原帖由 ciacia 於 2005-9-18 08:00 PM 發表
草仔絲??
嘛卜??
有又讀不懂的了....
煩請作者解釋一下.....
感恩~~
先說明<嘛卜>:卜,有的也寫為<欲>,但不管寫為<卜>或是寫為<欲>,字義皆為<想要>的意思,而且發音也皆為
(beh4),但為什麼可以寫為 <卜>或者寫為<欲>呢?這是因為目前教育部對於台語的用字,並未明定統一,所以兩字皆
可
<ps>對於發音的註記,話說來就有些長,因為台語有八聲七調,雖說台語有八聲,但因為第2音與第6音實際上是相同
的,所以實際上台語只有七種調值,而且台語八聲中的第四聲與第八聲為短促的入聲(第四聲比較低沉,而第八聲較
高揚)如以ㄧ同音來舉例八聲七調,則如(1.君 2.滾 3.棍 4.骨 5.裙 6.滾 7.郡 8.滑),如以動物名稱來舉例八聲
七調,則如(1.獅 2.虎 3.豹 4.鱉 5.猴 6.狗 7.象 8.鹿),而像(beh4)後面的數字,為標示此字為第幾聲(又當發音
為第四聲和第八聲的入聲時,需加入聲字尾,像此例中h即為所添加的入聲字尾,所以單純上來說<卜>或是<欲>發音
為be,然後加上入聲的字尾h,再加上為入聲的4聲標記4就成了(beh4)了
至於草仔絲:就是以草編製的草繩,當要把壽棺與大體送到火葬場前,親友們會在送葬的時候,ㄧ個接著一個的排列,
然後緩步的把死者送出家鄉,前往火葬場,親友們會ㄧ手牽著以草所編製的草繩,另一手會帶上幾朵花,來送死者最
後的一程,等到了火葬場要火化大體的時候,再把花朵覆蓋在壽棺之上,以表示對死者的留戀與不捨 |