[都市生活]重生之我為書狂 作者:天下第一白(已完成)

 
Babcorn 2017-1-28 21:36:44 發表於 都市言情 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 813 437526
Babcorn 發表於 2017-1-30 23:16
第七百九十章:網絡小說征服世界

     在巴黎大學演講結束之後,黃一凡便沒有再繼續寫國外名著。

    雖然國外名著仍有許多,雖然黃一凡仍可以繼續再寫。但是,黃一凡卻是對於國外名著沒有太多興趣了。他最為感興趣的,還是正統的東方文化,最為正統的東方作品。

    只是可惜,東方文化的作品,這一些西方人卻並不喜歡。

    不得不說,這的確是一種遺憾。

    雖然從表面上來說,黃一凡寫的三個火槍手,寫的基督山伯爵,包括此前暢銷全世界的哈利玻特,都是頂著中國人寫的名號。這也為傳播中國文化作品,做出了一定的貢獻。但真正去細究的話,這裡面影響也有限。

    不管怎麼說,這一些作品在前世都不是中國人寫的。

    哪怕就是現在頂著黃一凡的名字,故事裡面的內容與劇情也與中國沒有任何關係。

    也因此,國外讀者在看黃一凡寫的這一些名著的時候,恐怕也不會將他當成是中國名著。

    為此,在回到國內之後,黃一凡一直都在研究如何傳播中國文化的問題。

    承然,光是以自己的筆名寫這一些國外民著顯然是不行。

    那麼,剩下只有一個可能,那就是翻譯國內的各類經典。

    其實要說國內經典,真要說起來的話,我們一定會認為,他的數量比之全球加起來的經典數量還要多。不管是詩集,還是哲學巨著。但是,這在傳播起來方面,的確有一些問題。

    例如翻譯方面。

    哪怕寫得再為幽美的離騷,如果翻譯成英文的話,恐怕也是不倫不類。

    當然,詩歌方面在全球翻譯上面都是一大難點。

    不說中國的詩歌很難進入國際市場,國外經典詩歌也比較難於打動國內讀者。

    至於中國的哲學,論經典程度,無疑比之其他類型的作品更勝一籌。同時,這在翻譯上面,也比詩歌容易得多。基本上,只要是一個出色的翻譯,都能將中國哲學經典翻譯出來。

    但這同樣存在一個問題。

    這個問題那就是中國諸子哲學太過於複雜。

    說簡單一些,我們自己人都沒能完全搞明白諸子哲學,你還能讓一個外國人明白嗎?

    而且,因為思想的不一樣,中國人的哲學觀念外國人也並不一定認可。

    那麼剩下的只能翻譯小說了。

    可以說,小說是最適合翻譯,也是最為能夠被西方讀者接受的。

    但可惜的是,國內一些古典小說信息量過大,翻譯出來也一下子難於吸引國外讀者。

    至於當代傳統文學經典,還要去細說嗎?

    連國內大都數讀者都不太喜歡,你還能讓國外人士也喜歡?

    而且黃一凡也知道,哪怕就是他用筆名秋水所寫的野草集,雖然經典,但受眾其實也相對較小,並沒有通俗小說那般影響廣大。當然,幾十年過去,一眾小說肯定比不上野草集,但至少現在他的影響還並不是特別大。

    通俗小說。

    最後,黃一凡將目光放在了通俗小說上面。

    此前國外已然有幾家出版社聯繫過黃一凡的另一個筆名凡塵,出版了水滸傳的外語版本。

    雖然水滸傳的國外版本在國外也能賣出幾冊,但銷售倒是一般。

    如果自己開寫三國演義,恐怕國外讀者對於三國演義的興趣會遠遠大於水滸。

    畢竟四大名著來說,三國演義肯定是強於水滸傳的。

    是的。

    在這裡黃一凡將四大名著認定為通俗作品,事實上,四大名著雖是名著,但其實也是通俗作品。就像基督山伯爵,三劍客一樣。

    不過,三國演義也不能解決問題。

    三國演義只有一本,僅僅只有一本的三國演義完全影響不了國外讀者。

    要影響一個國家,要影響整個歐美,需要大量的作品。

    黃一凡要尋找的是一個能夠傳播長久的,能夠一直對國外實現文化輸出的一種類型作品。

    如果將武俠小說翻譯到國外,不知道效果如何?

    為此,黃一凡想到了武俠。

    不過,雖然這麼想,黃一凡也是搖了搖頭。

    自己寫的幾部武俠小說早就翻譯到了國外,但這一些武俠作品除了能影響亞洲,東亞,東南亞這幾個地方之外,歐美幾乎沒有多少讀者。這放在前世同樣也是如此,雖然金庸的武俠也有英文,法文版本,德文版本……但歐美這一塊並沒有太多人喜歡金庸的武俠。

    一通各種類型的作品研究了一下,先後都被黃一凡搖頭。

    「頭痛。」

    皺了皺眉。

    黃一凡有些無奈,堂堂華夏五千多年歷史,難道還不能夠寫出一些他們國外人士感興趣的文學作品嗎?

    而就在黃一凡頭痛之時,網友「任我行」卻是給黃一凡發了一條信息。

    「大白,給你匯報一個好消息。」

    「任我行「是黃一凡的一位武俠粉絲,也是黃一凡的一位朋友。

    說是黃一凡的粉絲,是因為「任我行」喜歡看黃一凡寫的武俠小說,尤其是喜歡「笑傲江湖」,所以他便將自己的網名改為了笑傲江湖裡面的「任我行」。而說「任我行」是黃一凡的一位朋友,卻是「任我行「最近一直都在免費幫黃一凡翻譯他的武俠小說。

    當時「任我行」充當翻譯的原因,完全是因為興趣。他認為這麼好看的武俠小說,歐美人士也應該看到。為此,任我行創建了一個叫做wuxiaword的站,網站的名字翻譯成中文的話,那就是武俠世界,專門翻譯武俠小說。而且,他不只翻譯黃一凡寫的武俠,還翻譯梁生寫的一些武俠。

    所以,現在的「任我行」也是wuxiaworld的站長,負責整個網站的翻譯工作。

    「什麼好消息,說說?」

    對於「任我行」,起初黃一凡只將他當成是一個翻譯者,或者當成是自己的粉絲。不過,一段時間與「任我行」接觸之後,他發現,這個「任我行」不僅僅是一個書迷,他對於武俠小說,對於中國文學還有很深的研究。

    很多時候,黃一凡都會與「任我行」一起聊聊文學。

    並且,黃一凡上一次去往美國的時候還見了一次身為美籍華人的任我行。

    「最近一段時間我們武俠世界的流量出現了暴漲,將近是原來我們網站流量的10倍。」

    「哇,這麼厲害。」

    「嘿嘿,大白,你怎麼不問問我是怎麼做到的?」

    「我是想問,不過你肯定會說,我就不問了。不過,為了滿足你的虛榮心,我還是問吧。你之前不是說網站流量太少了嘛,我還勸了你幾句,這才多久,網站的流量就暴漲了10倍。難道,你花錢買流量廣告了?」

    「汗,大白,我這是免費翻譯,哪裡有錢買流量廣告呀。」

    「那就奇怪了。」

    黃一凡也有些好奇了。

    武俠小說雖然精彩,但也只是相對於本國人士來說的。對於國外讀者,特別是對於歐美讀者來說,不說沒有人看武俠,但也僅僅只有非常少非常少的一部分人喜歡。短時間內流量暴漲10倍,除了花錢買流量廣告,真看不出來還有什麼其他的招。

    「哈哈,我就知道大白你也會好奇。其實呢,造成我們現在流量暴漲的原因,其實還是因為你。」

    「怎麼扯上我了,我可沒有宣傳你們的武俠世界網站。」

    黃一凡搖頭否認說道。

    「我當然知道大白你沒有宣傳,但是,或許你不知道。在你最近寫的三個火槍手與基督山伯爵的影響之下,一下子卻是激發了人們對於劍客這一種職業的興趣。大白,你還記得你在三個火槍手裡面關於阿修斯的劍術是怎麼描寫的吧,你說阿修斯的劍術只不過是學了中國劍客的一點皮毛,但是,哪怕就是這一點點皮毛卻讓阿修斯成為了天下劍術最為厲害的騎士。」

    說到這裡,任我行也是激動起來:「你不知道,當時在他們看完了三個火槍手之後,他們尋找一系列關於劍客的小說該有多麼的瘋狂。無數讀者都想找一些關於中國劍客,關於中國劍術的小說。因為,他們實在是太想知道那個擁有神秘劍術的東方國家中國。所以……」

    「所以大家因為對於劍客的喜愛,又對於中國劍術的好奇,他們便找到了武俠世界。並且,找到了一部專門寫劍客的小說笑傲江湖。」

    任我行沒說完,黃一凡倒是幫他說完了。

    「哈哈,是滴,是滴,就是這樣。天吶,真不敢相信。大白,你這一句話竟然影響了歐美人士的閱讀興趣。在大量人士的搜索訪問之下,我們的網站流量也就出現了暴漲。」

    「沒想到,當時有些惡搞式的加入的一句話,此時卻是產生了諾大的影響。」

    聽到這裡,黃一凡也不得不感慨說道。

    「難道,這是一次中國文學進入世界市場的契機?」

    黃一凡眼睛不由得一亮。

    之前一直沒能找到突破口,似乎現在找到了。

    憑著這一次機會,中國文學或許能夠真正的打入歐美呢。

    只是,不等黃一凡考慮清楚,任我行又發了一條信息過來:「不過,大白,雖然一眾讀者搜索到我們武俠世界,令我們武俠世界的ip流大漲是因為之前您在三個火槍手裡面介紹過劍客。但真正讓我們流量暴漲的,並不是因為這一個原因。」

    「啊,不是因為這個,還因為什麼?」

    黃一凡糊塗了。

    剛才不是說看了三個火槍手之後眾人都搜索劍客,然後搜索到了笑傲江湖嘛。

    這樣的邏輯也說得通。

    可是,現在怎麼又說不是這個原因了?

