英文翻譯的巧妙

陳懋薇 發表於 2020-9-29 12:08:57 [顯示全部樓層] 只看大圖 回覆獎勵 閱讀模式 17 8270
kenterice 發表於 2020-9-29 23:25
一句話放在不同地方 意境當然也不同囉
東海林 發表於 2020-9-30 08:14
  我的國小翻譯是:如果你做了不離開咱,我們將同登仙境,共遊太虛。
來!看這裡..png
xwilliewang 發表於 2020-9-30 09:15
雖然講的是同一件事情,但是用比較美的語句感覺就是比較好阿~
opl393 發表於 2020-9-30 10:10
厲害了這些翻譯,不管文譯或意譯真的都到位
台北狼啦 發表於 2020-9-30 11:10
呵呵,程度真的有別了,可是真的沒有國小級的啊
jackyan 發表於 2020-9-30 12:49
原來我的英文翻譯的程度!是在最初街的 011422030959.gif

011422030959.gif

粉紅色的王者 發表於 2020-10-1 08:45
同樣的一句話, 不同的講法
感受就不一樣
這就是說話的藝術
吃油貓 發表於 2020-10-1 14:51
如果妳不走的話
我就跟妳一起死!!
12
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

陳懋薇

LV:8 領主

追蹤
  • 2014

    主題

  • 10110

    回文

  • 9

    粉絲

容易感動,內心住著長不大的小女孩