最狂!中國手機遊戲將規範將不准出現英文字母:如HP、MP、GG...強國阿宅表示崩潰:居居惹~

 
ou666 發表於 2016-7-14 20:38:05 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 48 10600




來自多家遊戲CP(開發商)的反饋資訊顯示,在中國國內上線的手遊中,將被嚴禁使用英文字母。 隨著7月1日手遊新規的實行,國內的CP商們按照規定要求,將自己的產品送審。


一些公司發現,他們遊戲無法通過審批的原因竟然是,遊戲中使用了英文。 在一份審批迴覆中記者看到,該遊戲未能過審,而存在問題的第一位就是使用了英文。

審批意見說: 「該遊戲戰鬥介面及幫助介面中使用了"SP"、"HP"、"RingOut"等非裝飾性英文。建議遊戲公司依據國家文字出版的相關規定修改為簡體中文字型。」 SP、HP這些縮寫都是常用的遊戲術語,在遊戲玩家群體中屬於常規用法。審批意見雖然僅僅是「建議」,但敢於無視這種「建議」的遊戲公司恐怕還沒成立。 此外,表示自動戰鬥的「AUTO」和升級時的提示「level up」也都不允許,審查意見一律要求使用規範簡體漢字。


另外一家公司也表示遭遇了相同的情況,審批意見不允許他們的遊戲中出現「missionstart」、「missin complete」這樣的英文,甚至連遊戲關卡中出現的「warning」圖示也不允許。


還有家公司則表示自己遊戲沒過審的原因是因為出現「GO」、「Lucky」這樣的英文,另外還被要求在遊戲有更新時,不允許使用「new」來作為提示 最令人吃驚的是,一款遊戲中因為出現了「道具× 1」這樣的表述,就沒有過審,而原因則是因為其中出現了「X」字眼。 從這些情況來看,對於遊戲內英文縮寫的禁用極為嚴格,已經達到了寸草不生的地步。已有CP表示,未來的撲克遊戲估計只能做成這樣了:


另外的一些反饋資訊則顯示,不但英文縮寫,繁體字,以及帶有暴力色彩的字眼如「擊殺」等也屬於嚴禁範圍。遊戲茶館建議所有廠商在送審前,做好自審工作,最好是完全杜絕使用,以免耽誤時間。 這已不是第一次出現類似情況。2010年4月,廣電總局就曾向央視下發通知,要求在主持人口播、記者採訪和字幕中,不能再使用諸如NBA、GDP、WTO、CPI等外語和縮略詞,為此曾一度引發網友的熱議吐槽。但時至今日,這一規定似乎已經名存實亡了,各類英文縮寫依然大量出現在我們的日常生活中。 不過對於中國的遊戲公司來說,如何通過眼前這一關,才是最重要的。

----------------------------------------------------------------

看到撲克牌快笑死了 大王、蛋、勾、10 9 8 7 6 5 4 3 2 1



要不要連程式碼都用中文好了?




轉自PTT


已有(48)人回文

切換到指定樓層
god01a 發表於 2016-7-14 20:53
這些縮寫都是常用的遊戲術語
bluelovero 發表於 2016-7-14 21:06
好怪哦@@用那個有什麼差嗎…
改成這樣…看起來更不習慣…
不過還好不在強國…
fbb 發表於 2016-7-14 21:20
在中國限制也太多了吧
Dragonseaweed 發表於 2016-7-14 21:41
有夠白吃的
有本事就設計遊戲的程式也全部用中文
遊戲內禁止出現英文
那輸入法最好也改一改
用什麼垃圾"漢語拼音"
不是不要用英文嗎!
Marx9924 發表於 2016-7-14 21:58
所以如果ID取成是
HP64MP64
這樣大概就沒人知道我的ID叫什麼了吧?
科科
chhungwe 發表於 2016-7-14 21:58
那以後大陸的那邊的電玩要怎麼顯示這些簡寫???
yct6453 發表於 2016-7-14 21:59
限制還真多 但是這樣真的有用嗎
caterlee 發表於 2016-7-14 22:31
太趣味了吧!
我玩橋牌沒遇過耶!
hi580225 發表於 2016-7-14 23:18
真的閒閒沒事幹也管太多了吧
12345下一頁
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

ou666

LV:6 爵士

追蹤
  • 1148

    主題

  • 1154

    回文

  • 3

    粉絲