    「其實真正的原因還與大白您有關?」

    「汗,任教主,怎麼又扯上我了。這回總該不是我了吧,我除了在『三劍客』與『基督山伯爵』裡面宣傳了一下劍客,在其他地方,我還真沒有過了。」

    黃一凡說道。

    「大白,你誤會了。我說的是,最近我翻譯了您的一部網絡小說劍破遮天。」

    「呃,怎麼又繞到網絡小說上去了。哦,對了,你怎麼閒著沒事翻譯網絡小說了?」

    「這個說來話就長啦。」

    任我行感嘆說道:「大白,初開始的時候我的確很喜歡您寫的武俠小說,並且也一直免費翻譯。可是,真正在我每天一章一章這樣翻譯之後,我才發現。翻譯你寫的武俠小說真是一件特別煩人的事情,一些有關劇情對話的翻譯還好說。但一些關於什麼劍訣,總綱,哲理之類的,翻譯的我都要撞牆。像什麼『有常無常,雙樹枯榮,南北西東,非假非空』這一些話,我想了幾天幾夜也沒翻譯出來。不是我沒這個翻譯水平,而是這一句話我也不知道是什麼意思。」

    「汗……」

    黃一凡發了一個冒泡的表情。

    說起來武俠小說翻譯也是有著一大堆問題。

    「前不久翻譯的累了,我就看了您寫的網絡小說劍破遮天。雖然我覺得劍破遮天完全沒有您寫的笑傲江湖好,甚至我還批評了一下,完全都是套路嘛。不過,不管這部作品有沒有笑傲江湖好,但其實還是很吸引人的。後來,我就想著,既然已經翻譯了笑傲江湖,為什麼不能翻譯一下劍破遮天呢。而且,我看了一下,劍破遮天的句子太小白了,翻譯起來也非常容易。笑傲江湖我一天只能翻譯1000多字,但劍破遮天我一天能翻譯一兩萬字。說幹就幹,前些天我就在翻譯笑傲江湖之後又將劍破遮天翻譯了過去。沒想到,大白,你猜怎麼著?」

    「怎麼著?」

    黃一凡有些暈了。

    國內網絡小說倒是比較多人看,但國外好像還真沒有太多的人關注過網絡小說。

    最多,也就東南亞因為文化比較相近,有不少人看。

    不過,話又說回來了,這些年網絡小說雖然比較火爆,但還真沒有幾本網絡小說放在國外。所以,關於網絡小說有沒有歐美人士喜歡,哪怕就是黃一凡,也是有一些搞不清狀況。

    「怎麼著,大白,火了,絕對的火了。」

    任我行連續發了幾十個火了的信息:「大白,你看,這是我剛剛翻譯的最新章節,這才一個小時過去,就已經有100多人回覆。」

    一邊說,任我行發了一個武俠世界網站的小說更新截圖過來。

    截圖內容與網的書頁一樣,上面連載的是小說,下面是書友留言。

    只不過,這是英文版的。

    「趕緊更新。」

    「媽呀,這是什麼小說,寫得也太爽了吧。」

    「啊啊啊,受不鳥啦,我太喜歡這種『罵我一句,我就滅你全家』的劍客啦。我們英國從來就沒有這種小說。」

    「頂頂頂,這部小說簡直就是世界上最偉大的作品,比RB的輕小說,漫畫有趣多了。」

    「我就覺得這本小說裡的主角比一系列小說裡面的主角有個性,雖然殺得人太多了,但想想也有道理。我們這個世界就是講道理太多了,別人欺負了我,別人罵我了,別人打了我,甚至別人開槍準備殺我,我們都不可能反殺回去。但是,在這一本小說裡面卻可以。」

    「我已經等急了,強烈期待下一章。」

    「趕緊翻譯呀,作者,你要什麼條件才能再翻譯一章,打賞1000美元給你成不成。」

    清一色的留言,婉如另一個版本的網。
Babcorn 發表於 2017-1-30 23:16
第七百九一章:虐死國外讀者

     網絡小說?

    網絡小說竟然俘虜了一眾外國人士。

    看著「wuxiaworld」裡的一系列讀者留言,黃一凡一陣激動。

    哪怕是身為網絡小說作者出身的他,這會兒也沒有想到,網文竟然也有高大上的一天。

    是的。

    這種感覺對於黃一凡來說非常的奇妙。

    想想以前,自己為什麼不顧一切的推廣網文,自己為何一直想將網文推向主流。

    這還不是因為,其實網文根本就不是主流,網文並沒有得到大家的認可。

    直到經過黃一凡多年努力,隨著一系列作品被改編成影視劇之後,網文也漸漸得到了不少人的認可。但這種認可,人們還是認為網文無法與傳統文學比肩,至少在高度上是這樣的。

    可是,就在人們一直覺得網文只是休閒娛樂看書,只是上不得檯面的作品之時,網文竟然有一天走出了中國,衝向了世界。

    「快點更新呀,作者。」

    「一天三章一點也不夠看,最好一天翻譯十章。」

    「10章也是一下子看完,最好一天更新100章才好呀。」

    看著這一些留言,黃一凡不驚湧起了一陣自豪感。

    這就是自己當年寫的網文呀。

    這可是自己完全沒抄,全是自己一個字一個字碼出來的小說呀。

    如果說自己來到這個世界寫得的最為偉大的作品,估計就這一本了。

    雖然此前很多人都在吐槽這部小說的名字。

    雖然拿現在來說,很多人也一直認為這部小說太過於套路,完全沒有思想。

    但不管如此,這部作品卻做到了諸多國內傳統文學,類型文學一輩子也做不到的事情。

    甚至,做到了連自己抄過來的《諸子經典》都沒能做到的事情。

    你看,那一些讀者的留言熱度,完全比之他們看名著的興趣還要大呀。

    「任兄,你現在在哪,我想和你談談。」

    幾乎是下意識的,黃一凡就看到了網絡小說進入全球市場的價值。

    他找到了打入全球文學市場的一種作品類型。

    這種類型,那就是網文。

    雖然此前黃一凡從來沒有想過,但現在,網文卻充滿了無限的生機。

    ……

    三天之後,黃一凡再度前往了美國。

    不過這一次去美國不是做別的事情,只是為了見「任我行」。

    「大白,天吶,你真來了呀。」

    看到黃一凡的到來,任我行顯得很高興:「來,我帶你去喝酒。」

    「喝酒就算了。」

    黃一凡搖搖頭:「我想看看你的工作室。」

    「什麼工作室?」

    「你不是創辦了武俠世界的網站嗎?」

    「呃,是呀,不過,我可沒有工作室,這個網站直接就掛在我的家裡。不過,說到wuxiaworld,昨天流量又提升了三成,我估計著,年底我這個網站的流量日均ip可能會突破5萬。」

    「家裡,噢,那就帶我去你家裡看看吧。」

    想起「任我行」只是個人性質,完全只是興趣翻譯小說。稍有些驚訝之後,黃一凡便跟著「任我行」前往了他的家裡。一邊走,任我行還一邊與黃一凡閒聊,不時說著歐美人士在看「劍破遮天」的一些趣事。

    「大白,你不知道,你那本小說劍破遮天簡直爽死他們了,看他們的留言,比我看笑傲江湖還爽。」

    「我正想著,有空的時候能不能多翻譯一本網絡小說。不過,最近沒什麼時間。可能下半年,我會再翻譯一本。」

    只是半個小時,任我行便將黃一凡帶到了家裡。

    「你說,你準備下半年再翻譯一本網絡小說?」

    打量了「任我行」家裡的小型辦公室,黃一凡問道:「為什麼不現在就翻譯。」

    「唉,我也想。不過,翻譯工作實在是比較花時間。而且,我還要工作。」

    「為什麼不將翻譯當成是你的工作,將wuxiaworld當成是你的事業呢?」

    「呃……」

    任我行苦笑道:「大白,雖然我也很想多翻譯幾本小說。但是,你也知道,wuxiaworld只是一個免費讓大家看小說的網站,如果我一直做網站這一邊的事,恐怕我連生存也不能夠。」

    「不,不,這只是剛開始而已。」

    黃一凡搖頭說道:「任兄,不知道你了不瞭解網的發展史?」

    「有解一些,不過也不太瞭解。」

    「跟你說吧,十幾年前的網也是一個免費的網站,上面看小說都是不要錢的。不過,後來網推出了vip閱讀制度之後,中國網文就此突飛猛進,成為了一奇觀。現在你的wuxiaworld雖然也是免費的網站,雖然流量也並不是特別高。但是,你有沒有想過。當一部又一部網文被翻譯成出來,wuxiaworld將會達到一個什麼樣的高度?」

