霹靂布袋戲的大陸譯名

花哈那 發表於 2007-6-8 13:43:11 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 44 13873
dondon00 發表於 2007-9-5 16:33
我也看過別人寄mail給我, 才一直懷疑一樣都用中文,只是大陸是用簡体字,有必要翻譯嗎?
devil525 發表於 2007-10-1 01:26
一看就覺得是亂扯的 不過蠻貼切的 哈哈
大陸同胞翻譯水準沒那麼爛 惡搞龜惡搞 小心別得罪對岸的朋友
bard751123 發表於 2008-4-27 19:01
真的是惡搞阿
真佩服大大的功力
多謝大大苦心的整理
謝謝分享阿
yungchr 發表於 2008-5-7 01:36
多謝大大分享捏
雖然不是真的,
但是作者的想像力真的蠻豐富的
lin4137 發表於 2008-6-29 11:21
霹靂系列在大陸的名稱跟台灣是一樣的
別把大陸看得那麼的低級好嗎?
fafa351 發表於 2008-7-1 12:14
其實這是版主在博君一笑的
大家要了解版主的苦心
哈哈
moonmind 發表於 2008-7-23 21:01
原來版大只是幽默一下對岸,嗯嗯~
開玩笑的啦~
..00.. 發表於 2008-7-24 04:17
我每一次看到這就覺得很好笑~
我記得之前也有大陸翻譯的電影名稱~~
一樣讓我笑到半死!!
夏玉宇 發表於 2008-7-24 09:13
是真的嗎
還是版大的幻想
還是真的是大陸客都是這樣
天真直率
呵呵
HADES811 發表於 2008-7-27 02:25
呃…
個人認為,這應該是樓主個人的惡搞吧
不過。很有創意!!
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則