語言~~不是用來溝通的嗎??

everhsu 發表於 2007-6-26 11:17:57 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 26 3861
也不曉得這樣的PO文。。
發在此處是否恰當
若有不妥。。請版主幫忙砍了吧^^

為什麼小弟會用這個標題..
是因為我在學習各種語言的方法上
總試著要做出更多理性的分析
有了理性的基礎..接下來就是"化繁為簡"的努力了

英文~~可說是目下最有代表性的國際共通語言
過往的教育..就是一昧的學習
學習詞性.句型.文法.時勢.片語.俚語...
但有人跟小弟一樣..曾想過為啥英文需要存在著許多的"複雜"嗎?
這許多的複雜..意義為何?
本著”中文為體,英文為用”..小弟提出壹些疑問..期待與更多前輩討論

所謂的複雜..先列舉部分..
1. 不規則變化…ex.  
      a.動詞不規則變化 eat -> ate  ;  have -> had
            b.形容詞(比較級.最高級)不規則變化
            c.複數不規則變化 dog -> dogs ; mouse -> mice
   為什麼這些部份不能讓它們是規則的呢?例如
            a.動詞過去式..就是+ed..
            b.比較級就是用more, 最高級用most..而不是用er, est..甚至ier, iest
            c.複數就是+s

2. be動詞的使用
        英: I am, You are, He is, It is, They are, We are……
        中:我是,你是,他是,它是,他們是,我們是….
        改成: I is, You is, He is, It is, They is, We is又如何呢

3. 音標.發音
        改成字母音標固定如何…
        a..就是發ㄚ的音
        b..就是發ㄅ的音
        c..就是發ㄒ的音
        d..就是發ㄉ的音
        e..就是發ㄟ的音
        這樣bed(ㄅㄟㄉ)..就不會再和bad(ㄅㄚㄉ)混淆了..不是嗎

還有許多…下次再續~~


[ 本帖最後由 everhsu 於 2007-6-26 11:19 編輯 ]

已有(26)人回文

切換到指定樓層
月下夜想曲 發表於 2007-6-26 21:36
你的想法當然沒錯
這樣寫這樣講美國人也會了解
溝通上是不會有問題的
不過 學英文說穿了就是希望以後工作能用到
如果持續使用不正確的文法
再談工作上會缺乏職業上的可信度 會被扣分
JackUSA 發表於 2007-6-27 01:33
語言這個東西不是數學,是沒有辦法作"理性的分析"
每個語言都有自己的文化
我想你不可能單方面去做這些改變進而要求別人去理解你的改變
如果要比複雜
我想中文要比英文複雜的多
一支筆
一頭牛
一匹馬
一艘船
一輛車
在英文都是"a", 我想你無法讓所有說中文的人來改變吧
其實每一個語言都有他的複雜性,你會覺得英文複雜是因為那不是你的母語
所謂複雜只是你不習慣使用它

JACK
everhsu 發表於 2007-6-27 12:24
很高興這樣的發文..有人願意回應^^

針對 月下夜想曲 大大 我想說的是
我PO這篇文..

並不是要說我要自以為是的用自己的方式去使用英文在我的工作上(生活上...)
(感謝大大的關心..小弟並不會傻到用這種怪文法..等者被老闆K..^^)

注意到我的主題了嗎   -->>  語言~~不是用來溝通的嗎??...
我想強調的是..語言不就是一個工具嗎...
為什麼人類要選擇用複雜的工具..而不是簡單的呢
數位科技的快速發展..就是因為它是由最簡單的 0 和 1 組成

針對 JackUSA 大大 我想說的是
你講到了文化...
某種相似的譬喻...我可告訴你"簡體字".."三峽大壩"..

文化的形成...有它的美麗...
但是"固守傳統"..有時卻又是一種"僵化"的表現

你告訴我..所謂的習慣...
太好了....我要回應給你的是....
當新的秩序形成後...人自然也會習慣的..
(今天你還不能認同我..是因為你也還沒習慣這種思維..不是嗎)
否則身為炎黃子孫的你我..
可能現在要刻著龜甲..才能留下這份討論串..(要殺不少烏龜吧^^)

以上...我壹定要強調的是...
這是討論..絕不是謾罵攻擊..
若有用詞不當..先說聲抱歉
(請當作辯論比賽中的激烈言詞..一笑置之吧^^)

當有人認同我的想法時...
是不是也可請您回應指點..英文可以怎麼樣簡化&改良..




