歷史穿越必備的知識大家真的都記得嗎?把妹篇

 
倪吼 2012-1-22 02:45:34 發表於 動漫 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 19 4141
本帖最後由 倪吼 於 2012-1-22 02:47 編輯

主角穿越後把妹必備的利器首推:詩&詞&曲〈目前沒看過懂元曲的主角〉
老實說活到這麼大最朗朗上口的還是床前明月光,
再不然再加個明月幾時有,高中畢業後沒有從事相關科系或工作,以前背的基本上都還給老師了
再不然也都只剩一兩句殘句
所以穿越眾們都是中文系或著根本就是國文老師,還是本身熱愛國學底子雄厚?
對於能因人事時地隨口吟出應景詩詞的我真的很佩服
雖然他們總是要先聲明一下其實自己底子不好只是平常準備一兩首應景的。

主角穿越後把妹必備的利器之二:天方夜譚、小美人魚、伊索寓言、鐵達尼號、西遊、西箱、水滸、三國、笑傲江湖〈金庸系列〉、金瓶梅〈目前沒看過敢說這部書的主角〉
這招的實用範圍太廣...不管是賺錢、收小弟、裝B、把蘿莉、收正妹的必備良器
由其是穿到小孩身上的最愛用此招來個光源氏計畫...讓小蘿莉對他牽腸掛肚每天都要天聽一回才能睡覺
那些童話故事、寓言故事等短篇拿出來騙騙小蘿莉我覺得是沒問題
但能將整策三國演義、天龍八部都默出來的...=0=
穿越前智商應該超過180,在後面劇情裡主角就不要表現得像腦殘阿= =+

所以想問問大家在平時真的都有在記這些嗎?

PS.如果先前人設就說帶了顆電腦、圖書館、裝滿古文的資料夾穿越就不在本文吐嘲範圍~~

已有(19)人回文

切換到指定樓層
kdkd1117 發表於 2012-1-22 08:11
本帖最後由 kdkd1117 於 2012-1-22 08:33 編輯

其實中國文化勃大莖伸放眼整個宇宙也是最頂尖TOP1  趕快去背可以用來乎攸外星美女
淫溼ㄧ手 外星美人觸手亂顫  十眼迷離 張開8條腿任君採擷
兄弟還愣著幹麻!趕快去背詩阿
   
這是我看超級基因進化液  作者  秒速九光年     
   
   文明的發展並不是一條固定的線路,就拿地球來說,除了古代中國,沒有任何文明創造過如此優美的詩詞。

    同樣是中國人,同樣是漢字,為什麼古人能寫出流傳千古的絕美詩句,而現代人則只能背誦前人的作品呢?

    這是一個無解的命題,詩詞這種東西,只有在特定的時間,特定的空間,才會產生,缺一不可。

    詩詞不僅在地球上是獨一無二的存在,放眼整個宇宙之中也是無可比擬的千古絕唱。

    所以林東這十幾首詩詞一出,整個恩達羅星域的詩詞愛好者們都為之瘋狂!

    這其中夏飛腦袋裡那顆翻譯芯片起到了極大的作用,經過它的翻譯,這些詩句被盡可能保留了自身的韻味,不像很多翻譯作品一樣,被糟蹋的不倫不類。

    短短三天的時間內,這些詩詞平均被購買了不下萬次,僅此一項,夏飛便有十幾萬星幣入賬。

    要知道這可是貨真價實的宇宙通用貨幣,換算成聯邦元只怕要數以億計!

    而夏飛登陸網站的id風語者,更是被眾人追捧,所有人都想知道,這位神秘的作者究竟是誰,他又是如何能寫出如此優美的詩句。

    許多骨灰級詩詞愛好者日夜守候在計算機跟前,希望能夠等到風語者這個id上線,好在第一時間拜讀他的其他作品。

    可惜的是,自從上一次登陸,整整三天的時間風語者查無音信,吊足了這些人的胃口。

中國五千的文化可說是豐富又有內涵
一個外星都發展到整個宇宙趴趴造了我想也要好幾個五千年吧居然會推崇地球的詩詞
中國的詩詞用字遣詞都是很講究換個字整個意境就有偏頗了  更何況還有文化的差異一句床前明月光翻譯成英文整個FU都不對了
翻成外星文!?有些外星有沒有月亮(還不就是個衛星)都還不一定有咧
allen0904 發表於 2012-1-22 10:30
讓我覺得最好笑 又覺得很無恥的
就這些主角 所念出的詩詞 都是古人的
完全沒自己創作出來 都是抄襲
不愧是山寨文化
就算是穿越 還是要抄

