黃秋生稱大陸人不懂繁體字引發網絡大戰

 
new2smart8 發表於 2013-7-17 14:34:04 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 9 820
香港知名演員黃秋生近日在微博寫道:「在中國寫中文正體字居然過半人看不懂,哎,華夏文明在大陸已死。」這番言論引起部分大陸網友批評,但黃秋生也不甘示弱發文反擊。
黃秋生所說的正體字即繁體字。此言一齣,引發漢字簡繁之爭。有人稱繁體字是抱殘守缺,還有人認為寫不同字的人應相互尊重。
黃秋生周一已將該文刪除,但周二又發表新文表示「乾脆使用注音好了,羅馬注音,反正看得懂」,後面還附注一串羅馬拼音的不雅文字。
此舉引發更多網友的不滿,論戰內容包羅萬象,從歷史文明到政治議題,甚至有網友批評黃秋生演的電影不符合華夏文明的素養,戰火持續延燒。
在微博平台上,網友繼續發表他們對黃秋生言論的看法。
自大叻叻叻:黃秋生正體字論,其實我也不支持他,因為我們香港人普通話,中文都爛透,所以也沒有權說"文化",不過,敢言,自由是我們香港核心價值,想不到我們的核心價值在內地會引來一眾攻擊。
墨之銘:香港人談華夏文化,那就是無源之水說水。現在的繁體字並非大家認為中國古代傳承,而是清朝古怪思維去簡從繁的遺留。中國大陸對簡體字的宣傳不到位造成了很多假像流傳。
飀灕:字體繁簡和文化的推行並無必然關係,繁體字再繁,歷史也已經證明了繁體字給華夏創造了璀璨文明,港台民眾平均受教育程度依然是比大陸要高,香港大學 排名也還是比清華北大高。簡體字再簡,事實也同樣證明了49年後無大師,看不見當今大陸民眾整體素質和受教育程度比港台優秀,更不見語言文化比民國進步。
This_coin_for_Andy:黃秋生嘆華夏文明在大陸已死,惹誰了?黃秋生 ,我撐你!
穿拖鞋旳貓:「華夏文明在大陸已死」,此話沒錯!但是,並不是體現在簡體字還是繁體字之爭上。
1Day1Orange:語言的工具性是首位的,其次才是文化意義,既然簡體字能良好地發展,說明它的確有強大的生命力。黃秋生既然這麼迷戀華夏文明,他就不該理簡體髮型。
對不起此姓名已被搶注:繁體字有多難懂……說的那麼懸,大部分常用字都認識啊,有啥好優越的啊,中華文化博大精深,一定要分出誰好誰壞?從甲骨文到現在的簡體字變了那麼多字體,為啥唯獨繁體字能代表華夏文明?
汪亞民: 言過其實!華夏文明的根還在。華夏文明是否在大陸已死不能用是否使用和認識他叫正體字大陸叫繁體字的漢字字體來評判。
偽裝的擺渡人-lnter1908:支持個人一直認為繁體字比簡體字要有更多內涵,但卻不能說華夏文明在大陸已死吧!支持一半吧。
i-m李子:這個笑死我了。不就是哀嘆繁體字與簡體字嗎,歷史潮流奔流而來,繁瑣的東西逐個淘汰,甲骨文早就是地底下的文明。秦始皇小篆到隸體,就簡化了不少繁瑣。不識繁體字就哀嘆華夏文明已死,片面和幼稚。
樂槍槍:簡體字的一大好處就是讓更多不識字的人更容易識字,文盲率大大降低,讓文化的交流更加便捷,繁體字在大陸仍然沒被遺忘,基本上所有書法作品都是繁體字去寫,所以說華夏文明已死略偏激。
喜土豆泥:簡體字的確是對傳統漢字的強行截肢手術。
長隆alex企鵝累累累: 繁簡不違背啊〜但是不懂繁體卻是對華夏文明的可嘆;不懂簡體卻也是忽視社會經濟潮流。繁簡雙修〜何嘗不可?
_-黯星-_:我是兩種字體都懂,繁體字到簡體字的過程恰如甲骨文篆書到繁體字的過程,這是一個時代的進化,由繁入簡。華夏文明在大陸已死?大陸可是華夏文化的發祥地,為什麼要把大陸和香港分得那麼開,難道不是一家人嗎?
------------------------------------------------------------------------
進擊的香港
敗退的日本人民共和國
You can say anything , if you respected my country's etiquette.
Don't use your country's glory trample our love of the land, even for fifty cents.

已有(9)人回文

切換到指定樓層
rubbish0809 發表於 2013-7-17 16:01
黃秋生就是黃秋生
敢說出一堆人不敢說的話!
kksuper 發表於 2013-7-17 16:29
兩種都要懂、要相通應該不是很困難,只是要時間去適應。
susi 發表於 2013-7-18 19:02
台灣也是推繁體呀
人民識字率也很高
這和國民教育有關
只能說禮失求諸野
中國文化號稱文明
實則野蠻頑冥不化
賤鼠 發表於 2013-7-18 21:21
台灣人可以很容易雙修,簡繁體中文字,簡體字就是繁體砍一半來看,很容易懂。

但大陸人學繁體,卻又多了一番功夫,要無中生有,甚至另外造字,確實有困難。

繁簡體,是因為當時政治需要,才因此分離,沒有優劣之分。

但.....................................


翻譯古文時,簡體需轉成繁體,再轉成古文意思,多了一層轉換麻煩而已!

誰叫古人在愛用疊字

知知為知知,不知為不知,是知也,這翻譯成簡體還好些

看過一個更強的翻譯,把三個不同繁體字,都翻做同一個簡體字

結果那簡體字意思,我有看沒有懂!
validt 發表於 2013-7-18 21:52
黃秋生一直是我最欣賞的實力派演員之一 但欣賞的只有演技 真要評論 真是不予置評 必界人有自主的思想 跟方向
不是每個人的觀點 大家都可以接受
sydney1979n 發表於 2013-7-18 21:53
很欣賞黃秋生有話直說的個性,非常有Guts
言多必失 發表於 2013-7-18 23:47
黄 是好心,但有点作了,装的太过了,

话说,小学时熟读足版三国,繁体线状书,繁体字完全没问题吖

这尼玛,古时候,90%以上时文盲,那时候的文明如何传下来的?

黄,很幼稚,装B装过头
moonnami 發表於 2013-7-19 00:30
雖然繁簡體字的爭論見仁見智
但黃秋生的敢言風格卻令我肅然起敬
尤其在中國強大的反浪中
更顯得其傲骨精神 令人敬佩
d214315 發表於 2013-7-19 02:18
我是大陆80后 从来都没学过繁体字 但是我为什么能认识95%以上的繁体字呢???我其實很喜歡黃秋生演的電影,不過他說50%不認識會不會有點誇張了?
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

new2smart8

LV:6 爵士

追蹤
  • 158

    主題

  • 1124

    回文

  • 3

    粉絲