    「這個?」

    任我行按了按頭,說真的,他真的沒有想過。

    他只是喜歡看小說而已。

    如果不是喜歡,他也不會去翻譯黃一凡寫的作品。

    不過,他也僅僅只是喜歡,哪怕就是翻譯也只是愛好,並沒有往深入的去想。

    「你是說,我們的wuxiaworld可以打造成國外版本的?」

    「當然可以。」

    黃一凡點了點頭。

    「可是,我最多只能翻譯一兩部小說,多了就翻譯不了。而讀者要看的小說又這麼多,不可能只看我翻譯的一本。」

    「所以,我覺得,你需要尋找更多的翻譯者了。」

    「嗯,這倒是個不錯的主意,我認識比較多的有這方面興趣的朋友。」

    「任兄,不是興趣,我想說的是,你現在應該考慮專業化了,你應該找的不是業餘翻譯者,也不是純粹只靠興趣的翻譯者,你要找的是職業翻譯者。」

    「可是,職業翻譯者需要很大的一筆錢,我又給不了他。」

    「放心。」

    黃一凡拿出一張銀行卡說道:「任兄,這是1000萬美元的啟動資金。初開始的時候,我們足可可以打造一個巨大的翻譯團隊。當然,這1000萬美元並不僅僅是給翻譯者的,還包括網站的管理,維護,運營。」

    「大白,你真這麼看好這個網站?」

    1000萬美元。

    這麼一大筆錢,任我行也給嚇住了。

    「是的。」

    黃一凡點了點頭。

    原本他根本沒有這個想法。

    原本的他還在想怎麼將網文真正的變為主流。

    但一翻努力之後,黃一凡知道,網文要成為主流至少要幾十年之後。

    就像武俠成為主流也花了幾十年時間一樣。

    但wuxiaworld裡翻譯出來的他早幾年前寫的《劍破遮天》卻是給了黃一凡靈感。

    網文能吸引國內人士,為什麼就不能吸引國外人士呢?

    為什麼自己一直就只盯著國內主流文學呢?

    為什麼自己就不將眼光放開一些,放到全球市場呢?

    在見「任我行」之前,這幾天黃一凡可是認真的研究了一下wuxiaworld論壇裡面的讀者。雖然黃一凡知道,這一些讀者都是外國人。他們的思想,他們的文化與東方文化完全不一樣。但是,為什麼他們看自己寫的《劍破遮天》會看得津津有味呢?

    答案可能很多人想不到。

    但要說出來,其實也很簡單。

    東方文化或許有很多歐美人士無法明白,但世界到底是彼此相連的。東西方文化雖然存在著種種這樣那樣的不同,但是,在這一些不同裡面卻有諸多的一樣。正如人們生存的目地是為了什麼,其實不管是東方還是西方,都是為了自我價值的實現。

    前世美國一系列的漫威英雄電影為什麼一遍又一遍衝擊著世界,不是這一些電影拍得怎麼樣,也不是這一些電影故事劇情寫得多好。而是這一些電影其實都是為了尋找自我價值,實現自己的夢想。

    蜘蛛俠,蝙蝠俠,超人,綠巨人……不都是為了實現自己的夢想嗎?

    而當觀眾在觀看他們實現夢想,實現價值的時候,內心當中也渴望實現自己的夢想。

    這放在小說當中,那就是代入感。

    人們會將自己代入到小說世界裡面,幻想自己就是裡面的主角。

    可是,縱觀華夏五千多年一系列的經典作品,雖然他們寫得都很經典,但是,他們卻無法很好的讓讀者進行代入。更不用說當代一些傳統寫實類的作品,裡面的虐情指數更是讓一眾讀者根本不忍直視。雖然他們同樣存在著巨大的價值,但是,毫無疑問,他們無法引起讀者的共鳴。

    但是,網絡小說恰恰就是中國文學裡面的一個意外。

    幾乎所有的國內網絡小說,他們都是以主角為中心,真正的去完成自己個人價值的實現。

    為親情,為友情,為愛情……或者什麼也不為,只為自己力量的提升,只為自己站於世界之巔。但是,不管這一些為了什麼,他們都深深的吸引每一個讀者。

    而當這樣的劇情出現在這一些外國人士的眼裡,那可簡直就是分分鐘征服他們的節奏。

    看看劍破遮天書評區的一些留言吧,如果你不是知道這一些都是外國讀者,他們與國內讀者又有什麼分別。

    同樣,劍破遮天可以如此的吸引這麼多外國人,其他的網絡小說難道就不能嗎?

    能。

    當然能。

    黃一凡近來可是無比深入的研究了哲學。

    在這種認識世界,在這種所有學問之祖哲學思想帶領之下,黃一凡已經看到。不需要多久,中國網文就可以真正的如好萊塢大片一樣,真正的征服世界。

    現在所要做的,那就是儘可能的一部又一部將網絡小說翻譯到國外去。

    「可是,大白,我只是小說愛好者,翻譯也只是業餘的。對於管理一個網站,如何運營一個網站並沒有太多的天賦。」

    任我行還是有些擔心的說道。

    「放心吧,任兄,哪個都不是天生就會的。再說,網絡小說在國外同樣也是一個新鮮的事物。別說是你不知道,其他的一些商業精英同樣的不明白。我相信,未來幾年之後,你就是一個出色的職業經理人了。」

    黃一凡鼓勵「任我行」說道:「再說,任兄,你看看你的網名,任我行,呵呵,如果連這點信心也沒有,那還叫什麼任我行呀。」

    「大白,謝謝你,我一定盡自己全部力量,好好的運營這個網站。」

    得到黃一凡的鼓勵,任我行眼神堅定起來。

    「那就這樣,我回國去了,接下來的事情,那就交給你了。」

    ……

    未來的時間,黃一凡一邊教書,一邊也在默默的關注wuxiaworld網站。

    任我行果然不負黃一凡的委託,在拿到了第一筆1000萬美元資金之後,任我行立即召集了近50位職業翻譯者。而且,這50位簽約過來的翻譯人員並不是以一個字多少錢的方式進行給他們翻譯費用,而是採用的是分成。也就是說,翻譯人員翻譯的作品能夠賣出多少錢,那麼翻譯人員就能獲得多少收入。

    這其實與的作者寫小說一樣,只不過的作者是寫,而翻譯人員只是翻譯。

    雖然剛開始時候並沒有太多的職業翻譯人員與wuxiaworld簽約,他們認為這種簽約方式簡直就是拿他們當免費的翻譯,他們翻譯出來的作品根本就賺不了錢。畢竟,他們也知道,中國作品一向很難獲得歐美人士的喜歡,他們也不怎麼會看中國的小說。

    可是,當有一些人嘗試著將他們翻譯的中國網文上傳到wuxiaworld網站之時,無數歐美讀者的訂閱,打賞費用卻是讓那一些翻譯者都眼紅。

    瞬間,原來一直在觀望的職業翻譯者紛紛與wuxiaworld簽約。

    這一個舉措也讓黃一凡更為的肯定了「任我行」的管理能力。

    1000萬美元的啟動資金看起來很多,但對於搞互聯網網站來說,1000萬美元簡直就是毛毛雨。如果不啟動一個有效的翻譯機制,光是給這一些職業翻譯者的翻譯費用,恐怕一會兒就給完了,更不用說網站運營了。而「任我行」採用分成簽約模式,不但降低了網站的支出,而且還能招收到更多的全球各地優秀的編輯。

    此外,任我行在獲得1000萬美元啟動資金之後,他還迅速推出了全球各種語言版權。

    法語版wuxiaworld。

    德語版wuxiaworld。

    西班牙語wuxiaworld。

    日語wuxiaworld。

    之所以這麼做,那就是「任我行」希望網絡小說除了能打入英語區域之外,他還能打入全球所有的國家。

    一切發展的很順利,因為沒有競爭對手。因為也沒有其他的同行認識到這一塊行業有什麼發展,更因為沒有人想過中國的網絡小說還能成什麼大氣。在「任我行」進行職業化商業化運營wuxiaworld之後,大量網絡小說都在全球各地的翻譯人員之下,上傳到了wuxiaworld平台供全球所有人士閱讀。

    中國網絡小說,開始征戰全球。
Babcorn 發表於 2017-1-30 23:16
第七百九二章:世界四大文化景觀之一:中國網文

     美國。

    「嘿,湯尼,給你推薦一部黃一凡寫的很。」

    「你是說《飄》嗎,確實寫得很好看,不過,我看完了。」

    「不是飄。」

    「噢,那你說的一定是三劍客和基督山伯爵,上帝,這兩部經典的騎士作品,我差點忘了。」

    「也不是這兩部。」

    「呃,那你說的是哪部?」

    「劍破天空。」

    劍破天空其實就是劍破遮天。因為翻譯實在是無法將《劍破遮天》這個書名翻譯準確,事實上,劍破遮天這個書名本身上就很是讓人吐槽,。真要說的話,翻譯成劍破天空,已經很說明那個翻譯能力不錯了。

