這家便當店,下面的英語翻譯怪怪的阿,中文大家看得懂沒問題,英文是給老外看的,這樣翻他們看得懂才怪,雖然本地人看的出來是台式英語
原PO貼出充滿創意的便當店招牌。(圖擷自爆廢公社)
2020/09/19 19:36
〔即時新聞/綜合報導〕有些店家在中文菜單加上英文,讓外國人也能輕鬆點餐,有網友在臉書PO文表示,他書讀得不多,不知道招牌上排骨便當下的一串英文字是什麼意思,他將招牌的照片PO網,網友們看到貼文後都笑了,直呼「好有才的小吃店」。
該網友今在臉書「爆怨公社」PO出1張照片,可以看到照片中的背景是街頭,有個小吃店的招牌放在路旁,上面寫著「排骨便當」,仔細一看會發現下方的以英文寫著「ByeGood ben don」,原PO在貼文中表示「小弟書讀的不多,請問那一串英文字,是什麼意思,請幫忙翻譯,感恩不盡,謝謝你們」。
網友們看到貼文後紛紛留言「這是讓外國人一來就會用台語點餐的用法」、「這老闆走國際化路線」、「這對外國人來說很好啊,你照唸就點得到要的」、「立馬就學會台, 厲害」、「中文直接翻英的排骨便當」、「台語式英文,完全沒有問題呀」。
來源:自由時報
https://tinyurl.com/y6eag8oq |
|