百家樂,英文為Baccarat,百家樂在義大利語中的意思就是“零”,源起於法國的一種接龍遊戲,流行於歐洲各地賭場,百家樂這種賭戲,我個人常說它是西洋牌九(Western Pai-Gow),玩法簡單,易學易入門;勝負乾脆,一翻兩瞪眼;公平合理,平點 (Tie)無輸贏,莊(Bank(、閒(Player)兩不失!就憑這一點,它的規則已經是賭場方面優勢盡失的一個主要因素,百家樂的投注法,只有相對的莊、閑(Bank or Player)兩門,以最接近九點者為勝,投注者可任選一門下注,甚至兩門都下注,莊贏(Bank Win)則閑輸,莊輸則閑贏 (Player Win) 一目了然,若是平點 (Tie),則互不有失 (Push),重新來過。
有關百家樂遊戲的英文術語,其實不多,大致略述如下:
Baccarat:「百家樂」賭戲。
High Limit Room:高賭注賭廳。
V.I.P:Very Important Person意指「大客戶」。
Bank:或作Banker,在此指「莊家」。
Player:指閑家。
Tie :同 Push,指「和局」。
Natural:天然的,在「百家樂」中,指最早發出的面張牌,天然形成 “8”點或 “9”點。
Stand:在此牌局中、指”停止不動” 即不再補牌。
Draw:指「補牌」,而且是只補一張牌。
Commission:傭金。在「百家樂」牌局中,只有在Bank一方勝出時,需付給House百分之五(5%)抽傭。 |
|