求救俚語翻譯

SRX-X 發表於 2007-4-10 21:26:37 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 5 2457
請問前輩們:

下述英文有誰會翻譯的人,可以麻煩幫忙一下嗎~謝謝~

1.A  stitch in time saves nine.

2.A work ill done must be twice done.; Practice makes perfect.; Work makes the workman.

3.A bully is always a coward.; Guilty consciences make men coward.

4.A hedge between keeps friendship green.; Constant guest is never welcome.; Friends agree best at distance.

5.Adversity makes a man wise, not rich.; Adversity leads to prosperity.

6.A friend that you buy with presents will be bought from you.

7.A penny saved is a penny earned.

8.Confidence in yourself is the first step on the road to success.

9.Good order is the foundation of all things.

10.Happiness takes no account of time.

已有(5)人回文

切換到指定樓層
D_the_man 發表於 2007-4-11 17:54
小弟雖然不能確定
不過還是來機婆一下拉~
1.未雨綢繆
2.熟能生巧(不是太確定)
3.欺負人的人最沒用(不知道中文有什麼成語是這樣低~)
4.君子之交淡如水
5.塞翁失馬,焉知非福+危機就是轉機
6.酒肉朋友很表面(也不知道怎麼翻:sleep: )
7.省到就是賺到
8.自信是成功的第一步
9.有條有理是所有事物的基石
10.快樂是恆久的



希望可以幫到大大的忙喔~^^
SRX-X 發表於 2007-4-11 23:46
原帖由 D_the_man 於 2007-4-11 17:54 發表
小弟雖然不能確定
不過還是來機婆一下拉~
1.未雨綢繆
2.熟能生巧(不是太確定)
3.欺負人的人最沒用(不知道中文有什麼成語是這樣低~)
4.君子之交淡如水
5.塞翁失馬,焉知非福+危機就是轉機
6.酒肉朋友很表面 ...



謝謝您的幫助哦~感恩~
marily 發表於 2007-4-12 09:18
1,我觉的,亡羊补牢,为时不晚...更符合

7.一份耕耘,一份收获,

[ 本帖最後由 marily 於 2007-4-12 09:24 編輯 ]
marily 發表於 2007-4-12 09:22
既然是俚语,就像,有志者事竟成一样,where that's well that way.
marily 發表於 2007-4-13 16:02
我把我理解的放上来,我在大陆,相信我的成语比你们学的好,:tongue:
1.事半功倍
2.熟能生巧
3.做贼心虚
4.君子之交淡如水
5.穷则思变
6.礼尚往来
7.积少成多
8.信心备至
9.有备无患
10.其乐无穷

你们可别欺负我喔....
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

SRX-X

LV:5 騎士

追蹤
  • 22

    主題

  • 55

    回文

  • 1

    粉絲