已在大陸消失的"害怕"(你覺得隨意改變基礎日常用語是應該的嗎?)

 關閉
steven0815 2013-7-18 00:43:42 發表於 國內焦點 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 7 1823
如題,發這帖只是想說,"害怕"二字已在大陸消失了.
很早就想說這件事了,一直都懶得說,可是看到竟然到現在都沒有台灣人提起,就實在忍不住想說說這件奇怪的事情.
有這樣的推斷,其實是從看小說開始的,自從開始看大陸的網路小說後,我就一直很奇怪,怎麼都沒看到那些作者用"害怕"這個詞呢?一次都沒有阿!
大陸人愛用的是"后怕"這個詞,其實我也知道這是害怕的意思.
因為這是大陸用語,所以就百度了一下.
词目:后怕
拼音:hòu pà
词义:事后想起来还害怕.简称后怕.是 流传于山西原平及豫西地区的一句方言
問題來了,怎麼就沒事前感到害怕或當時感到害怕呢?
這種詭異的情形,在大陸偏偏就發生了,"偉大"的大陸人或是說"偉大"的中國人,就這麼把人家的方言拿來當正式用語來用了.
你要這麼用也行,因為的確有"事後想起來還害怕"這種情緒狀態的,可是大陸人卻用"后怕"這個詞代替了一切,完全將"害怕"這個詞給取代了,所以凡是遇到和害怕有關的情緒,就全用後怕來代替了.
如果同時去百度"害怕"及"后怕",就會發現一個有趣的結果.
用"害怕"這形容詞的,一堆歌曲排在前面,還都是台灣的,在不然就只有少少的大陸新聞會用"害怕"這個形容詞.
這說明了"害怕"的確只有在台灣才會正常使用它,所以歌名才會有"害怕"出現.
而"后怕"則是在大陸的各種文章中大量的出現,如果你打"後怕",百度還會自動幫你轉成"后怕",可是如果辜狗"後怕"這個詞,卻會出現"前怕狼,後怕虎",所以繁體字的確沒有"後怕"這個形容詞的.
這說明了大陸不但徹底的消滅了繁體字,連古中國的一些正常用語也輕輕鬆鬆的消滅了(所謂的古中國距今還不到百年),反而是美國這個用英語的國家,把繁體字給保留了(當然也是因為有台灣和香港在用的關係).
由這件事情,我更確定了所謂"偉大的中國人"是怎麼看待文化這件事的,別說甚麼十年文革了阿,古中國還不是有焚書坑儒這種事情發生!
反正天大地大老子最大,我說改就改了,管他是好是壞,說改就改絕不囉嗦!
中國人的民族性就是這樣的,幾千年來就從未改變過.
如同在現今中國已消失的"害怕",你如果想在中國形容"怕"這個狀態,你得用事後的這種敘述方式,例如:想起當時發生的事情,我很后怕阿!
然後我又想起了民進黨執政時的去中國化,民進黨說是去中國化,其實真正想做的,不過是想把國民黨帶來的影響給去除掉罷了,所謂的中華文化還不是全都保留了,反倒是真正住在中國土地上的這些人,真的是一直持續在做去中國化的行動阿!而且去的非常之全面,從文字到文化到日常用語,管它好壞全都去掉了!
若要問台灣人,你是不是中國人呢?
當然不是阿!
因為中國人就等於大陸人,而大陸人一直在做的事,台灣人就不會去做,就是沒去做阿!
就是和所謂的中國人不一樣,處事方法態度就是不同,所以台灣人是很難對所謂的中國人產生甚麼認同感的,就算台灣最後都窮死了,還是不會認同這樣的中國.
好比李敖的兒子李戡,這傢伙就覺得自己是中國人,而他會這麼認為,也是因為他老爸就沒覺得自己是台灣人,所以他兒子就被他教成認為自己是中國人,即使是這樣,李戡這個子憑父貴的傢伙去了北大,第一件事情就是組了個恢復中華文化之類的社團,也就是說,只要你是在台灣長大的,根本就是很不削中國這種視文化於無物的態度,只是差在有的人覺得自己是中國人,應該去中國發展然後改變中國,有的人覺得中國關我屁事,自己顧好自己的生活就好了,管他中國如何.
單選投票, 共有 7 人參與投票
你所屬的會員群組沒有投票權限

已有(7)人回文

切換到指定樓層
musely 發表於 2013-7-18 01:01
這倒是很有趣的現象~

其實是沒有改變的~ 大陸還是會使用害怕一詞

只是在描述事情的時候通常都已經事過境遷~

所以使用后怕來描述曾經發生過的事也沒什麼不對

就像是現在式 和過去式的差別~




◎ 害怕 hàipà
[be afraid of ;be scared] 面临险境而心中恐惧、惊慌
心中害怕,不由得加快了脚步

◎ 后怕 hòupà
[fear after the event] 事后感到害怕
sidchow1 發表於 2013-7-18 11:44
語言文化的發展並不是一個人就能改變的。
讀語言學的專家就能正式地解釋給你聽,
我想說的只是:
這是人家的語言發展,
和你沒甚麼關係啦~
你喊破喉嚨內地也不會正視繁體字的問題,
因為他們建國的時候就已經放棄了繁體字了~
tjcing 發表於 2013-7-18 11:54
词义:事后想起来还害怕.简称后怕.


真是太經典了,剛遇見的剎那疑問大於害怕,事後想起真的很可怕!

後怕!後怕

  
autounion 發表於 2013-7-18 12:15
中國連漢朝用到現在的楷書(繁體字)
都可以搞成四不像了
只是改個日常用語對他們來說算甚麼?
言多必失 發表於 2013-7-18 12:44
害怕消失了吗

我害怕呱呱呱呱呱,

明明没消失,呱呱又强加
susi 發表於 2013-7-18 18:43
禮失求諸野
台灣日本大概是漢文化保存最完善的國家
不過台灣在國民党六十多年摧殘下
馬政府的鼓勵下也漸漸中國化
kkk1968128 發表於 2013-7-18 20:46
是否消失?最典型的:要看课本···国小(大陆称之为小学)是否有这样的词语?

当然,你只是爱看网络免费小说,我也爱看···现在,每天都等着更新···

某些作家有习惯而已···
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

steven0815

LV:3 士兵

追蹤
  • 12

    主題

  • 74

    回文

  • 1

    粉絲

200 字節以內
不支持自定義 Discuz! 代碼