跟著櫻井翔掌握中國流行語 囧是什麼和日本差好多!

白兔糖 2013-12-3 12:34:19 發表於 動漫 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 7 4061
在「131202 News Zero」中,櫻井翔介紹了中國的流行語。讓我們跟著櫻井翔,來了解下大陸的流行語又是什麼呢!



▼流行語大賞已經不是局限於日語和英語了



▼中國國營電臺CCTV放鬆的流行語大賞



流行語大賞將於12月20日放送,現在是一般群眾後補推薦的時間。

▼首先第一位的當然是「PM2.5」這個在日本居然也被選為日本流行語TOP10



▼接下來是「土豪」!(どほう)



▼土就是土地 豪就是富豪



所以就是有土地的有錢人的意思(哈哈哈哈哈!的確!大陸那邊的房價真的是很厲害!有土有房就算是有錢人哦)



▼就連今年上市的iphone5S的金色版也被稱為土豪金!因為是身份的象征啊!





如果身邊有人用iphone5S的金色版,那你的朋友一定是土豪咯~

▼第三個流行語:「女漢子



▼表示完全不介意小事跟男生一樣的女性!日語也有類似的形容叫做「オヤジギャル」(爸爸一樣的女生)



▼接下去的一個流行詞真是流行遍了整個21世紀哦!中國最流行的一個文字!



▼「」!在日本的意思是「輝的」本來象征著光明與閃耀!



但在大陸的意思是什麼呢?!!



▼作為困擾的顏文字流行!不過,與其說得知囧的意思是困擾時覺得不可思議,反而覺得日本是當做光輝的意思更驚訝吧



[Youtube]T9LpX5vW8AQ[/Youtube]

(以上是簡體中文,因為是大陸翻譯的影片)

喜歡就[fblike]

想知道有趣的宅宅世界嗎?那麼,千萬不要錯過——卡提諾宅宅

已有(7)人回文

切換到指定樓層
龍馬 發表於 2013-12-3 12:41
「冏」字的日本的意思  
會不會跟我們的解釋差太多了
日本的意思竟然是象徵著光明與閃耀
還有那個大陸的「土豪」最近的新聞可是常常看的到呢  
    本帖最後由 龍馬 於 2013-12-3 12:44 編輯

hydekyo 發表於 2013-12-3 12:42
冏在日本是指光輝這我還真的不知道...


上了一課了
NIP23 發表於 2013-12-3 13:23
與成語炯炯有神的炯(又作烱)字同音,原意是皓明、窗戶明亮透明。
sanctuary 發表於 2013-12-3 22:05
東漢 許慎 <說文解字>

囧  窗牖麗廔闓明 象形

在西元100年的時候 就是指明亮之意了
更何況這個字存在更久

日本當初來引漢字
用途一直沒有改變
曾幾何時 我們這邊的意思變成困惑??
那是鄉民趣味而已吧
拿著鄉民玩笑用語當正確解釋??
linyongjin 發表於 2013-12-3 22:16
不能夠接受的大概就是那個囧了吧
只能給他ORZ了
同樣的辭彙在不同樣地方就會有不一樣的意思了!
gkkswae 發表於 2013-12-3 23:50
"囧"在中文原意是皓明、窗戶明亮透明的意思.
所以不只在日本 在中文其實也是差不多的
現在的人常常就只是跟風濫用
連字的原意都不知道
糟糕的到底是哪邊.......
西瓜老爹 發表於 2013-12-5 14:40
推樓上.

不過由此可見中國在世界上的影響力越來越大了(正經)
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則