[ 本帖最後由 everhsu 於 2007-6-28 14:06 編輯 ]
月下夜想曲 發表於 2007-6-27 17:54
阿我會錯意啦
像你有這種想法很新鮮
就像當時中文興起的白話文運動一樣
現在全世界都在學英文
今天上文化課教授說目前美國說英文
誰知道哪天因為中國的崛起 全美說中文
(教授是墨西哥人 by the way...)
這很值得讓我們思考
說不定你的想法後來可以出一本書
書名就叫世界的中文or世界的英文
全部簡化中文英文 讓學英文中文的人快速領悟
快速進入實用的階段
JackUSA 發表於 2007-6-28 00:24
當新的秩序形成後...人自然也會習慣的..
(今天你還不能認同我..是因為你也還沒習慣這種思維..不是嗎)


當然,你講的完全正確, 語言這個東西就是約定成俗
我講的你懂,我講的你懂,這就是語言
如果永遠照著老祖宗的路走
那英式英文與美式英文也不會有這麼大的差異
甚者,更不會有黑人文化的產生

但是這一切都是需要時間去醞釀
等到大部分的人都說 I is, You is, and He is 的時候
他就會是對的

針對你所謂的簡化與改良
英文上許多的不規則變化其實就是一種簡化
發音上的簡化
拿比較級來說, easier 就比 more easy 少了一個音節
美國人是很懶的,尤其是黑人,她們能少發的音就少發,能連在一起的音就連在一起
mouse和mice也是這樣阿
4個音節(mouses)和兩個音節(mice)你選哪個?

我想你所謂的中文為體,英文為用是可行的
但前提是中國人的影響力要夠大
大到強迫他們接受我們的改變
可是那就叫她們學中文就好啦  :heart:
到時我們就用一支筆,一頭牛,一匹馬來整他們  :tongue:

BTW,這討論蠻鮮的,希望多點人來發表意見

JACK
t990c0049 發表於 2007-6-28 05:58
各位大大安阿
        其實...中文已經影響到英文了.......雖然並不象I is, you is , he is, they is
那麼誇張....但是....long time no see.     就是我們自己創出來的........
我只能說...語言...還是有在改變的.......只是....要先讓所有的人認同可不容易
就單是be動詞全部改成is就有很大的難度......
因為....不夠浪漫....哈哈.......(個人亂猜的..)
everhsu 發表於 2007-6-28 14:05
針對 月下 大大
>>說不定你的想法後來可以出一本書
老實說...我的野心不只是這麼小^^...哇哈哈哈
(突然覺得自己好像大壞蛋得勢的樣子出現)

>>全部簡化中文英文 讓學英文中文的人快速領悟
>>快速進入實用的階段
沒錯~這是我的主要目的之一
而我的動機..是公益非私利..(後話再談)

針對 t990c0049 大大
>>long time no see..
這正是對現行文法的一個挑戰..(有破壞..就是好事^^)
但是他缺了”新的文法內涵”的支持..

針對 JackUSA 大大
>>但是這一切都是需要時間去醞釀
沒錯~~是需要時間..小弟想做的努力是..”加速

>>發音上的簡化
感謝大大的分享..這就是我需要的一個很重要部份..找出意義
當找出意義的時候..才能去分辨好壞..
那麼~~到底是發音簡化重要..還是容易理解重要
這時候..小弟的選擇是容易理解..你呢

更極端的例子是 Phenomenon (複數phenomena)..
這個字的複數變形…在我認定裡…
只是少數人能夠多背一個特別單字的優越感罷了

中文為體~西文為用…正是我的發展核心…
原因也正是因為中國的越來越強勢~~
所以…我的發展策略…“美國贏面子..中國贏裡子”..

(小弟身為台灣人..台灣會贏得的東西..等我談到更深入的時候再揭曉吧^^ )
就科技的進步而言~~中文...其實是不合時宜的!!
小弟要爭的不是中國統治全世界~~
而是一個全球共通的(實用.快速)溝通工具

從JACK大大的回應..我還得到一個重要啟示
這樣的(改良&簡化)觀念..是可以被討論..甚至接受的
(這顯示這想法的可行性比我預期更高)

原本我預期既得利益者(也就是已經精通英文的人)
對於這樣的想法是反感的(要再重學><)
但我現在覺得他比較像DOS要升級成Windows..
可能反而是令人雀躍的 <<< 幻想一下^^

