中文也需要翻譯...

糊塗 發表於 2008-6-28 12:07:12 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 3 2954
大陸一個口音很重的縣長到村里作報告:

「兔子們,蝦米們,豬尾巴!不要醬瓜,鹹菜太貴啦!」



(翻譯:同志們,鄉民們,注意吧!不要講話,現在開會啦!)



縣長講完以後,主持人說:「鹹菜請香腸醬瓜!」



(翻譯:現在請鄉長講話!)



鄉長說:「兔子們,今天的飯狗吃了,大家都是大王八!」



(翻譯:同志們,今天的飯夠吃了,大家都是大碗吧!)



鄉長說:「不要醬瓜,我撿個狗屎給你們舔舔…」



(翻譯:不要講話,我講個故事給你們聽聽…

[ 本帖最後由 BadGuy 於 2008-6-30 22:56 編輯 ]

已有(3)人回文

切換到指定樓層
armin 發表於 2008-7-10 10:17
這篇讚!
在工作煩悶之餘,多看些調劑身心的東西...有益健康。

謝謝大大分享。
leon01 發表於 2008-7-10 12:22
哈哈哈, 這篇有夠好笑, 而且能將鄉音與翻譯結合的這麼有趣,
實在很厲害, 讚啦!
fatdaisy 發表於 2008-7-10 14:07
這篇笑話的作者真的粉厲害!
多大陸人的鄉音重得讓人聽不懂.
以前和老兵講話,講半天雞同鴨講,
他聽得懂我的話,我聽不懂他的.
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

糊塗

LV:6 爵士

追蹤
  • 22

    主題

  • 642

    回文

  • 1

    粉絲

救國基金籌備中,正所謂十萬基金十萬精,沒有基金只有精。