    「劍破天空,這是一部什麼樣的小說?」

    「這是黃一凡最新寫的是一部關於修煉,關於如何變強的小說。」

    「很好看嗎?」

    「當然。跟你說,劍破天空這本書寫得實在是太爽了。你不知道,裡面的主角動不動就殺人,甚至越級殺人,還有扮豬吃老虎的劇情,簡直太棒了。」

    「那行,我去看看。」

    ……

    歐洲。

    「各位,有誰推薦一部像三劍客一樣的騎士小說看一下。」

    「基督山伯爵呀,這是和三劍客一樣的騎士小說。」

    「汗,黃一凡的基督山伯爵早就看完了。但最近書荒了,我想找一些和這兩部作品差不多類型的,但可惜找來找去都沒有。」

    「找不到很正常,畢竟騎士小說是黃一凡開創的,此前的一些作家並沒有寫過。不過,我倒是可以推薦你去看一看黃一凡最近另一部小說劍破遮天,這部小說就寫得非常好。」

    「劍破遮天,黃一凡的又一部騎士小說嗎?」

    「不是騎士,不過,雖然不是騎士小說,但卻比騎士小說更好看。劍破遮天是屬於幻想類的小說,寫一位關於劍客的。而且,裡面的劍客是一位中國人,非常棒。」

    「中國人,天吶,就是三劍客裡面教『阿多斯』劍客的中國劍術嗎?」

    「是的。我現在一直在追更新,寫得太棒了。看了這部小說裡面主角的劍術,我才知道,難怪阿多斯學了一點那位中國劍客的一點劍術皮毛就已經無敵天下。如果真將那位中國劍客的劍術全部學會,恐怕一個國家的軍隊都要滅掉。」

    「滅掉一個國家的軍隊,是不是太誇張了?」

    「不不不,一點也不誇張。這部小說裡面的劍術已經達到了神一樣的地步,他們的劍術水平就像我們這個世界的魔法師一樣,擁有著超自然的力量。趕緊快去看吧,我相信,當你看了這部小說之後,你一定會被這一部小說的想像力給震驚。」

    ……

    RB下野,最近你怎麼不看漫畫了,你不是一下課就直接看漫畫的嘛。」

    「有什麼好看,現在我們RB漫畫越來越退步了,最近又沒啥好看的漫畫,沒興趣。」

    「這倒是,最近幾年我們國內的漫畫確實退步嚴重,沒有什麼大作。」

    「我最近在看小說。」

    「小說,輕小說嗎?」

    「不是我們RB的輕小說,是中國的小說。」

    「天吶,下野,你腦殘了,你竟然看中國的小說。你不要告訴我,你看的是中國的四大名著吧。如果是的話,我倒不鄙視你了。」

    雖說中國的小說並沒有多少RB人喜歡看,但中國的四大名著對於RB還是影響很大的。特別是《東遊記》,這部名著在RB還多次拍了電視劇,電影。一系列漫畫,動漫也都有根據東遊記進行取材。

    「中國的四大名著早就看了,我看的是中國的網絡小說。」

    「好吧,你確實腦殘了。中國的網絡小說有什麼好看的,能有我們的漫畫好看嗎?」

    「當然有了。」

    「切,鬼才相信,你就吹吧。」

    「我有必要吹嗎?當然,你沒看,可能你不會相信。中國的網絡小說已經發展到了一個非常高的地步了,就拿我最近看的劍破遮天來說吧,這寫的是一部關於劍客的故事。」

    「這有什麼,在我們RB漫畫裡面,我們有太多關於劍客的漫畫了。」

    「不不,這與我們RB的漫畫裡的劍客不一樣。劍破遮天裡面的劍客是那種殺伐無情的劍客,而且,他們劍客裡面的劍技已經發展到了一個巔峰水平。跟你簡單的說一下吧,這裡面的劍客剛開始的時候只是簡單的用劍,但慢慢的,當你掌握了一定的劍技之後,你就能發出劍氣。當然,你別說我們RB早就想到了。是的,劍氣我們RB也有。但劍氣並沒有完,在劍氣之上,還有劍意。」

    「什麼是劍意?」

    「怎麼說呢,劍意就是劍之意志,代表的是劍的一種境界。當你擁有劍意之時,你使出的劍就不再是平凡的劍,而是直透人心的劍,可攻擊你精神,靈魂的劍。」

    「咦……」

    「是不是很新鮮?不過,要練成劍意也不是這麼簡單,在練成劍意之前,你還得有劍意種子。」

    「那劍意種子是什麼東東?」

    「這個就像我們植物的種子一樣,劍意也有種子,沒有劍意種子就不會生成劍意。這一縷劍意種子只要被種下,然後經過日月精華溫養,最終便能培養出睥睨天下的劍意。」

    「這看起來比我們的漫畫還更有創意?」

    「廢話,要不然我怎麼會看這個劍破遮天。跟你說吧,這裡面的創新可不僅僅只有劍技,這裡面除了劍技之外,還有一系列其他武技的創新。比如,王者意志。」

    「那這個王者意志又是什麼?」

    「王者意志就是一位王者的念頭,只要這位王者的念頭附在某件物品之上,那麼這件物品就有無上的威力。」

    「九野,不要說了,你趕緊告訴我,這部小說要哪裡才可以看?」

    ……

    各個國家雖然有著各種各樣的文化,但其實他們還有著很多的相同。

    用一句寫網絡小說的術語來說,那就是,全球所有國家的爽點其實一樣。

    他們會因為主角變強感覺到爽。

    他們會因為主角反殺了別人感覺到爽。

    他們會因為主角奪得了一些寶物感到爽。

    他們會因為看到了一種很稀奇的東西感到爽。

    他們會因為主角泡到了很多美女感到爽。

    他們會因為主角……各種各樣的行為感覺到爽。

    於是,在中國網絡小說大量翻譯成為外文版本之時,越來越多的各國讀者加入了閱讀中國網絡小說的大軍當中。而隨著他們不斷的閱讀,一系列與中國網絡小說有關的術語,也經常出現。

    「更新,快點更新呀。」

    因為翻譯小說也是一章一章的翻譯,所以國外讀者在看到最新章節之後也跟著天天喊著更新。

    雖然他們知道光喊更新不見得那位翻譯就會拚命一直更新,但是,多喊幾句總是有用的。

    說不定,那位翻譯一看這麼多人喊更新,腦袋一熱又是多更新幾章了呢。

    「哇,這個扮豬吃老虎的劇情寫得好,我喜歡。」

    扮豬吃老虎的意思其實就是裝逼。基本上,網絡小說就是裝逼小說的代名詞。或許國內讀者對於裝逼,扮豬吃老虎之類的劇情已經不以為然,因為他們看習慣地。但是,這對於那些國外讀者來說,簡直是打出了一個新天地呀。他們從來沒有想過,原來小說竟然可以這樣寫。

    此外,還有像什麼炮灰,領盒飯,裝備,法寶……這一些術語也經常的在讀者嘴裡冒了出來。

    而在這一系列讀者的瘋狂湧入之下,wuxiaworld網站IP流又一次迎來了暴漲。

    5萬。

    10萬。

    20萬。

    30萬。

    80萬。

    這裡的80萬不是一天的IP流,而是獨立訪問量。

    而擁有如此之大的獨立ip訪問量,wuxiaworld網站全球IP排名也在不斷的暴漲。

    先是從原來排在100萬名之外,迅速殺進了前1萬名。

    然後又從前1萬名當中,快速殺到了前2000名。

    並且,又在最近wuxiaworld論壇,直接闖入了全球ip排行榜1200名。

    要知道,網在全球的流量排名也才僅僅只排到4700名。

    而當wuxiaworld論壇進入全球流量排名1000名之後,wuxiaworld論壇進入了全球大眾的視線。

    ……

    法國媒體驚呼說道:「在互聯網格局已然形成的當下,有一家網站卻以火箭般的速度進入了我們眼前。但是,你或許怎麼也不會想到,這一個網站只是一家文學網站。該網站的業務只有一個,那就是連載小說供讀者閱讀。」

    美國媒體也發表新聞評價:「wuxiaworld一年之前還是一個免費的個人網站,但一年之後,這一家網站已經成為了頗具有商業潛力的網站。不過,我們對於這家網站連載的作品很感興趣。他們連載的小說並不是名著,也不是高雅嚴肅文學,而是類型商業文學。只是,對於這種商業文學我們感到奇怪,他們是如何盈利的。」

    此外,美國媒體還進一步對這一個網站進行了研究。他們評價:「美國有成熟的小說出版市場,只要稍微出色一些的作家都能通過各種渠道出版自己的作品,並且獲得稿費。只有那些寫得很差的作家,因為無法出版,他們才會通過互聯網連載他們的作品。所以,對於這種在網上連載更新的作品能否成功,我們還有待於觀察。」

    不過,離中國最近的RB媒體似乎對於wuxiaworld網站擁有更為詳細的研究。他們則表示:「其實wuxiaworld就是另一個版本的網,在上面連載的作品大都是中國的網絡小說。並且,他們對於wuxiaworld上面連載的網絡小說感到擔心。因為,他們發現,已經有越來越多的RB少年通過wuxiaworld閱讀屬於中國的網絡小說。」

    只是,畢竟wuxiaworld也還只是全球排名1000的網站。雖然這們的IP流也經初具規模,但他還不能對世界造成多大的影響。各國的媒體雖然也有觀注,但卻沒有對他採取足夠多的重視,直到當《劍破遮天》進入全球搜索引擎年度熱詞前十的榜單之後,中國網絡小說震驚世界。

