柯南大陸盜版翻譯太重口 你在看圖說話嗎

 
秋賴 2014-6-26 10:43:41 發表於 動漫 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 78 49979


大陸某網友買了一本盜版的柯南,打開一看,瞬間淚崩,這些到底是什麼翻譯啊,他把幾個經典的放上網路,以此為鑒!

▼這是盜版的封面,這詭異的紅色太噁心了!



▼這種偷工減料的翻譯,說這種無關痛癢的話,需要臉紅嗎?



▼看到柯南如此豪邁的話我只能慶倖漢化組沒有把上面組圖的話翻譯正確!什麼叫「親手用一下」,什麼叫「男子漢連那種事都不明白」!上面的原版加下面的盜版,活生生變成了工口漫畫!



▼最精彩的盜版翻譯來也,你確定你不是在看圖說話嗎?「大便……在身體……里蠕動」這……這翻譯,小朋友根本看不懂!!!




網友總結:珍惜生命,遠離盜版

以上哪個翻譯最讓你無法接受!?

喜歡就[fblike]

想知道有趣的宅宅世界嗎?那麼,千萬不要錯過——卡提諾宅宅
本帖最後由 真冬 於 2014-6-26 14:58 編輯

單選投票, 共有 834 人參與投票

投票已經結束

0.72% (6)
3.48% (29)
27.34% (228)
68.47% (571)
你所屬的會員群組沒有投票權限

已有(78)人回文

切換到指定樓層
tienshuw 發表於 2014-6-26 11:58
不,我完全沒有辦法理解,這些翻譯到底是怎麼來的?
loveopen520 發表於 2014-6-26 12:04
這個到底是怎麼翻譯的= =
就算就GOOGLE翻譯也不可能會翻譯成這樣八
這太誇張的
17078297 發表於 2014-6-26 13:59
對話明明是正體字……
sam9371 發表於 2014-6-26 14:49
loveopen520 發表於 2014-6-26 12:04
這個到底是怎麼翻譯的= =
就算就GOOGLE翻譯也不可能會翻譯成這樣八
這太誇張的 ...

還好啦 反而是大便那邊可以理解是用直譯的
原本應該是kuso...(糟了 可惡 )

然後直接翻譯成大便了這樣
黑羽丸 發表於 2014-6-26 16:44
大便...在身體蠕動...怎不不翻.....糟了!! ㄔㄨㄚˋ賽了....
cybereye 發表於 2014-6-26 17:10
大便...在身體蠕動..   這句我笑翻了
dontlookforme 發表於 2014-6-26 17:28
大変-->大便
這翻譯是不是以為日文版印錯字了。
Bee10301 發表於 2014-6-26 17:54
大便在身體裡那個實在是笑翻了XDDD
lucky740913 發表於 2014-6-26 19:22
這樣翻譯還看得懂才厲害!!
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

秋賴

LV:6 爵士

追蹤
  • 245

    主題

  • 254

    回文

  • 5

    粉絲