“臺灣”還是“台灣”?

 關閉
CURD 2007-8-26 12:08:26 發表於 觀點討論 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 35 4193
咬文嚼字的問題。
小生自幼習簡體漢字。
最早接觸繁體字,還要歸功於香港的電影字幕。
從開始一個不認識,到後來看得時間長了,能漸漸體會到繁體漢字的個中妙處。
最近來大聲公比較頻繁,
我看好多大大打的都是“台灣”,但我的微軟拼音默認的確是“臺灣”
不知道二者有什麽關聯和區別?

剛剛爲了這個問題,又去wikipedia搜了一下,
上面有一句說“香港有些地方用辭的習慣和台灣的也不同 (例如「裡」和「裏」字、「線」和「綫」字等)”,
不知道“臺灣”是不是香港的用法呢?

還請各位大大釋疑。

已有(35)人回文

切換到指定樓層
sheep綿羊 發表於 2007-8-26 12:36
通同字 有些是古字
後來可能因為地域或文化間的差異
雖然是蔣同一種語言但發音(腔調)或字型
會有些改變
想美國腔跟英國腔
台語在台灣也分很多腔調
cymaryo 發表於 2007-8-26 12:43
實際原因不知道

不過一定有個原因之一是

大家 "懶"

一個臺是幾個筆劃一個台又是幾個筆劃
在台灣連國寫成国也都通了啊
這樣方便大眾是好的啦

不要連古書裡都沒有的也能搬上來唬爛就好了...例:三隻小豬
wef5168 發表於 2007-8-26 12:45
"台灣" 是偷懶的寫法, 正確應該寫成"臺灣".
部分簡體字在台灣已大量使用, 變成是台灣社會廣泛通行的俗體字.
教育部好像有製作俗體字表, 但對於正式考試時, 閱卷老師會不會扣分...
沒人敢保證的時候, 最好還是乖乖的寫臺灣.
食色性也 發表於 2007-8-26 12:48

你打的出
別人看的懂
大家能溝通就夠了
各地用法不同有深究之必要嗎

只有火星文才會使人思想懶惰
cymaryo 發表於 2007-8-26 12:51

回復 #5 食色性也 的帖子

此言差矣

那七八年級生它們能夠用火星文溝通
那就沒必要去深究了嗎?
那久了總有一天大家都在用火星文溝通了
ggyy2000 發表於 2007-8-26 12:54
台=臺,自中國古代就已經通用,不是現在才有,也不是因為政治立場,臺字筆畫較多,稱為繁體字,台字筆畫較少,稱為簡筆字,中國人如此聰明,當然自古就會用省略的方式來表達單字及文句啊。
jpc01 發表於 2007-8-26 13:39
你就當 台 是臺的簡體字

正式一點的文書寫臺灣...普通時..寫台灣就好

幫你省點時間
54964 發表於 2007-8-26 14:15
都通的啦~
很多字不管簡寫還是簡體已經習以為常,
就只有某群人一直在鑽牛角尖
強調什麼要抵制外來文化的東西…
說真的,
這群拿我們錢的混蛋
如果把這等精力發揮在拚經濟上,我就謝天謝地了!
笑裡藏刀 發表於 2007-8-26 14:18
正確應該寫成             臺灣

==================================

[暴走八神庵]
管他正確是臺灣還是台灣
我只知道正確來說
你又被我抓到違規了

05. 違反論壇灌水規定,請自行前往菜鳥幼稚園參閱論壇灌水規定。 -15 ~ -20 ~ 禁言




[ 本帖最後由 紫狂八神庵 於 2007-8-26 20:20 編輯 ]
1234下一頁
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則