原帖由 19710725 於 2007-9-1 03:20 發表
Made in Taiwan " TAIWAN " 在英文字典上翻譯為臺灣, 從出生到現在一直被叫臺灣人也沒有人叫我中華民國人, 所以臺灣當然是"臺灣國"
恩 對啊
其實這點也是在下一直提出來的
民進黨執政七年時間
對內或對外閉口不談中華民國
只有面對泛藍批評的時候,才會說,請尊重中華民國的總統
由於民進黨刻意的將中華民國與台灣的關係模糊化
所以人們自然很容易忽略了一點
台灣這塊土地是中華民國的領主
中華民國是台灣這塊土地上的國家名稱
至於閣下所說的以地名為主
其實夏威夷也是啊
要去哪度蜜月,大部分人都直接回答你,夏威夷
自由女神像在哪?在紐約
我們看到一個牛仔,問他從哪邊來,他會回答,德州
但不都是美國嗎
家樂福賣的帝王蟹,寫它從哪來?
從北海道來
北海道不也是日本的一個地名嗎? |