"這就是我能保持特別冷靜的原因,馬修.我不是妓女,我只是暫時扮演妓女角色.
而且你知道,兩年的日子這樣過其實不算是太糟"
八百萬種死法 勞倫斯 卜洛克
連我都不知道應該怎麼辦了 在未來的日子裡面 將要發生什麼事 遇見什麼人
過去的四年究竟是怎麼樣的生活 人總認為自己選擇了自己想要的 可以為自己決定
回過頭來才發現 竟是這樣身不由己
太多的期待 太多的寄託 太多的藉口 太多的.....
我想要過一種 可以讓自己感到驕傲生活 讓自己感到自在 而不是躲躲藏藏
我真的沒有辦法不在乎 那些 我永遠都要面對的字眼
生命的無限可能 反而降低了挑戰的勇氣 不為榮耀 盡為責任
把鏡頭拉的遠遠的 把生命的影像模糊 當一切都不那麼清晰的時候 快樂應該會多一些
Through the door there came familiar laughter
I saw your face and heard you call my name
Oh my friend we're older but no wiser
For in our hearts the dreams are still the sam
Mary Hopkin - those were the days
我還不是很老 我只是不想年老時後悔哀嘆而已 就算知道青春歲月不會復返
依然不停的揮霍 這種沒有辦法挽回的悲劇 有時候是一種無比的奢侈
人生的路一圈又一圈 記憶的覆蓋一層又一層 越走越遠 越走越看不見最初的想法
這些日子以來 我到底是在做些什麼呢 這些日子以後 我又應該要做些什麼
有些時候我們知道一些事情 卻不知道我們知道 答案在哪裡呢
自己並不感到後悔 我總是這樣欺騙自己 當出現這樣的念頭時 就已經跨越過那條界線了
已經回不去了 總是說要誠實的面對自己 卻不斷的欺騙自己 開了頭卻沒有辦法結尾
"他媽的!唉!我怎樣才能走出這座迷宮阿!" |
|