搜尋
搜 尋
本版
發表
會員
首頁
時事
表特
新奇
娛樂
運動
科技
有趣
登入
註冊
使用者組:LV:0 觀光客
主題
帖子
卡幣
我的帖子
我的收藏
我的好友
我的勳章
設定
登出
卡提諾論壇
»
首頁
›
看板
›
興趣
›
霹靂布袋戲的大陸譯名
0
44
0
霹靂布袋戲的大陸譯名
花哈那
發表於 2007-6-8 13:43:11
[顯示全部樓層]
閱讀模式
44
13874
viv759
發表於 2008-7-30 09:04
雖然知道是惡搞
但對照大陸翻譯電影的感覺
還是亂好笑一把的
尤其是霹靂劍蹤這一段 哈
回覆
檢舉
藍眼淚
發表於 2008-8-20 19:05
霹靂刀鋒 大陸譯名:好利的一把刀
看到這句我真的笑了
惡搞阿@@
回覆
檢舉
魔術獵人
發表於 2008-8-25 16:45
奇象:奇怪的意象
謎城:未知的城堡
皇龍紀:皇帝的龍的紀錄
開疆紀:開拓疆界的紀錄
感覺很假...
回覆
檢舉
菲尼克斯
發表於 2009-2-4 04:12
霹靂刀鋒 大陸譯名:好利的一把刀OR天外南海歷險記
霹靂萬里征途:一萬公里的路途
霹靂九皇座:九把皇帝的椅子
霹靂闍城血印:城門階梯上的血手印
霹靂刀戢戡魔錄:一把刀和一隻戢屠魔的記錄
霹靂刀戢勘魔錄II:一把刀和一隻戢第二次屠魔的記錄
看完以上這些,我肚子好痛....................(迷之音:快去廁所吧!
我:.............................)
回覆
檢舉
timinghere
發表於 2009-2-4 07:54
一看就知道是網友天馬行空的創意....=.=
對岸的霹靂布袋戲的名字是跟我們一樣的...
如果是發到歐美去...那小弟就不敢說了....
回覆
檢舉
dollarnt
發表於 2009-2-5 03:07
都是中文有什麼好翻譯的
but...
霹靂封靈島------>禁錮心靈的神秘島
這個凹的還不錯
回覆
檢舉
momostore
發表於 2009-2-7 16:06
是樓主自己惡搞的吧
不要把對岸的同胞污名畫
這是不道德的
回覆
檢舉
無影之風
發表於 2009-2-10 17:23
霹靂兵燹 大陸譯名:面具青年大暴走,這個我喜歡
回覆
檢舉
sjl741008
發表於 2009-2-22 18:22
好爛的梗喔= =
最好是大陸人有白爛到這種地步
直接翻成簡體字就好啊
搞這樣不是丟他們自己的臉嗎...
回覆
檢舉
ttony820
發表於 2009-2-22 19:23
大陸看的是英文版的霹靂布袋戲嗎=.=
不然怎可能好端端的繁體中文字可以看成這個譯名@@"
回覆
檢舉
1
2
3
4
5
/ 5 頁
下一頁
進階模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
你需要登入後才可以回覆
登入
|
註冊會員
本版積分規則
發表回文
回覆並轉播
回覆後切換到最後一頁
發表新帖
花哈那
LV:1 旅人
追蹤
5
主題
8
回文
1
粉絲
卡提諾狂新聞
卡提諾論壇 Ck101.com