打開水龍頭-英文

frank14c 發表於 2006-11-25 18:34:27 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 27 22502
gi378 發表於 2007-7-18 09:12
又增加一些英文知識~!!謝嚕~!!:smile:
dax0107 發表於 2007-8-12 14:40
tap water是自來水沒錯
但是tap/faucet都是水龍頭的意思,各位就別爭了

開關用turn on/turn off
開大關小可以用turn up/turn down

加拿大的水質很好,所以一般加拿大人都直接喝
但是加拿大自來水管線大部分都有點老舊了,所以建議過濾以後再喝
roverapple 發表於 2007-8-18 19:58
喔,那如果說成是

turns on the water cock是否正確
halos123 發表於 2007-9-13 12:14
眼花撩亂
不過還是抓到重點ㄌ
就是
TURN ON/OFF
至於水龍頭ㄉ說法是習慣用語

就像在台灣 一般都會說
把水關起來 或 把水龍頭關起來一樣
conscience07 發表於 2007-12-31 23:50
我好像也習慣用tap water
因為真的是水龍頭打開就直接喝水了
希望肚子裡沒有寄生蟲...
psychokiller 發表於 2008-1-1 03:13
原帖由 C.K-AMG 於 2007-1-3 07:37 發表
hey guys, normally English people say; turn on/turn off the tap
hradly anyone will say turn off the faucet

+1
------------------------------
narcissus_tulip 發表於 2008-2-16 02:35
tund on the tar
I knew what you asked in Prison越獄第一季
kips 發表於 2008-2-16 22:38
tund? 你說啥?
tar?  焦油/瀝青?
tund on the tar?  你在說啥?
123
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

frank14c

LV:4 遊俠

追蹤
  • 32

    主題

  • 106

    回文

  • 1

    粉絲

It's me , Edward.