    哈佛大學教授「史帝芬」在他的公開課上直接表示:「當我們一直沉浸在美國的成功,自以為美國是世界文化中心之時。擁有著五千多年歷史的中國,終於覺醒了。」

    劍橋大學院文學院院長「約翰遜」則表示:「在以前,世界文化輸出的主要來自於美國的好萊塢,RB的動漫,還有韓國的韓劇。但現在,我想,在這三者之後,可以再加上一個中國網文,並例世界四大文化景觀。」

    香江大學文學院教授梁生評價:「遙記得當年武俠一直是中國文化的象徵,但當時只是媒體上的一種自誇。事實上,中國武俠從來沒有真正的走向世界。不過,從現在開始,中國作品走不出國門的情況要改變了。越來越多的中國網文,已經俘虜了全球所有的讀者。」

    是的。

    中國網絡小說在發展20年餘年之後,終於暴發了他的威力。

    如果你對於此還保持懷疑,那麼,你就來聽一聽這一些來自全球各地讀者們的評價吧。

    【為什麼喜歡中國的網絡小說,這個呀,我也不知道。雖然在此之前我並沒有看過多少的中國小說,不說中國小說,哪怕是中國的影視劇都很少看。最多,我只看過RB動漫,RB的輕小說。至於為什麼喜歡中國小說,我想是他引起了我的共鳴吧。】

    【為什麼喜歡中國的網文,這個說來也簡單,因為在這一些作品當中我看到了主角充滿著雄心壯志去完成自己的目標。這對於我們來說,這是一種無比的激勵。】

    【為什麼喜歡中國網文,我也不知道怎麼說,可能是喜歡主角的強大,這簡直是一個開掛式的存在。好吧,雖然看起來這有一些不合理,但我就是喜歡。】

    【還是我來說說吧,可能是因為我們的民主政體吧,西方小說裡都是一樣的戲碼,完全沒有的創造性。比如說主角的行為基本都要「不殺人」「不偷東西」,講究「自由平等」「遵守規則」什麼什麼的,基本就是那些洗腦民主奴的思想了。但是中國小說是「人不為己天誅地滅」「傷我小弟殺你全家」,「老子最強老子說了算」「以牙還牙以眼還眼」,「哈哈這個傻子居然在這麼強大的我面前裝逼,真是個打臉的完美時機……」】

    【其實我喜歡中國網文只有一個觀點,那就是主角不是好好先生。當然,主角也並不能說是壞,他只是有自己的原則,他從來不做對自己沒有好處的事。我覺得,這是正確的人生觀。對於那種沒事就當別人聖母的主角,我實在是看煩了。】

    【這個說得對,其實中國網文吸引我的地方就是因為主角塑造的太合我的味口了。他們會在那些一巴掌就能扇死他們的人面前保持謙卑的態度,不像很多RB輕小說裡的主角一樣,面對一指就能戳死他們的人也表現得像個傲慢的混賬。】

    【要我說,我喜歡中國網文是因為他非常有創新。這種創新令我大開眼界,也讓我為之沉迷。在我看來,對於中國網文來說,只要你想不到,沒有做不到的。不管你的腦洞有多大,但只要你看了這一些中國網文,你就會發現,我們的想像力原來是如此之弱……】
Babcorn 發表於 2017-1-31 00:00
第七百九三章:寫作與養蠱

     不要再說別的了,中國網文哪怕你不相信,哪怕你之前沒有想過。

    但是,中國網文攻佔世界市場已經成為了事實。

    如果你還是不願意相信,那麼,專家會給予你答案。

    「為什麼中國網文征服世界,其實有很重要的一條,那就是中國網文簡單直白,適合翻譯。」

    一位來自英國的學者對中國網文研究之後說道:「我們知道,各國有各國的文字,各國作家用各自的文字寫下了一系列的經典。不過,也正因為文字的不一樣。所以,哪怕是在一個國家認為是巨作的作品,放在其他國家恐怕也無人問津。這不是這部作品寫得不好,而是這部作品在經過翻譯之後,已然失去了原來作品的精髓。

    有一個笑話說的是將一部由英文寫的名著翻譯成中文,又將中文翻譯成日文……經過十幾種文字翻譯之後再翻譯回英文,我們會發現,這一部作品已然變得面目全非。所以,要完整的展現一部作品的魅力,你必需要有一個好的翻譯。可是,這個世界一流的作家很少,同樣,這個世界一流的翻譯家也很少。也因此,大凡比較複雜的作品,他在翻譯當中都會受到這樣的那樣的限制。但是,中國網文卻是一個特列。中國網文擺脫了許多作家的文青思想,他們用一種非常直接,非常簡單的文筆進行創作。而這樣的作品在翻譯當中,你會發現,這在翻譯上面沒有任何難度。而正因為翻譯上的相對簡單,這便造成了大量中國網文進入世界的機會。」

    不過,來自日本的研究者則並不認同這一個觀點。「中村關島「在他的博文中表示:「雖然簡單直白是中國網文的一大特點,但簡單直白並不是吸引全球讀者的原因。真正讓中國網文火起來的因素,是因為中國網文找到了其他國家沒能找到的關鍵。這個關鍵,那就是爽點。什麼叫做爽點,這個比較難細說。簡單一些,那就是讓你感到興奮,讓你感到爽快,讓你感到心情娛樂的事物。其實好萊塢電影,包括我們日國的漫畫也有無數多的關於爽點的劇情。但是,可能我們追求的內容除了爽還有其他更多。但中國網文在爽點方面,卻是做到了極致。我認為,中國網文作者一定是專業的研究了人類的心理的專家,所以,當他們寫的任何一個看起來很簡單的橋段之時,我們都會由內到外,散發出無比的爽感。」

    此外,哈佛文學院這會兒也在以中國網文為何能征服世界做為了一個課題,進行了專業的分析。不過,他們對於中國網文的文筆,對於中國網文具體的一些劇情並不是非常認可。他們認為,這一些並不是關鍵,他們美國的作家也能做到。他們認為,中國網文能夠大量的進入全球市場,一定有著他獨一無二的機制。

    就像好萊塢電影一樣的。一部好萊塢電影根本不能影響世界,但千千萬萬部好萊塢大片推向全球之後,好萊塢電影成為了美國文化的象徵。哈佛文學院表示,好萊塢找到了他們的好萊塢模式。那麼,中國網文是否也有這個模式呢?

    一翻研究,他們發現了真相。

    這個真相,那就是競爭。

    競爭。

    這看起來是一個並不算太有研究的內容。

    全球幾乎是所有的行業,他們都存在競爭。

    難道中國網文裡面的競爭與其他行業不一樣嗎?

    哈佛大學文學院會告訴你,當然不一樣。

    他們表示:「事實上,雖然全球基本上所有的產業都存在著競爭關係。但是,文化產業上,其實競爭壓力一直相對較小。這與文學是藝術品有關,很多人一直認為,寫作是個人的事,寫作也是藝術的事,他不是商業的事。所以,不是你想怎麼努力,你就能寫出好的作品。你寫出來的作品能否成功,一部出色的小說有著太多太多的不確定了。所以,文學界的競爭其實根本就沒有競爭。如果有,那也就是天賦的競爭。我比你更有天賦,那麼我寫的小說就比你賣得好。哪怕你比我更努力,但你與我也有著無比的差距。

    但是,恰恰是這種在文學創作上看上去沒有競爭的競爭,在中國網文身上,他的競爭壓力卻比之全球任何一個行業都大。哈佛文學院表示,按中國網文的運作模式,他的方式是讓所有的作家同在一個網站上面創作小說。而他們的作品要想獲得成功,必需與所有的作家放在同一起跑線進行競爭。這裡的競爭有新書榜的競爭,有收藏數據的競爭,也有月票的競爭,同樣有訂閱的競爭。如果你在競爭當中贏了,那麼,你就能出現在眾人眼裡。而你在競爭當中輸了,那麼,你將消失於大眾。而我們所看到的這一些作品,都是從無數次競爭當中脫穎而出的作品。

    但是,我們並不知道,在這位競爭者成功之下,卻有著幾百上千位的作品消失。

    據數據調查顯示,網裡面有一種叫做「簽約「的制度。也就是說,你的作品如果寫得好,那麼網站就會與你簽約。但是,並不是所有作者寫的作品都可以獲得這種簽約。一般來說,10位作者裡面只有1位作者才能獲得簽約。但是,大眾可能不知道的是。簽約並不代表寫作之路就此開始,簽約只不過是網站認可你,你的作品能不能獲得讀者認可,那可不一定。

    所以簽約之後,網還設置了上架。

    上架的意思就是上架銷售,意思你的小說可以賣錢了。但是,也並不是所有簽約的作品都可以上架,如果你的作品簽約之後無法獲得讀者認可。那麼,你的作品就不能上架,也就是說,你將在這幾個月的時間之內1分錢稿費收入也沒有,哪怕你寫了幾十萬字。

    而在數據裡面是這樣的,10位簽約作家裡面,只有1位簽約作家的作品才可以上架。

    那麼,你以為小說上架之後就結束了嗎?

    少年,你還是太天真了。

    上架才是網文寫作的第一步呢?

