word "the" is definitely not part of the noun phrase.  And the Max was asking 真我 in English, so, "real me" is an "OK" answer.

It's like somebody asks what is 太陽  in English. Your will probably say "THE" sun i/o "sun".  And your are right in our solar system where it  is one and only.  

But with someone who has split personality, he/she might have two or more me's. And they are all real me's.  Real me No1. might say," Hey you are a macho man, don't be a sissy."  Real me No.2 might say," That is not true. You like girlish things. You are not a man."

Should I put "the" in front of "Real me No.1 and No. 2?
yakiniku 發表於 2006-9-9 00:52
Bill Bill Bill,

  I guess you really want to continue this "discussion" we have here so here we go again.  I am not really sure why it was required for me to give you a "complete answer", because apparently you seem to be the only person that has a problem with what I wrote.  Just saying "real me" is an "OKAY" answer?  That is the same thing as saying it's not a proper answer.  Why do you feel you need to argue with me on this point, if you really want to help people out on this forum don't you think you should give them the accurate answer, and not just an "OKAY" answer?   If some one ask me what 美國 is in english and I say United States America.  Yeah sure it's an "OKAY" answer because people would understand it right?  But is it correct?  No.  When you are teaching someone english, would you give them an OKAY answer, or the correct answer?  It's call sloppy teaching if you say the "OKAY" answer is fine.   
  So in my initial response where I say "real me" is not proper english.  I did not make any mistakes in it.  As to whether or not I should have explain it more or not is a different issue, since my response was to the question that asked the question, and not to you.  You can post a response explaining that it should be "The real me", but that doesn't mean what I wrote was wrong.  
Finally, this will be my last response on this topic, my intention here was to help others, and not to start a philosophical discussion on what proper english means.  You are most welcome to reply and present your arguement again since that seems to be what you prefer to do rather than help others out here.  In the mean time I will continue to help others when I can.  Thank you for the "meaningful" discussion.:smile:
billhung 發表於 2006-9-9 03:56
I agree the discussions have to stop here. But I think I am entitled to state my final response, as you've got yours.

my intention here was to help others, and not to start a philosophical discussion on what proper english means...


1. I am talking about grammatical possibilities, and you are talking about syntactical usages.

2.When did I get caught in the discussion? My first response here was just admiring Cindy Lauper's song!  I am sorry to say, it is your toothpaste squeezing way of response that got me in.  It's like a hit-and-run to an  answer that was basically in Chinese. Everybody is going, "what happened????"

3.Apparently your first and second replies were not that satisfactorily helpful neither to the original poster nor to cliemx ,as the stressed intention of yours(which is very appreicated).

4. In reply # 10, You reminded me, "Hey man, there is always a "the" before "real me" in your examples!"  That was when you were being very helpful. You helped the original poster, and me to a point, I must say.

5. It would be very nice of you if you could have pointed out the problem with "real me" at the beginning. Then I would have just said, "Right."  And  we wouldn't have to undergo all these philosophical crabs.

6. I'll say these crabs helped too, to whoever is instereted in this topic.

7. Speaking of crab, I think you're very (too)nice to the 請幫我到想questions.  Maybe he/she really needed the help badly, and maybe he/she is just a very young student, but this 請幫我到想attitude really sucks.
And what sort of language is" 請幫我到想"? It is not proper Chinese(請幫我想一想), nor is it proper Taiwanese(請gah我dau想一leh), but "bang!", you offered your direct answers. (I didn't know 空心菜 is water celery, either, darn!)

I am not going to help with this --->請幫我到想   Actually i am not sure I even need to help you with the above stuff they are really easy to look up in the dictionary.

That is all you have to say.

I will continue to help others when I can.  Thank you for the meaningful discussion.

And man, you are in the USA! Do you make a living or study there?

[ 本帖最後由 billhung 於 2006-9-9 08:52 AM 編輯 ]
kmfeng 發表於 2007-4-4 23:45
ture color
真的用我&#20204;正常&#23398;的英&#35821;&#26080;法翻&#35793;
&#36824;是需要一些&#38405;&#21382;和&#32463;&#39564;
我勉&#24378;能看明白各位&#35828;的&#35805;
不&#36807;&#36824;是&#23398;&#20064;了很多
12
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則