[Youtube]mj2j7R1NL-s[/Youtube]
電影Black Hawk Down片尾曲,蒼涼悲壯,歌詞來自愛爾蘭古詩,敘述戰士投入戰場前視死如歸的精神
美國殖民地建立初期,大量愛爾蘭移民因為躲避飢荒而來到美國。這些愛爾蘭移民多數都處在社會中下層,很多都被英國殖民者視為流寇草民而倍受迫害。南北戰爭的時候,大量愛爾蘭人將之視為提升社會地位的機會,因而紛紛入伍為北方軍效力。
這時大量歌曲被創作出來, 而其中流傳最廣的,就是這首MINSTREL BOY。這也是一首叛逆的歌曲。Thomas Moore,一個鞋匠的兒子,在詩歌和音樂方面才華橫溢,在他27歲的時候,出版了歌曲集Irish Melodies。在Trinity College就讀期間,他結識了很多愛爾蘭共和國的革命者,他們後來發動了1798年的起義,大多數人都死於絞架。而Thomas Moore則在英國的一所法律學校度過餘生。
他根據愛爾蘭古民謠The Moreen創作的歌曲MINSTREL BOY膾炙人口,在美國南北軍中都廣為傳唱。
MINSTREL BOY
The minstrel boy to the war is gone,
In the ranks of death you'll find him;
His fathers sword he has girded on,
And his wild harp slung behind him.
"land of song!" said the warrior bard,
"though all the world betrays thee,
One sword at least thy rights shall guard,
One faithful harp shall praise thee!
The minstrel fell! - but the foeman's chain
Could not bring that proud soul under;
The harp he loved ne'er spoke again
For he tore is chords asunder;
And said "no chains shall sully thee,
Thou soul of love and bravery!
Thy songs were made for the pure and free,
They shall never sound in slavery.
英勇的戰士啊戰死在沙場
他永遠躺在了廣闊大地上
父親的寶劍一直掛在身旁
還有那豎琴啊在身邊擺放
「安息吧!」祈禱之聲從天而降
「雖然世界都曾經將你遺忘
你的劍,閃爍光芒,陪你流浪
你的魂,伴著琴聲,進入天堂.」
英勇的戰士啊也曾被繩綁
但敵人的鎖鏈鎖不去剛強
他喜愛的豎琴永不會再響
他用雙手扯斷弦,將它埋葬
「敵人監牢玷污了你的歌唱
還有你的靈魂,和你的榮光
這歌聲為自由與純潔飄蕩
它不會被奴隸的日子阻擋!」 本帖最後由 VEGASIRIUSVEGA 於 2016-12-22 21:46 編輯
|