    網總編314會告訴你,雖然你的作品上架了,但上架之後能賣出多少錢,仍是關鍵。如果你的稿費收入只有100塊,200塊,那麼,這樣的一些作品仍將在不久之後消失。或許你問為什麼,還需要問嗎?恐怕你隨便去搬個磚一天都有100塊-200塊,你會用幾個月的時間寫小說,然後獲得這100塊嗎?

    314曾經在他的博文中表示,別將寫作太當回事。跟你說吧,事實上1萬個作家裡面,真正能靠寫作生存下來的只有1位。

    也就是說,這是1萬分之一的機會。

    所以,當時中國有媒體記者將寫作比喻為一種「養蠱」的遊戲,就是將幾萬隻蠱放在一塊,最後存活下來的就是蠱王。

    或許,到了現在,我們才算是知道,為什麼中國網文能夠征服世界了。
Babcorn 發表於 2017-1-31 00:00
第七百九四章:大白,趕緊帶領我們去征服歪果仁呀

     其實,關於中國網文為何能征服全世界的理由還有很多。

    比如文化上的傳承。

    雖說各個國家都有各自的文化傳承,但是,哪個國家比得上中國呢?

    擁有著五千多年的歷史文化的中國,他在寫作方面簡直是得天獨厚。於是,很多國外的讀者都能看到。在不少幻想類的小說裡面構造的世界觀雖然看起來是虛構的,但卻是無比的真實。因為,他有一套嚴謹的理論體系。而這一套理論體系,正是基於中國五千多年的歷史上。

    其實中國的一些歷史很多國外讀者沒興趣,但是,通過網絡小說將中國五千多年傳承的文化加入其中。那種厚重與無與倫比的幻想能力,簡直是分分鐘虐死這一些國外讀者。

    「我喜歡看重生的。」

    「我喜歡看穿越。」

    「我喜歡裡面的修真。」

    「哈哈,我喜歡種馬小說。」

    「狗血,種馬小說我也喜歡,但我更喜歡後宮流。」

    「別跟我講這一些網文不科學,上帝,如果小說也講科學,那上帝就是不科學的產物。正如聖經,你看聖經會去研究聖經科學與不科學嗎。不喜歡就不要看,別在這裡瞎*******在無數中國網文不斷進入全球市場,越來越多的讀者加入了閱讀中國網文的當中。

    當然,這說的是國外。

    當中國網文征服全球的消息傳回到國內之時,他帶來的瘋狂卻是更為的震動。

    「中國網文征服世界?」

    「各個國家的人學中文就是為了看網絡小說。」

    「劍破遮天已經成為了30國最受歡迎作品。」

    看到這一些新聞標題,初開始,一些國內的人士還有一些不太相信。

    特別是一些傳統文學界的人士,他們直接就想說這是假新聞。

    呵呵。

    網文還想征服世界?

    這麼垃圾的網文都不好意思拿出手,他憑什麼征服世界。

    網文有思想性嗎,別丟了我們中國人的臉。

    不得不說,一眾文青的傳統作家就是這樣。此前他們就一直看不起網文,一直認為網文就是垃圾,根本沒什麼用。雖然後來網文得到了一系列改編,實現了越來越大的價值。但這一些文青的傳統文學作者仍是對網文很敵視,最多認為這只是娛樂小說,與文學沒有什麼關係。自然,當看到網文征服全球的新聞出現,他們仍是第一個選擇不相信。

    但是,世界不會因為他們的不相信而停止運轉。

    世界在變,人也在變。

    屬於網文的大時代到了。

    而在這一些人紛紛選擇不相信之時,新聞聯播公開報導的中國網文成為全球熱點讀物新聞出現之時,這一些傳統作家瞬間變得死寂。

    這是真的。

    原來中國網文真的傳播到了全球。

    原來,被他們之前一度看不起的網文,現在已經征服了全世界。

    【激動,激動,簡直是太激動了。為中國網文而驕傲,也為他們自豪。】

    【是呀,終於等到這麼一天了。我就知道,我們的網絡小說一定能征服世界的。哈哈,那些傳統作家,真不知道你們現在還有何感想?】

    【有什麼感想,肯定是臉被打腫了唄。】

    【沒錯。這一些此前被他們看不起,被他們視為垃圾的作品,卻做到了連他們一輩子也做不到的事情,這不是打臉又是什麼?】

    【傳統文學應該向中國網絡小說學習,是的,現在你們應該低下頭認真學習他們的長處才對。要不然,未來的網絡小說將是主流,而你們所謂的傳統文學,將成為非主流。】

    【我不管打臉不打臉,但我就是為中國網文而驕傲。網絡文學也是文學,中國網文也是中國的文學,這是中國文化的勝利。】

    【是呀,此前我們一直都說我們擁有著五千多年的歷史,有著五千多年的文化。可是,外國人根本就不看我們的作品,我們的思想,我們的文化,我們的歷史也根本影響不到他們。而今天,我們終於在中國網文的身上,看到了屬於我們華夏文明的魅力。】

    同樣,當這樣的新聞被一眾國內網文讀者,國內網文作者知曉之時,他們更是比之其他人來的更為的激動。

    【我現在才知道,我看了七八年的網文竟然是如此的高大上。】

    【哈哈,我現在倒要看看,還有誰敢看不起網文,誰敢,站出來。】

    【哭了,真的哭了。身為網絡作者的我此時百感交集,記得以前,當我在寫網文的時候,我的父母說我是在不務正業,我的親戚說我在寫一些垃圾東西,我的小夥伴們都笑我。但我一直堅信,網文終有真相大白的那天,網文終有被所有人接受的那一天。只是我沒有想到,若干年過去。我們的網文卻是在震驚全球所有人的方式,真正的得到了人們的認可。感謝你,網絡小說,是你讓我找到了夢想。】

    是的。

    誰不想被認可。

    誰不想得到承認。

    對於這一些喜歡看網絡小說的讀者,對於這一些創作網絡小說的作者來說。他們以前全都是生活在無數的不認可,無數的懷疑當中。可是,一部《劍破遮天》的問世,卻將中國網絡小說帶入到了全球正統人士的眼裡。連全球最知名的大學哈佛大學,劍橋大學都在研究網文,這難道不是一件值得驕傲,值得興奮的事情嗎?

    此時此刻,他們湧現了無數的激情。

    他們知道,自己的堅持是對的。

    他們知道,自己所堅持的夢想是一件多麼崇高的事業。

    ……

    奮鬥寫手群。

    【白大,白大,你終於上線了,趕緊跟我們說說,國外讀者都喜歡哪一類的小說。】

    【白大,我了個叉,求指點。】

    【白大,趕緊帶領我們去征服歪國仁呀。】

    一眾人們激動之餘,此時,早已經有無數的作者將目光看向了全球網文市場。

    特別是,當網突然發了一個來自全球各個國家的版權費用之時,更是激起了一眾網文作者的興趣。原來,寫網文不但有網的稿費,竟然還有被翻譯出去的國外版權稅。不管這一些錢是多是少,哪怕只有一毛錢,但影響卻無比之大。

    此時,奮鬥寫手群裡若干作者卻是在紛紛討論著進入國際市場的想法。

    就在他們不斷討論之時,黃一凡突然冒了個泡。

    當然,冒泡不是別的,與他們討論的一樣,就是為了帶領大家一起進入全球市場。

    「呵呵,別急,我這就與大家分析分析。」

    這些天,黃一凡可謂是最為興奮的一天。

    中國網文終於得到了正名,這比之他抄出四大名著之一的水滸傳還來得激動。

    當然,在激動之後,黃一凡也變得更為的清醒。

    中國網文雖說已經打入全球市場,但到底才剛剛打入,時間還很短暫。如果不保持這樣的態勢,誰知道會不會被其他的國家打亂節奏。特別是日國,這個國家的動漫與輕小說還是很有發展潛力的。如今中國網文後來居上,黃一凡可不想浪費這麼好的一個機會。
Babcorn 發表於 2017-1-31 00:00
第七百九五章:讀者的腦補能力(求訂閱)

     「具體是怎麼一個情況,可能要完整的分析一遍估計又得幾十萬的理論。我就簡單的與大家說一下全球網文市場吧。」

    整理了一下語言,黃一凡對奮鬥寫手群裡的朋友們說道:「剛開始的時候,我與大家一樣,都沒有想過我們的網文大家能喜歡。只是後來自從wuxiaworld論壇將我的一部玄幻小說翻譯過去之後,網文出現了井噴之勢……」

    黃一凡不斷的介紹說道:「具體的就這些,如果大家有什麼問題,可以問我。」

    簡單的介紹了一下,奮鬥寫手群裡一眾作者都是按耐不住內心的激動,紛紛問道。

    「大白,我有一個問題不知道該不該問?」

    作者「三十二」第一個提問說道。

    「有什麼不該問,有問題直接就問嘛,大家都是朋友,就如剛才江南說的一樣,我們這是要去征服歪果仁呀,不將國外的行情搞清楚,怎麼去征服他們。」

    「對對對,白神說的對,三十二,趕緊問,問完我還有問題呢。」

    江城以南插話說道。

    「那我就問了。」

    見大家都這麼說,三十二這才提出了自己的問題:「怎麼說呢。到現在為止,關於我們的網文征服海外的事情,我仍覺得有一些太虛幻了。其中有一個問題,就像我們很多玄幻小說裡面寫的劍意,道,這一些術語,他們看得懂嗎?如果看不懂,他們怎麼會喜歡我們的小說?」

