霹靂布袋戲的大陸譯名

花哈那 發表於 2007-6-8 13:43:11 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 44 13872
若彧 發表於 2009-3-9 14:42
雖然知道這是假的翻譯
可是真的很好笑
有創意
惡魔貓喵喵 發表於 2009-5-2 01:36
=.=連幽默開玩笑的文也看不出

其實^^很有笑點啦
如楮冉 發表於 2009-5-26 22:24

呵呵,支持

呵呵,支持!

晚晴徵信社網站是由山姆網頁設計公司設計製作的。泡好茶用好茶葉好茶葉去宜蘭民宿網找。喜歡花蓮民宿的美味奶茶和可口的珍珠奶茶這些是由泡沫紅茶供應商提供的。
------
心想事成秘密:掌握吸引力法则吸引力定律自然法则的原理,吸引定律让您心想事成。秘密 吸引力法则
orochi629 發表於 2009-5-28 19:29
霹靂闍城血印:城門階梯上的血手印
這個真的好笑了
你是不是用到Dr.eye 來翻譯阿
XDXDXD
leson4207 發表於 2009-6-2 08:42
怎麼看都像轉貼來的~~
有點笑不出來的惡搞
雖然博君一笑但是不覺得人家低下我們顯的比人更低下嗎??
jacket791015 發表於 2009-6-4 10:05
好呆的翻譯

雖然不真到是真是假
不過掉頂讓人莞爾一笑呢~~~
supermansoon 發表於 2009-6-16 16:47
這是惡搞吧    大陸人應該有進步    不會翻譯到那麼爛吧
帥小孩 發表於 2009-6-23 18:29
這個只是隨便亂翻吧。真的搞不懂!
神之領域 發表於 2009-6-25 03:04
這個醫看就知道是......栽贓啦
不用這樣啦
topboy999 發表於 2009-7-21 17:31
這是真的.卡通也是這樣惡搞.我記憶中比較有印象的.
犬夜叉叫 那刀那狗那女人. 所以我看到不會感到意外.
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則