惡搞中餐菜名翻譯 (童子鸡=Chicken Without Sexual Life)

henryheng12345 發表於 2008-8-21 17:47:29 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 1 2465
http://freevideoshow.blogspot.com/2008/08/chicken-without-sexual-life.html
這個太爆笑了,胡亂的翻譯。應該去找英文好的人幫忙

已有(1)人回文

切換到指定樓層
yy831201 發表於 2008-8-21 19:31
這是作視頻的人胡亂翻譯吧

不過,中國的菜名是挺難翻譯的,中國飲食文化太深

我建議還是直接用拼音好了,他們以後吃多了自然就明白了
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則