英文翻譯的巧妙

瀏覽數: 8213 | 評論數: 17 | 收藏 0
關燈 | 提示:支援鍵盤翻頁<-左 右->
    組圖開啟中,請稍候......
發佈時間: 2020-9-29 12:08

正文摘要:

翻譯真的超級巧妙的!! 我大概只有國中程度吧~ (我也翻譯錯誤)

回覆

吃油貓 發表於 2020-10-1 14:51
如果妳不走的話
我就跟妳一起死!!
粉紅色的王者 發表於 2020-10-1 08:45
同樣的一句話, 不同的講法
感受就不一樣
這就是說話的藝術
jackyan 發表於 2020-9-30 12:49
原來我的英文翻譯的程度!是在最初街的 011422030959.gif

011422030959.gif

台北狼啦 發表於 2020-9-30 11:10
呵呵,程度真的有別了,可是真的沒有國小級的啊
opl393 發表於 2020-9-30 10:10
厲害了這些翻譯,不管文譯或意譯真的都到位
xwilliewang 發表於 2020-9-30 09:15
雖然講的是同一件事情,但是用比較美的語句感覺就是比較好阿~
東海林 發表於 2020-9-30 08:14
  我的國小翻譯是:如果你做了不離開咱,我們將同登仙境,共遊太虛。
來!看這裡..png
kenterice 發表於 2020-9-29 23:25
一句話放在不同地方 意境當然也不同囉
吳小波 發表於 2020-9-29 22:22
同歸於盡晉升到同生共死.....好像是很大程度上的不同