這些所抄的詩詞
連作者自己都搞不懂
不是在那意境下 環境下
所說的詩詞 根本就不美 完全不合情境
以為抄出來 一堆人就會說好?
真的是蠢斃了

我覺得與其這樣抄襲古人的詩詞
還不如學梟臣的主角
直接說 他已經投筆從戎了 不寫詩詞
這樣感覺還比較好
k9k2k7k0 發表於 2012-1-22 11:26
不意外啊
自己都不會去想新的
只會抄
大陸的網路小說不過爾爾
910001 發表於 2012-1-22 22:03
詩詞的應用...主要還要看作者的程度

文學素質低的作者..即使主角穿越後用出來也不對味
書中寫說主角智商破200可是看起來就像腦殘人士

文學素質高的作者..不只會用古人的作品,自己也會做幾篇不錯的作品
書中不一定會寫說主角智商多少,但卻會讓人感覺到機智

穿越不只是詩詞歌曲而已
造紙 做玻璃 煉鋼鐵.....等等可不能缺

別以為很簡單
現在做起來很簡單是因為材料和硬體設備都齊備
所以做起來很容易好控制
古代可沒有,丟給工人想?那等下輩子吧

不然真以為玻璃用沙子跟鹼燒一燒就搞定了?
那做出來只能是垃圾..
那隨便挖土和水捏捏燒一燒就算是陶器了
礦石和煤塊燒一燒出來就鋼鐵了...
dincht12 發表於 2012-1-22 22:37
有喔,看到不錯的詩詞會下記來!
然後隔天起來,嗯....我昨天記什麼來著!?
所以穿越到古代的前輩很利害,什麼都"略懂"。
我比較訝異的是,做為孩童的起蒙教學"漢語拼音"。
用外來字來說中文,清末民初拿出來也就算了。
漢,唐時期也出現就神奇了!
gdphil 發表於 2012-1-24 22:27
還有紅樓夢,聊齋誌異
一次背完唐詩3百首
穿越神人很多
guille7777 發表於 2012-1-25 07:33
如今大多數的網路寫手,只求更新速度與字數,碼字幾乎都是機械化的行為,沒幾個能真正用腦寫書的...
a0522a2000 發表於 2012-1-26 15:33
最厲害的是他們看的懂繁體字
還會寫哩
kangc3000 發表於 2012-1-26 22:10
本帖最後由 kangc3000 於 2012-1-26 22:19 編輯

大家是不是以為中國都不用繁體(正體)字阿?並不是啦...
正體字是變為學問的一種,並且在中文等候到了一定的程度
就一定要用的。日本和韓國研究文學的到中皆的也都要學漢字阿..

不過能作詩的有多少?還要寫的好?為什麼有這樣能力的人要網上寫
小說而不去當中文系教授?(要是我會寫好詩,早出詩集或教中文了..)


再說,十六億人裡只要有萬分之一比率中文程度很好的話就有十六萬人耶...
在有百分之一寫小說也有一千六百人....這差不多就是起點的作者數量。
真正比較好的也差不多就那五十到一百位作者
頭十位一月賺12,000-20,000RMB
之後的8,000-12,000RMB不等
(不過還要跟起點分錢)
所以寫的好真的可以賺錢阿...所以有很多一天可以五千到萬字的恐怖作者
這樣不抄抄或是灌灌水,還真難阿.

如果用台灣來相比2,600,000 的萬分之一只不過是260人
不過我覺得台灣最手也有百分之一中文程度很好吧?所以就算26000人吧..(兩萬六千人)
在有百分之一寫網路小說那就是260人...那怎麼比阿?而且也沒有一個真正可以
幫忙賺夠多錢的平臺網站。所以很多中文好的人都是當興趣在寫吧?


不過,最有趣的是,許多古代美女都喜歡詩詞。穿越後遇到的美女都會不用人解釋就可以
瞭解主角吟的詩。有許多美女還可以唱成歌!各位請告訴我,那一樣人兄有「遇過」現代
那一位美女可以有這麼高的中文水準和音樂譜曲能力?我真的是聽說過,沒遇過..
不知道比掉到懸崖下不死還練成神功的機率會不會高一點??
(有啦有啦...好像我聽說從前新詩社和校園民歌比賽會出現這樣傳說中的美女..)
12下一頁
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

  • 9

    主題

  • 518

    回文

  • 1

    粉絲

一頭<br /> 愛書<br /> 愛看書<br /> 愛看好書<br /> 的蠹蟲