原帖由 jo6cl4 於 2007-2-26 20:59 發表
Wow man e din yauw jay fun tai wan ......XD
J大明显不懂大陆的汉语拼音啊,大陆的汉语拼音和罗马拼音并不是完全一样的,
你想说的是“我们一定要解放台湾”这句话吧,
这句话用大陆汉语拼音正确的拼法是:
wo men yi ding yao jie fang tai wan.
另外,版大文章中提到的简体字的缺点越来越明显,我只能说我完全没发现简体字有什么缺点。大陆的学生都可以很轻松的阅读繁体字和古文,我们基础教育中最常用的新华字典一直都是简体字繁体字并存的。
至于有人提到简繁并存,我是没意见,但要说最后全部繁体化,我觉得那是在开玩笑,最后全部简体化倒是可能。台湾的繁体会继续保留,但香港和大陆的交往那么频繁,简体字替换繁体字倒是很有可能。
让13亿大陆人改用繁体字和让700万香港人改用简体字,那种可能性高是很明显的。(抱歉,到后面才发现我输入的是简体字,懒得改了:tongue: ) |