關於茶水__請問大陸來的人士一個問題

 關閉
justin59 2006-11-30 00:42:39 發表於 觀點討論 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 27 3927
剛剛一個同學email 一個笑話
不知道 "茶水"這兩個字在大陸指的是啥?或者是不同省份有不同的說法呢?
▼搞分裂

一位大陸人民獲准來台探親,在服務良好的華航客機上,感到口渴,
便對空服員說: "小姐,可不可以給我一杯茶水?"
空服員(面帶微笑):"先生您是要茶還是要水?"

大陸人:"茶水就是茶水,你們臺灣人就是愛搞分裂!!"
空服員:.......

已有(27)人回文

切換到指定樓層
Supengen 發表於 2006-11-30 00:47
既然這樣就把茶倒進水裡吧
不過我不懂大陸的說法是啥
請樓下大陸人解答~
leons103 發表於 2006-11-30 00:50
原帖由 justin59 於 2006-11-30 00:42 發表
剛剛一個同學email 一個笑話
不知道 "茶水"這兩個字在大陸指的是啥?或者是不同省份有不同的說法呢?

=_=
這.........
我聽過他們說 白水=白開水     茶水~~應該是指茶吧
感覺J大是不是被搞混瞭?

不過其實很多市井俗厘話都滿好笑的~~~這也算是文化的一種吧

但不要又扯到筆戰政治   不然就又要被鎖了~~
哇係呆丸郎  金金價價愛呆丸丟細啦:tongue:

[ 本帖最後由 leons103 於 2006-11-30 01:39 編輯 ]
alcuin 發表於 2006-11-30 00:52
。。。。。。不知道~
每個省的文化,用詞的差別都很大~
alcuin 發表於 2006-11-30 00:53
貌似這個問題就是問我的

好像我是卡囯最活躍最囂張的大陸人哦~:tongue: :heart:
lljf0240 發表於 2006-11-30 01:07
茶水=茶叶+热水.
名词做定语,在现代汉语中很普遍。
这也是不同于英语的地方。
现代汉语中,有许多名词可以修饰其它名词的
构成“名词+名词”偏正结构.明白点没?
justin59 發表於 2006-11-30 02:03
感覺上你不算囂張啦,你算是有教養的大陸人士!
況且大陸人囂張有啥用呢?誰會鳥那些囂張的大陸人? 
不過總覺得你是刻意要表現的很友善的樣子   有一種說不出來的怪。
別介意我這樣說啦! 我見過太多很謙虛的大陸人, 有的人真的是打心裡教人佩服的
能力好就不用談了, 但人處世更是有一套。 而且很樂於幫助別人。完全不求回報。

回主題
一般說茶水的話  我會當成沖泡茶葉的或是麥茶之類的


原帖由 alcuin 於 2006-11-29 10:53 發表
貌似這個問題就是問我的

好像我是卡囯最活躍最囂張的大陸人哦~:tongue: :heart:

[ 本帖最後由 justin59 於 2006-11-29 12:08 編輯 ]
justin59 發表於 2006-11-30 02:05
恩  謝謝你!
我一般是 tea, Chinese tea, and water 這樣來分辨
因此茶水對我來說指的是 tea or Chinese tea
不會是單純指 water
原帖由 lljf0240 於 2006-11-29 11:07 發表
茶水=茶叶+热水.
名词做定语,在现代汉语中很普遍。
这也是不同于英语的地方。
现代汉语中,有许多名词可以修饰 ...
arthur 發表於 2006-11-30 02:35
我覺得我們跟大陸的語言解釋!事實上差很大的
雖然都是同一種族!但文化上已經有很大的差異了
我想以後大陸人士來!語言解釋應該是會有很大的出入的
hunter-wyc 發表於 2006-11-30 08:31
大陸個別省份有說茶水,一般大部分說花茶,龍井。。。國外航班的空姐說WATER OR CHINESE TEA?
123下一頁
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

justin59

LV:1 旅人

追蹤
  • 54

    主題

  • 1280

    回文

  • 1

    粉絲