搜尋
搜 尋
本版
發表
會員
首頁
時事
表特
新奇
娛樂
運動
科技
有趣
登入
註冊
使用者組:LV:0 觀光客
主題
帖子
卡幣
我的帖子
我的收藏
我的好友
我的勳章
設定
登出
卡提諾論壇
»
首頁
›
看板
›
時事
›
國內焦點
›
「中華隊」到日韓 隊名變「台灣」(你比較喜歡自稱甚麼 ...
10
205
0
「中華隊」到日韓 隊名變「台灣」(你比較喜歡自稱甚麼隊?請投票)
qazpoo
2013-3-8 11:15:47
發表於
國內焦點
[顯示全部樓層]
閱讀模式
205
17328
Mr.Being
發表於 2013-3-12 11:19
叫什麼都好,
只要不要讓其他國家的人誤認為是中國其中的一隊就好。
喔,還有一個就是泰國,英文發音太接近了
回覆
檢舉
p28931103
發表於 2013-3-12 14:26
生在台灣,當然要稱為台灣隊~~~
回覆
檢舉
XiaoChunDan
發表於 2013-3-12 14:30
我們的隊伍是中華隊,所以出去當然是叫中華隊!
但是以對打的狀況,中華隊代表的是台灣!當然是以台灣相稱!
中華台北只是被對面逼的情況之下才產生的名字!
要就叫我們中華民國,不然就叫我們台灣.
但是中華民國又很容易和中華人民共和國混在一起!
所以我當然是喜歡自稱台灣
回覆
檢舉
Behappypopper
發表於 2013-3-12 21:44
只能說日本這個舉動真的是太撼動人心了。
原來我們這麼近!釣魚台還我們!
哈哈哈哈
日本那場比賽真的是很可惜XD
看得很激動
台灣加油~~~~~~
回覆
檢舉
asone5202001
發表於 2013-3-12 21:53
稱呼台灣隊,應該是給台灣天大的面子了,不然用"台灣隊"去報名看看
回覆
檢舉
WU0802
發表於 2013-3-12 22:06
當然是要用台灣呀!!!因為這才是真正我們國家的名稱
回覆
檢舉
babu
發表於 2013-3-12 23:27
目前的國號應該是中華民國
所以中華隊也OK啦
台灣隊的話也不賴,一看就知道
回覆
檢舉
moleskine5990
發表於 2013-3-12 23:32
其實懂日文的人就知道「中華台北」在日文上會寫成「チャイニーズタイペイ」,也就是「Chinese Taipei」的片假名直譯。可能日本人只是覺得寫「台灣」對日本人來說簡潔又明瞭,且在字數上不會占太多空間,並沒什麼政治上的考量。
但大部分的日本人,對於中國與台灣的關係還是很清楚,也知道這是兩個不同的國家。我在日本生活,我很瞭解說「我是來自台灣的」,不會有人覺得你是從中國來的,也不會有人覺得你是泰國來的,在他們的心中,台灣就是台灣。所以我也希望台灣人可以多點自信,因為連我們自己都產生認同上的混淆,怎麼還能指望外國朋友能夠瞭解我們呢?(有感而發,小離題,sorry~)
本帖最後由 moleskine5990 於 2013-3-12 23:34 編輯
回覆
檢舉
a6523
發表於 2013-3-13 00:20
個人覺得中華隊比較好聽 但講到國別時希望可以叫台灣!!!
回覆
檢舉
ap1236987
發表於 2013-3-13 05:53
能的話當然是台灣隊較好
因為是國際轉播能打響台灣知名度更好
所以對我來說台灣隊更好於中華隊
回覆
檢舉
1 ...
11
12
13
14
15
16
17
18
19
... 21
/ 21 頁
下一頁
進階模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
你需要登入後才可以回覆
登入
|
註冊會員
本版積分規則
發表回文
回覆並轉播
回覆後切換到最後一頁
發表新帖
qazpoo
LV:7 大臣
追蹤
943
主題
1733
回文
2
粉絲
卡提諾狂新聞
卡提諾論壇 Ck101.com