好市多年菜翻譯遭寫信投訴!火速改成「Lunar new year」

0001.jpg
▲網紅「盤谷唯一勸世吵架王」發現,好市多官網將農曆新年翻譯成英文「Chinese new year」,讓他直接寄信投訴,要求改為改為「Lunar new year」。(圖/記者陳明中攝)

農曆新年即將到來,不少民眾已經開始物色年菜預訂,美式賣場「好市多」(Costco)也同步推出年菜組合,不過網紅「盤谷唯一勸世吵架王」卻發現,好市多官網將農曆新年翻譯成英文「Chinese new year」,讓他直接寄信投訴,並看到官方不到7小時就火速改掉,變成「Lunar new year」,忍不住直言:「不要以為大公司都不會理你,先做再說。」

臉書粉專「盤谷唯一勸世吵架王」13日發文,表示好市多近期在網頁上販售年菜組合,但英文名稱卻是寫「Chinese new year」,因此他特地發一封信給好市多,指出「新年不是只有中國在過,很多亞洲國家也有過農曆新年,好市多為知名跨國公司,更應該考慮到用字精準的重要性。」

過了不到7小時,「盤谷唯一勸世吵架王」再查看好市多官網,發現官方已火速將「Chinese  new year」更改為「Lunar new year」,代表有在參考顧客的意見,讓他直呼:「有時候我們會覺得應該不會成功吧,但沒有試哪會知道? 總之我要給好市多一萬個讚!」

0002.jpg
▲好市多官方已火速將年菜組合英文名稱的「Chinese new year」更改為「Lunar new year」。(圖/取自臉書粉專「盤谷唯一勸世吵架王」)

事實上,近幾年「農曆新年」的英文翻譯吵得沸沸揚揚,2023年有南韓女團成員在網路上使用「Chinese New Year」,引發許多南韓網友不滿,她緊急修改為「Lunar new year」後,又惹毛大批中國網友,成了具有爭議性的文化用詞。

而針對此次年菜名稱事件,好市多回應,公司向來都廣納會員及各界的建議,無論是所有產品或是相關服務,都希望能替各地會員提供所需服務,再次感謝寶貴的意見,讓好市多能夠提供會員更優質的服務。

截圖 2024-12-16 12.39.05.png




好市多碎洋蔥機突然出現!一票會員嗨翻 興奮敲碗「1物」也回歸
12/21冬至節氣開運法!命理師曝「做1事」獎金翻倍 一路旺到2025

已有(2)人回文

切換到指定樓層
maze833 發表於 2024-12-17 03:48
只能說怎麼翻譯都會得罪人呀
stanley5 發表於 2024-12-17 11:43
其實任何事情都一樣
想找碴的永遠有一堆藉口理由可以說
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

驚驚驚嘆號

LV:1 旅人

追蹤
  • 1537

    主題

  • 1537

    回文

  • 5

    粉絲