連署完成。
教學網址 FB的
https://www.facebook.com/notes/a ... %81/187454038077714
易淺易懂
由於本人不是很懂英文。
原文
:
Provide necessary assistance to prevent Taiwanese people from being murdered by Philippines and rebuild friendship.
Dear Mr. President,
As we know, Taiwan is an ally who shares the same values with us. It is sad to hear that a 65-years-old unarmed Taiwanese fisherman was killed by Philippine coastguard on May 9th. 51 bullet holes were found.
Many Taiwanese people were convinced by Philippines that the Obama Administration will connive at this brutal shooting attack. The signal from Philippines is forcing Taiwanese move to the other end of the balance. The situation is severe and may harm the interests of the United States.
This is a tough situation, but the bottom-line is crystal clear; firing on unarmed fisherman's boat is not allowed.
The cost of losing Taiwan and its influence in Japan and China is extremely high. We, the People, demand our government to provide assistance to Taiwan.
Sincerely,
Google翻譯看了一下
:
提供必要的援助,以防止台灣人被謀殺菲律賓和重建友誼。
尊敬的主席先生,
正如我們所知道的,台灣是盟友,誰與我們分享相同的價值觀。聽到菲律賓海岸警衛隊5月9日,65歲手無寸鐵的台灣漁民被打死,這是可悲的。 51彈孔發現。
許多台灣人相信菲律賓,奧巴馬政府將在這個殘酷的射擊攻擊縱容。從菲律賓的信號迫使台灣移動到另一端的平衡。形勢嚴峻,並可能損害美國的利益。
這是一個艱難的局面,但底線是晶瑩剔透;射擊手無寸鐵的漁民的小船上是不允許的。
失去台灣和它的影響力在日本和中國的成本是非常高的。我們,人民,要求我們的政府向台灣提供援助。
真誠的, |