我要怎麼跟西方人解釋"靠北"的意涵?

 
aaqq 發表於 2013-3-27 16:19:01 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 26 13343
我如何以精確、完整、包含台灣文化的方式,

跟阿兜仔(講英文的)解釋

何謂"靠北"??

舉例:1.靠北啊!等下去哪吃飯?
        2.這個人相當靠北!
        3.你在靠北参曉!

"cry father"~試過了,這會變成形容一件很悲傷的事,不瞭!

"something like..fuXk"~又形容得不太到位!

憑我三腳貓的破英文,我想不出更好的解釋,

有高手可以提供意見的嗎?

~~~謝謝~~~
~~~aaqq~~~

已有(26)人回文

切換到指定樓層
11307777 發表於 2013-3-27 16:28
i think " talk shit" is same as 靠背
等糖吃的小孩 發表於 2013-3-27 16:33
靠北 就是哭爸的台語音譯

但是在說人真的在哭老爸嗎?

這是在指人很說話很大聲而且表情很難看跟老爸剛死了一樣

COW BAY that mean a guy look awful and make noise like his father is dying now

文法不一定對 請找專業人士校正
shan0131 發表於 2013-3-27 16:36
簡單的告訴他是一個語助詞
就像"幹"肚子好餓~類似這樣
tgvgun 發表於 2013-3-27 16:37
正解: Mother fucker.

舉例:1.靠北啊!等下去哪吃飯?
What's up mother fucker, where are we gonna eat.
        2.這個人相當靠北!
He is such a mother fucker...
        3.你在靠北参曉!
what are you doing, mother fucker
plane8890 發表於 2013-3-27 16:50
同意MOTHER FUCKER(轉幹人母親的人)!

When you know that your mother is getting fucked by someone else, you're gonna cry for your dad.
That's when you say COWBAY! (Crying for your dad)
當你知道你母親要被別人幹的時候, 你會替你爸哭泣
這個時候你就會"靠北!" (哭著找爸爸-哭爸) 本帖最後由 plane8890 於 2013-3-27 18:52 編輯

jordanjack 發表於 2013-3-27 17:14
我覺得一樓說的還蠻有道理的

外國人的口頭禪 與台灣人的口頭禪  Kind of shit
等糖吃的小孩 發表於 2013-3-27 18:55
plane8890 發表於 2013-3-27 16:50
同意MOTHER FUCKER(轉幹人母親的人)!

When you know that your mother is getting fucked by someone else ...

我到覺得不是

譬如說 你是咧 哭爸山小

意思是指 對方 很盧很吵 而且表情令人厭惡

MOTHER FUCKER 感覺就是厭惡的心情比較中

比較對台語的幹X娘的意思

這樣的解釋反而會讓人誤會

花田 發表於 2013-3-27 19:41
plane8890 發表於 2013-3-27 16:50
同意MOTHER FUCKER(轉幹人母親的人)!

When you know that your mother is getting fucked by someone else ...

...看完之後我竟然笑了~這解釋也太絕了點吧
莫吉 發表於 2013-3-27 20:34
中華文化博大精深,豈是三言兩語就能解析清楚的??
要知道這句話的精髓,
在臺灣多住個二三十年吧~~~
123下一頁
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

  • 32

    主題

  • 861

    回文

  • 3

    粉絲

male,我是男的。