說說我的第4各改良吧
4.疑問句的倒裝
倒裝這個動作..是否必要?
You are a student.
Are you a student?
在中文裡..你是學生…要變成疑問句..加個”嗎? ”就成了
所以..改成You are a student?就成了啊
至於讀法讀音..則變成尾音上揚..應該也能達到效果吧

其實我很期待有誰會針對我提出的各項改良..加以評論
這樣可以更全面更完善更可行^^


[ 本帖最後由 everhsu 於 2007-6-28 16:34 編輯 ]
billhung 發表於 2007-6-29 00:03
哇!真是另類的想法。
就我了解,英語句法的重點,在於誰做了什麼事,或什麼事情發生了。所以句型的基本型就是S+V.
所以「誰」、或「什麼事」(主詞)的標示就很被強調。
這個標示,除了I, You, He/She, It,之外還不夠,甚至延伸到動詞的變化,也就是動詞(be動詞或一般動詞)的變化,不是沒道理的,而是在標示主詞的格。
所以主詞和動詞是一掛的。

如 He likes to read.
這個-s所標示的是主詞不是你,也不是我的第三者。動詞負擔標示主詞的數(number),第一、二、三人稱(person), 時態(tense)以及主動(active voice),被動(passive voice)

這種主詞和其他詞類的掛勾,在歐洲的語言更明顯,也就是主詞的性別(gender),如法語、德語、西班牙語等,特別是:主詞的性別不是依據它的生物特性,而是文法特性,名詞的性別不一樣(陰性、陽性、中性等)定冠詞的使用就不一樣)

這種詞類的變化到處可見,以菲律賓第一土語Tagalog為例:

basa: 讀
bumasa:讀!(命令)
babasa:將要讀

tawag :告訴
tumawag:告訴!
tatawag:將要告訴
(see: The Study of Language, An Introduction, George Yule)
多出來的部份,各自帶有文法上的意義,比英語更可怕的是:它除了是在中間插入一個音節外,依據不同的文法意義,音節內的母音可能改變,或者僅是重覆第一個音節。如果不是經由第一語言的自然習得方式,非同語系的其他語些使用者,當然是會覺得繁複。


英語的複雜性(不規則),和它的眾多來源有關。它有沒有簡化呢?很顯然的,英語和任何一種語言一樣,在與新環境的語言發生語言接觸時,都經過無數次的語言變遷。雙重否定在現代標準英語Standard American English (SAE)裡是無法被接受的,但是其實在莎士比亞的時代,雙重否定可是標準用法呢。在美國不同的地域,英語更發展出Appalachian English (AE)和 African American English.(AAE), 在AAE裡,很多文法觀念甚至比SAE更有邏輯。


英語要不要,會不會按照發帖大大的設計發展?不太可能。在某些地區或許會有因為溝通需要的土洋合一的洋涇濱英語產生[如:yumi= we (you & me)],但是它離標準英語(可溝通的,政治、經濟強勢、媒體、教育場所使用的英語),會有一段滿大的距離。但是標準英語還是一樣繼續它的演變。

老實說,我覺得中文的文法才是難咧,英語的規則跟中文比起來,簡直是「小卡」的。我最近的研究所考試,英語92分,國語文只考了21分。一本趙元任的「中國話的文法」,就把我整死了。

[ 本帖最後由 billhung 於 2007-6-29 00:56 編輯 ]
billhung 發表於 2007-6-29 00:45
說說我的第4各改良吧
4.疑問句的倒裝
倒裝這個動作..是否必要?
You are a student.
Are you a student?
在中文裡..你是學生…要變成疑問句..加個”嗎? ”就成了
所以..改成You are a student?就成了啊
至於讀法讀音..則變成尾音上揚..應該也能達到效果吧


中文的「嗎」是一個附屬語素,無法單獨存在。它的功用在於讓直述句變成疑問句。
英語的句子在疑問句的形成和中文是不一樣的。
Are you a student? (I want to know if you are a student.)
You are a student? (I want to re-confirm that you are a student. or I doubt if you are a student.)
兩句話實際上在語用學上(pragmatics)都是合乎邏輯的,但是在語意上卻有其差異。

倒過來想,把中文的語序改成:
是你學生(音調上揚)?(嗎就簡化不要了)
來形成中文的疑問句如何?

[ 本帖最後由 billhung 於 2007-6-29 00:50 編輯 ]
123下一頁
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

everhsu

LV:1 旅人

追蹤
  • 1

    主題

  • 11

    回文

  • 0

    粉絲