台灣小吃英文版

starry 發表於 2005-1-25 03:19:33 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 27 6454
peter0429 發表於 2005-6-12 14:33
哇~真是太詳細了.萬一遇到外國朋友.還可以跟他指導一下.
謝謝大大的提供.
mike1539 發表於 2005-6-12 15:10
已經複製起來了...
真的是該學一學
應付國際化
感恩
haunchwu 發表於 2005-8-18 22:17

我也想知道

我家是賣鹹酥雞的
我也想知道雞屁股和甜不辣要怎麼講
s52842000 發表於 2005-11-4 20:02
哇~~好棒的整理喔~以後就可以跟外國友人介紹了~~不用在想破頭拉~~:smile:
KOOK99 發表於 2005-11-5 22:22
Coffin ...呵呵
靈柩.棺材
應該會嚇到人吧..:smile:
f197012 發表於 2006-2-1 15:55
我是個在國外留學的留學生
其實有很多的台灣小吃
他們都是直接音翻的
像荔枝他們就叫Lychee

這篇文章真的非常好
去下來背熟了
介紹給我的外國朋友認識
mao4783 發表於 2006-2-27 09:16
感謝大大分享資料,下回接待外國朋友時,就可以用到
不然有時要解釋食物的名稱還真是蠻麻煩的。
tjfalan 發表於 2006-2-27 14:35
原帖由 顏小幼 於 2005-4-11 11:09 PM 發表
:cow

大大,我想知道『珍珠奶茶』要怎麼講耶...還有的會說是波霸奶茶(外加比手劃腳給我看)...:cow




[ Last edited by starlight on 2005-4-14 at 03:46 AM ]

珍珠奶茶
在新加坡就叫pearl milk tea...
其实就是直接翻译过来的
chungki57 發表於 2006-2-28 00:17

台灣小吃英文版

把米洗乾淨後先浸泡半個小時再煮,飯煮好之後先別急著把鍋蓋打開,讓白飯在電鍋悶一悶
chung0928 發表於 2006-2-28 09:52
真是一堆怪名稱...感覺好像是一堆名詞都在一起
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

starry

LV:-2 禁止發言

追蹤
  • 0

    主題

  • 200

    回文

  • 1

    粉絲