    「三十二,這個問題問得好。」

    黃一凡點頭髮了一句信息。

    其實關於中國網文征服世界這樣的一個新聞,也有不少人直言很是不解。畢竟國家與國家的文化不一樣,而東方文化相對來說比較複雜,國外讀者真的可以明白網文作者寫的網文嗎?而如果不明白,國內的網文又要如何征服國外的讀者。

    這一個問題,恐怕不只是三十二,也是國內一眾網文作者都需要面對的問題。

    哪怕從一些新聞當中,他們有瞭解到國外讀者對於國內網文的一些需求。但畢竟他們看的是新聞,具體的關於國外讀者是一個什麼情況,他們並不知道。所謂知己知彼,百戰百勝。要想徹底的征服國外讀者,除了要發揮網文的長處之外,還得更為瞭解國外市場。

    「其實大家不必糾結這個問題,雖然我知道,這個問題非常重要。但是,大家還是太低估了讀者的腦補能力。各位,我們回想一下。當初我們看網文的時候,看到一些不明白的內容,我們會怎麼樣?答案就是腦補,我們自己會在腦海裡面生成對於這種事物的認知。而這種認知,哪怕不需要作者介紹,我們便知道了具體是怎麼回事。正如當年我們看西方奇幻類的小說一樣,事實上,西方奇幻類的小說裡面有很多術語我們在第一接觸的時候也不知道。可是,通過我們的腦補,這裡面的一切我們都已經不斷的完善,形成了一個完美的故事鏈。」

    「所以,對於國外讀者能不能看懂我們寫的網文這件事兒,大家不必擔心。你永遠無法想像,那一些讀者們的領悟能力有多強。」

    「原來這樣。」

    黃一凡一解釋,三十二瞬間明白過來。

    「哈哈,腦補,原來國外讀者也有腦補能力。」

    江南哈哈大笑。

    「跟大家舉一個例子吧。」

    為瞭解釋的更清楚一些,黃一凡說道:「比如裡面會涉及到一些境界等級,比如,練氣,辟榖,金丹,元嬰,出竅,分神……這一些,具體要讓他們明白這一些等級其實是一個比較複雜的事情。但是,國外讀者同樣能明白這一些等級的意思。不過,他們卻將這一些等級換成了學徒,執業者,大師,公爵,國王,皇帝,神……」

    「學徒,執業者,大師,公爵,國王,皇帝,神……我了個叉,我服了。」

    「國外讀者真是太6了。」

    此時,奮鬥寫手群一片歡呼。或許國外讀者的理解能力與真正的等級有一定的距離,但他們通過自己的邏輯能力,卻是構思了另一套百家完善的等級系統。於是,帶著這樣的腦補,後面的一系列劇情也就完全不存在問題。

    「其實白神的意思就是說,國外讀者與國內讀者其實沒有什麼不同,大家不必擔心。」

    作者「葆星」也跟著說道:「不過,白神,雖然國外讀者的腦補能力很強,但是,在具體的關於小說類型上面,我想,他們應該有更容易接受的作品吧。」

    「的確如此。」

    黃一凡朝著「葆星」豎了一個大拇指。

    職業作家就是職業作家,他們除了能寫出一系列構思巧妙的作品之外,對於市場的洞察能力也不是一些新人作者所能夠相比的。雖然剛才黃一凡有說過,國外讀者完全可以理解國內網文作者寫的小說。但是,在這麼多類型裡面,國外讀者同樣有更容易接受的類型。

    黃一凡說道:「比如,玄幻體裁的小說就是最容易被國外讀者接受的類型。因為這種類型都是完全幻想的作品,讀者對於這一類作品有著天生的優勢。特別是西方奇幻類的作品,裡面的內容與文化與西方歐美更為的接近,所以他們也更為的接受。但是,反之像都市生活類的作品。因為現實文化的衝突,所以國外讀者並不是很喜歡。所以,這方面大家在寫作的時候可以多考慮一下。畢竟,我們寫小說不能埋頭光寫,還得考慮整個市場環境。」

    「另外,國外讀者對於比較有個性的主角也很感興趣。特別是喜歡冷酷的類型,殺伐果斷一些,最好不要做聖母婊。當然,對於主角開後宮,種馬,一眾國外讀者也非常有興趣。還有穿越重生,廢柴逆襲流也是他們搜索的關鍵詞。此外我還強調一點,關於小說寫作的套路,雖然國內讀者已然厭倦。但在國外讀者來說,他們還是挺喜歡套路的。畢竟他們是第一次接觸網文,對於套路完全沒有抵抗力。但是,我們也可以預見,未來國外讀者的口味也會跟著我們國內讀者一樣,不斷的進行改變。所以,我們在寫作的時候也應該看到市場的變化,不要太過於死板。」

    群裡眾人一邊問,黃一凡也不斷的解釋。

    別小看群裡就是這麼一討論,恐怕連黃一凡也不知道。今天他在群裡與大家分享的一些信息,若干年後,奮鬥寫手群裡有相當一部分的作者,卻是也跟著黃一凡一樣,走出了國門,進入了無比遼闊的國際市場之例。有幾位,像三十二,江南,還在若干年之後,成為了國際頂尖暢銷小說作家,風光無限。
Babcorn 發表於 2017-1-31 00:00
第七百九六章:四大名著之路

     「同學們,明清小說是我國小說發展的一個高峰,其先後誕生了九雲夢,瓦崗傳奇,東遊記,以及戰國演義。這四部小說也被我們稱之為四大名著,不過,雖然這四大名著在明清之時將小說藝術發展到了一個巔峰,但以現在我們的眼光來看,這四部小說仍存著不少缺陷。」

    時間轉眼又過去了大半年,中國網文在劍破遮天一聲號召之下,卻是越來越佔領了國外市場。而一邊的黃一凡這會兒也沒有停下,在水木一邊教書的同時,他也在計畫著儘量將前世的四大名著早日提上議程。

    當然,其實黃一凡的另一個筆名凡塵已經有寫過一部名著水滸傳。不過,相對於其他的三部來說,水滸傳可謂是四大名著當中影響力最差的一部。說實話,黃一凡並不是特別喜歡水滸傳,至於原因,可能是因為宋江接受了招安吧。

    「先拿東遊記來說,東遊記雖然是我們華國四大名著之一,但傳播力度可以說是四大名著之首。不過,東遊記畢竟講的只是八仙過海的故事。故事比較單一,內容有些容洞。眾觀這一部作品,我們除了記住了八仙之餘,其他大仙之外的人物並沒有太多的特色。」

    「此外,瓦崗傳奇也有著明顯的缺陷,那就是人物塑造太過於臉譜化。而戰國演義雖然背景宏大,氣勢恢宏,但作者明顯傾向於秦國,對於戰國時期其他國家人物太過於貶低,加之太注重歷史,小說藝術性不夠。至於最後一部九雲夢,也是四大名著之首的巨作……在我看來,也存在著對於現實社會黑暗描寫的不足。」

    當然,其實這個世界的四大名著從某種方面來說,同樣是屬於巨作的。

    拿四大名著之首的九雲夢來說,他的藝術價值幾乎要直追紅樓夢。

    但是,當看了前世四大名著再來閱讀這個世界的四大名著之時,熟高熟低,一眼便知。

    所以,黃一凡這才能夠更為清醒的點出四大名著的某些不足。

    不過,黃一凡自認為的已然是比較中肯的點評,但是,他的中肯點評卻並不被他人認可。

    「黃教授,我不認可你對於四大名著的觀點。」

    「四大名著之所以是四大名著,就在於他的藝術價值已經發展到了一個無與倫比的高峰,現實沒有什麼作品可以超過。哪怕他有一些不足,但這種不足也半點不影響他的高度。」

    「黃教授如此草率評價四大名著,實非一位學者應有的態度。」

    因為黃一凡上的本來就是公開課,當他的公開課視頻被發布出去之後,一片質疑聲響起。

    不管怎麼說,四大名著在於人們心中的影響力實在是太大太大了。甚至可以說,四大名著在一眾人士的眼裡,那就是寫得最好的小說。這樣的小說,他實在容不得他人有半分的批評。哪怕,批評的是一位超具人氣的文學大師。

    不過,這對於黃一凡的支持者來說,他們卻是認為,黃一凡對於四大名著的點評也並不為過。難道名著就不能有批評的意見嗎,難道名著就是哪裡都寫得好,沒有一點差的地方嗎?黃教授本身就是文學大師,他寫的小說甚至已經可以稱之為名著,他為何就不能點評?

