[Youtube]wQ5EKBmrthg[/Youtube]
好聽,背景是一戰的俄國
歌名的翻譯是「俄國永不投降!」
歌詞(只有俄文,有興趣可以谷歌翻譯):
Куплет 1
Значит, время пришло
рассказать наконец
То, как русский солдат
защищал Осовец.
Град снарядов бомбил
Крепость ночью и днем
Только русский солдат
Устоял под огнем
Хитрый демон войны
смог придумать в тот час,
Что живое убьет
отравляющий газ.
И пока живы мы,
и стоят города,
Мы забыть не должны,
будем помнить всегда...
Припев
Русские не сдаются!
Русские не сдаются!
С честью не расстаются!
Мужеством цепи рвутся!
В час, когда не проснуться,
В час, когда не вернуться
Русские не сдаются!
Русские не сдаются!
Куплет 2
К исполнению враг
свой привел приговор:
Одного за другим
задушил едкий хлор.
Но десятки солдат
не смирились с судьбой
Обгорев до костей
они ринулись в бой.
И бежали враги.
Страх последнего гнал,
Кто атак мертвецов
никогда не встречал.
И пока слово "честь"
для тебя не вода,
Ты не должен забыть.
Надо помнить всегда...
Бридж
Как сражались бойцы до последнего взгляда,
Как героев ряды удержали осаду,
Как они не поддались смертельному мраку,
Как услышал весь мир от бегущих в атаку: |
|