J.K. 羅琳:「佛地魔」的名字 大家統統都唸錯!

 
夢昕語 2015-9-12 17:59:10 發表於 追星 [顯示全部樓層] 只看大圖 回覆獎勵 閱讀模式 183 5450
OReRbY2.jpg
▲「名字不能說出來」的佛地魔,原來大家一直都把他的名字唸錯了!(圖/翻攝自網路)
英國作家J.K. R羅琳(J.K. Rowling)的《哈利波特》(Harry Potter)系列風靡全 球。但是小說/電影中的頭號大壞蛋、那個「名字不能說出來人的人」(He Who Must Not Be Named):佛地魔(Voldemort),原來大家一直都把他名字唸錯了!
不久前,有粉絲在推特上向羅琳分析,Voldemort一字照英語的唸法,應有「t」的尾音。但以法語解構這個字後,vol de mort可指「逃離死亡的人」(flying death)。又如杲果是voleur de mort的縮寫,則可解釋為作「偷走死亡的人」(death thief)。
這兩個說法都很頗貼近「佛地魔」的本色。因為他本來就擁有不死之身(直至哈利波特把他所有「分靈體」消滅為止)。法語mort(死亡)一字「t」不發音,所以Voldemort發音時應消除尾音「t」。
而 J.K.羅琳轉推此文,證實上述說法。而且她還說:「我很確定只有我這樣唸(「t」不發音)。

眾粉絲得知「大家統都唸錯後」後大為吃驚,有人質疑為何不早一點告訴電影工作人員?飾演佛地魔的演員雷夫范恩斯則代為回應說 :「反正麻瓜從來不聽嘛!不過上述改變對中文發音的「佛地魔」來說,沒有差別。原文及更多照片請看這裡

當蝦皮新手賣家 不簡單@@歡迎各位好友去我的蝦皮唷 記得跟我說你是我卡提諾認識的或是好友唷

已有(183)人回文

切換到指定樓層
andy760221 發表於 2015-9-12 18:40
應該一推人都有邊讀邊沒邊讀中監
51927tl3 發表於 2015-9-12 18:44
J.K.羅琳是想表示啥?眾人皆醉你獨醒?
念對念錯關係大麼?他只是你小說裡面杜撰出來的人物,又不是歷史人物。
caterlee 發表於 2015-9-12 18:47
噢!閱!
原來如此!
所以呢?
故弄玄虛的女坐著!
ee93 發表於 2015-9-12 18:55
知道是誰就好 ~ I don't care  
typckimo 發表於 2015-9-12 19:01
所以電影版應該重拍....
名字念法真是太吹毛求疵了@@"
s114063 發表於 2015-9-12 19:22
甚麼原來是我們理解錯誤了
energy0502 發表於 2015-9-12 19:45
這跟嫁雞隨雞、嫁狗隨狗的方式很相似,反正大家到最後都是弄假成真。
rex811528 發表於 2015-9-12 20:22
管他去死怎樣

反正中文就是

ㄈㄛˊ 佛
ㄉ一ˋ 地
ㄇㄛˊ 魔

相信不會太多華人會去念那英文的佛地魔跟人溝通
4890h187 發表於 2015-9-12 20:48
呵呵 好看就好何必那麼認真
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

夢昕語

LV:6 爵士

追蹤
  • 1650

    主題

  • 3554

    回文

  • 63

    粉絲

歡迎看小琳的直播唷^^