台灣人講話最喜歡發出「這個聲音」 外國朋友公認最難懂的一句話是....中文真是博大精深!

逼嘴二貨 發表於 2016-6-22 12:58:17 [顯示全部樓層] 只看大圖 回覆獎勵 閱讀模式 37 17022



卡民平常和別人聊天的時候
如果遇到無言以對的情況,會句點對方嗎?
小妹覺得世界無敵宇宙最好用的一個字就是........... 嗯!

隔壁同事:這女的奶好大
我:嗯....
隔壁同事:這SM好獵奇
我:嗯....
(諸如此類的情況,真的很好用阿)



有點離題了XD
剛剛在風傳媒看到這個新聞


商務新聞網《Quartz》發表了一個各國「難翻慣用語」的影片
一共選出11種外國人實在難懂的詞彙「Ah ah!」也就是「嗯嗯!」
那個「嗯」字不僅在自動翻譯難倒了電腦系統,連外國人都搞不懂:
到底為什麼台灣人講話這麼喜歡發出「嗯」聲?



「嗯!」在台灣的用法主要是表示認同、肯定或是「知道了」、「已讀」,如果再配合上語氣的抑揚頓挫,可說是在使用上千變萬化,但這可苦了外國朋友,他們無法理解這種略帶鼻音、幾乎不是語言的聲音到底代表什麼意思,又該怎麼翻譯。影片中,他們團隊嘗試分析,「嗯有點像是在對話的時候,用復述前者的話來作回應。」但其實這種定義又不是那麼的精準,反而讓人一頭霧水。


另外一個上榜的、令人費解的慣用語就是「是喔」

從外國角度來看,「喔」是被加在語句後面,表達剛才的肯定句其實還帶有一些質疑與不相信的意味。像是:「我真的覺得他很討厭!」「是喔…」ㄛ的拉長音似乎讓人聽起就是有一股語帶保留的感覺,但這種語感上非常細微的變化,完全不能用另外一種語言來取代呀!

[FBVideoEmbed]https://www.facebook.com/quartznews/videos/994961323870903/[/FBVideoEmbed]


小妹私心覺得,「乾」這個能表達心中幹意,有點距離感但不失親切的髒話應該也要上榜才對啊~

已有(37)人回文

切換到指定樓層
hi580225 發表於 2016-6-22 13:44
我比較少用嗯 這種用語用法
linsteven 發表於 2016-6-22 14:25
還蠻常用到的語助辭 010.jpg
frank999999 發表於 2016-6-22 14:51
不想回答才會發這個音呀....好像常用的樣子...要改改...
li60830 發表於 2016-6-22 15:21
爽的時候也會出現這個音吧~

有這麼奇怪嗎~嗯-嗯-嗯~嗯~ 本帖最後由 li60830 於 2016-6-22 15:23 編輯

JYST 發表於 2016-6-22 15:38
其實....有時候我也搞不懂是啥意思..........
夜緋 發表於 2016-6-22 15:56
嗯....我還蠻常用這個字的!!!
zaxzas 發表於 2016-6-22 15:59
嗯~哼
常常用呢
tokyoao 發表於 2016-6-22 16:31
恩也以有不爽的意思
u8344119 發表於 2016-6-22 17:29
嗯....用在口與交談算好懂-->更正:口語交談
用在文字就要猜了
到底是四聲還是二聲?

抱歉!讓你想歪了 本帖最後由 u8344119 於 2016-6-23 01:34 編輯

1234下一頁
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則