原帖由 gaofinalgar 於 2008-6-24 21:02 發表
正確來說台灣唸是駝
不過日文是唸太(音似)
翻成日文或英文就很清楚了
台灣人講的頑?K無如果唸成英文會變成GUNTUOM.雖然頑駝無本身就是日文諧音唸出來的中國字.不過駝再怎麼諧音也諧不到太(抱歉.英文不太好.在我 ...
感謝大大的解釋 我剛剛上網查資料才知道 原來是
笨呆把擬人化的ガンダム稱作"頑駄無"
原因是 發音 頑==ガン 駄==ダ 無==ム
我覺得最酷的名字是:
馱 舞 留 精 太
DABOULE ZETA
就是ZZ啦~
P.S: 駄 <==這個字打的出來也 請用注音 打駱駝的"駝" 慢慢找 就會找到他了
[ 本帖最後由 cangmomo 於 2008-6-24 23:24 編輯 ] |