第五百五十一章 暢想
儘管周秀英一直都在鼓勵秦放歌進行歌劇方面的創作,但也沒料想到他的速度會這麼快。
作爲國內歌劇界的元老級人物,周秀英當然清楚,創作一部歌劇,究竟有多難,又需要怎樣的音樂儲備知識和音樂素養。當然,音樂的創作靈感,也是必不可少的。
周秀英也清楚秦放歌之前學了很多交響樂團的樂器,就問他是不是完成了他之前一直在說的鋼琴協奏曲。
秦放歌就回答說是的,並說今天把完整的鋼琴協奏曲交給了鄧紅梅。
周秀英就沒繼續追問,而是先戴上眼鏡,看起秦放歌打開的筆記本電腦。
秦放歌不僅不把歌劇的腳本給弄了出來,還創作了歌劇的前奏音樂。
歌劇的音樂比鋼琴協奏曲,要紛繁複雜得多,需要和歌劇的場景,以及聲樂完美的配合才行。周秀英深知這點,她也沒指望著秦放歌在這麼短時間內就完成全部的歌劇創作。
光是歌劇腳本,就特別耗費精力。
周秀英的老闆方希平,折騰的三國相關的歌劇那麼久,腳本都還沒有寫出來。
秦放歌也在旁邊做解釋,說他是改編自中世紀西班牙流傳已久的的浪蕩子唐璜的故事,故事的背景也是設置在塞維利亞的,改編總是比原創要來得容易些,這點毋庸置疑。選擇這個背景,還可以爲他以後將要抄襲的幾部歌劇,比如《費加羅的婚禮》,《塞維利亞理髮師》等好幾部同樣發生在西班牙的歌劇打掩護。
周秀英點點頭,事實上,根據唐璜這個人物,也有改編的歌劇,只不過不太出名罷了。還有同名的電影,詩歌什麼的,她倒是希望,秦放歌能在腳本上寫出點新意來。好歹秦放歌也是能寫小說的人,改編的水平不會差到哪裏去。
而周秀英看這部歌劇的情況也確實如此,秦放歌也是個細心的人,除了用意大利語寫出腳本來以外,還給配上了中文的翻譯。
周秀英的意大利語學得非常好,但似乎也好沒到秦放歌這樣的程度。不過她現在選擇性地忽略了這一點,反正一切都可以往秦放歌的天才上面推。而秦放歌在她面前出場的時候,就是以天才之姿出現的。
而且,看中文翻譯的話,肯定比意大利語流暢得多,畢竟是母語。
這會,周秀英也是大致瀏覽一遍,但她立刻就決定,以後堅決不用中文來表演這部歌劇,格調真的會降低不少。這是文化的差異,在歌劇裏面也不是什麼稀罕事情。
光看腳本,就知道這部歌劇蠻長的,秦放歌都寫了一百二十頁,字數起碼在十萬以上。
這麼長的腳本,周秀英只能跳過中間,先看首尾,然後還跟秦放歌以及林寶卿說感覺挺不錯的,不過具體的,還得仔細研究才行。
林寶卿開車速度並不快,但也很快到了酒店。
周秀英讓秦放歌把筆記本帶上去,他勸說無果,林寶卿也表示支持周秀英的意見,還讓她多幫忙指導一下。
周秀英卻笑著說,「秦放歌自己的作品,他心中應該有數的,我就不多指手畫腳。要是我會創作歌劇的話,就自己寫歌劇了。事實證明,歌劇並不是誰都能創作的。」
林寶卿就說,「周先生經驗豐富,肯定能給秦放歌在歌劇創作上一些幫助。」
周秀英肯定也是希望秦放歌的第一步歌劇能創作得精彩,不過她更相信秦放歌的能力,還說她最該擔心的,應該是如何表演好這部歌劇。
趙媛媛和張偉陳晨幾個緊隨其後,看秦放歌帶著筆記本,趙媛媛倒是第一時間就猜到了,問秦放歌是不是開始歌劇的創作。 |