    只是,這個世界並沒有完全統一的思想。在黃一凡一干支持者出現之後,此前一眾批評黃一凡點評的朋友又再一次發起了反擊。他們說道,我們承認黃教授是文學大師,我們也承認黃教授有很深的文學修養。但是黃教授哪怕有再高的文學素質,能比得過四大名著的作者嗎?再說了,黃教授寫的一些作品雖然號稱是名著,但卻是外國人眼中的名著。在我們來看,三劍客,基督山伯爵之類,完全不能與四大名著相比。

    再者,人家寫出堪稱可以和四大名著媲美的水滸傳的作者凡塵,他都沒有說過四大名著怎麼怎麼樣。黃教授既然這麼有才,有本事也寫出一部與四大名著相比的巨作。

    這翻反擊可是將一眾黃一凡的支持者氣得半死。較真來說的話,黃教授雖然寫了一系列的作品,但這一些作品大都屬於商業小說。論商業價值,黃教授的作品當然無人可以比肩。但若論藝術價值,那就有太多爭論了。

    喜歡黃一凡的朋友會說,黃教授的商業小說同樣有著無比的藝術價值。而不喜歡黃一凡小說的朋友直接就說黃一凡的小說只是娛樂休閒小說,娛樂性倒是很足,但文學藝術性還真夠嗆。而且,半路當中還有一位寫出堪與四大名著並肩的水滸傳。哪怕一眾支持者一直認為黃教授的名氣完全超過凡塵,但在國內文學作品上面,凡塵與黃一凡到底誰高誰低還真不一定。

    這也讓一眾支持黃一凡的粉絲有些抓狂。

    「我靠,這些傢伙當真是目光短淺,大白在國外寫的一系列作品早就影響世界了,還總拿國內的作品來說事。」

    「是呀,就像大白寫的我有一個夢想,簡直是神一樣的存在。而且,大白也是國內唯一的一位9星作家,他們竟然視而不見。」

    「不過,大家也彆氣。畢竟大白寫的一些國外作品不少人瞭解的比較少,而且,國人一直對於國外作品沒什麼感覺。再說了,那個凡塵寫的《水滸傳》確實牛叉。拿大白在國內寫的一眾作品來說,還真是比不過水滸傳。」

    「也不能這樣比呀,這不公平。」

    「呵呵,別著急呀。我想大白既然敢直言點評四大名著的不足,那就不是隨便亂說。我們家大白雖然囂張狂妄了一些,但還真有囂張狂妄的本事。」

    「我靠,你們家大白,你們白玉堂弟子這話說得酸不酸。不過,你說的是真的嗎?難道,大白要挑戰四大名著?」

    「是不是我不知道,但大白最近一段時間從國外回來了,我想,應該八九不離十了。而且,你要知道,我們家大白此前一直都跟我們說過,他也並不是特別喜歡國外的作品。」

    「我靠,不喜歡國外的作品還能寫出征服那些歪果仁的名著。這要是真喜歡國外作品,那不得直接寫出一部媲美聖經的巨作呀。好吧,既然你們說得這麼牛逼,那我就耐心等待了。希望大白能夠寫出一部真正的曠世奇作。」
Babcorn 發表於 2017-1-31 00:00
第七百九七章:封神演義

     該寫哪部名著呢?

    上完課,黃一凡便回到公寓。

    此時,他卻是在考慮寫哪一部名著。

    四大名著之一的水滸傳由凡塵筆名寫了,那就只剩下三部。

    紅樓,三國,以及西遊。

    紅樓顯然不太適合黃一凡寫。

    而且紅樓逼格太高,哪怕是寫出來,一時半會很多人也品不出味道來。

    倒是三國與西遊,可謂說是四大名著裡面最為精彩,也是黃一凡最為喜歡的。

    不過,就在黃一凡考慮著三國與西遊之時,另一部名著卻是閃現於黃一凡腦海。

    封神演義。

    是的。

    同樣是一部舉足輕重的小說。

    甚至,在民國之前,很多人都將封神演義例為四大名著之一。

    不過,後來因為種種學者討論,最終封神演義並沒有入選四大名著。

    但不管封神演義有沒有入選四大名著,但以這一部小說的精彩來說,他同樣是一部不下於西遊記的作品。而如果論劇情的精彩,格局之廣大,哪怕是西遊記都比不上封神演義。

    此外,封神演義與西遊記還有著太多太多的聯繫。如果單獨只寫西遊記,而沒有封神演義,這絕對是這個世界的一大遺憾。

    既然如此,那麼,在寫西遊記之前,那就將封神演義寫出來吧。

    不過,雖說是決定寫封神演義,但黃一凡並沒有按封神演義的寫法。

    其實封神演義開頭在黃一凡看來,並不是那麼精彩。

    所以,黃一凡在寫封神演義之後,他決定先寫一個非常出彩的人物。

    這個人物,便叫做哪吒。

    哪吒是誰?

    這是在封神演義與西遊記裡都是無比出彩的人物。

    在西遊記中,哪吒是三壇海會大神,是與孫悟空打得難解難解的一大高手。

    而在封神演義裡,哪吒的形象則更為的出彩。

    他是李靖的第三子,也是太乙真人的徒弟,更是反商先鋒。為周朝打敗商朝,立下了汗馬功勞,最後肉身成聖。

    而這一切,都緣由哪吒無比傳奇的故事:話說陳塘關李靖妻子殷氏懷孕三年仍然沒有臨盆……

    寫完哪吒第一章,黃一凡便發到了微.博。

    而在黃一凡僅僅只是將哪吒的第一章寫出,一眾支持者便已經第一時間點擊了閱讀。

    當看到黃一凡寫出一位擁有無比傳奇色彩的哪吒之時,一眾讀者瞬間便已跟進。

    「哇,黃教授竟然寫神話故事了。」

    「厲害,這個哪吒也太神奇了吧,懷胎三年六個月才生下,生下的還是一個肉球。這種想像力,我們就是一輩子也寫不出來呀。」

    「就是,還有哪吒身上的法寶,混天凌,這不是小孩子玩的背帶嘛,還有乾坤圈,這是什麼名堂。嘖嘖,我有些期待接下來哪吒長大之後會做什麼事了。」

    「我只想說,黃教授,趕緊更新呀。」

    封神演義與西遊記都是屬於神魔小說,而神魔小說有著天生吸引人的優勢,更不用說,一個塑造的如此出彩的神魔小說主人公。幾乎不需要任何宣傳,他便已經俘虜了一眾讀者。

    當然,哪吒的傳奇故事並不僅僅只是他的出生。

    在哪吒出生之後,哪吒慢慢長大。因為生下來就有神通,又被太乙真人賜了法寶。天生愛玩的哪吒跑去了東遊洗澡,不小心,與東海龍王三太子起了衝突。一時性起,哪吒俱出法寶,直接殺死了龍王三太子,並扒了龍王三八子的龍筋,送給了父親李靖當作是禮物。

    只是故事高潮往往也伴隨著故事矛盾的出現。

    哪吒殺了龍王三太子闖了禍事,東海龍王集結四海龍王準備水淹陳塘關。哪吒不想連累父母,便說一人做事一人當,哪吒刮肉還母,剔骨還父。

    這一章故事,黃一凡將他命名為哪吒鬧海。

    哪吒鬧海一出,關於哪吒的故事性又是再一次上升了一個高度。

    「刮肉還母,剔骨還父,這一章我看得哭了。」

    「同哭,沒想到小小孩童竟然如此剛烈,為哪吒喝彩。」

    無數讀者一邊感動的同時,一邊偷偷掉下了眼淚。

    這種劇情,別說是普通民眾了,哪怕是神仙看到也要落眼淚的。

    不過,在讀者感動之餘,人們也在紛紛猜測黃教授為什麼會突然寫起了神話故事。

    「難道,黃教授真要挑戰名著嗎?」

    在此之前,不少黃教授的粉絲已經聽說過黃一凡可能會挑戰四大名著。

    不過,那都是一些傳聞。

    四大名著可謂是華國小說的最巔峰,你說挑戰就挑戰?

    哪怕你再有才,別人也不會將你當回事。

    甚至是鐵桿的不能再鐵桿的白玉堂弟子,雖然嘴上說說,但內心也並沒有如此的堅定,真的認為黃一凡能挑戰四大名著。不管怎麼說,四大名著的高度實在是太高太高了,遠遠不是普通人能夠挑戰得了的。甚至,可以說,不是活人就能夠挑戰得了。

    哪怕就是凡塵的水滸傳,雖然也寫得很出彩,但人們下意識的還是認為比不上四大名著。

    可是,當黃一凡連載哪吒之後,一眾讀者卻是又想了這一個挑戰。

    「黃教授真的可以挑戰四大名著嗎?」

    「看起來雖然有一些不敢相信,但現在看黃教授寫的哪吒鬧海,我怎麼感覺真有往這個方向的節奏。」

    「我也這麼認為。在我看來,哪吒一點兒不比八仙差,甚至比八仙之一的呂洞賓還要出彩。」

    不過,對於黃教授挑戰四大名著這一個猜測,也同樣有一些人不太認可。

    「大家還是少猜了,明顯黃教授只是想寫一篇神話小故事而已。」

    「是呀,現在的哪吒雖然出彩,但他也只是一個神話故事,而東遊記卻是一篇完整的小說。一篇神話故事哪怕寫得再怎麼精彩,他也比不上一篇完整的小說。」

    這翻反駁不可謂沒有道理。

    故事與小說雖然看上去差不多。

    但故事只是故事,你只要寫一個看上去好看的故事就可以。而小說雖然看上去是長篇故事,但往往那些名著除了講解一個長篇故事之外,他還通過這個長篇故事給人闡述更多的道理。就像水滸傳一樣,水滸傳可不僅僅只是講108位英雄好漢的故事。除了這一些好漢之外,他最大的藝術還是分析農民起義的產生與失敗。

    在他們看來,哪吒也僅僅只是精彩而已,遠沒有東遊記那般寫得深刻。

    只是,這一些反駁的又怎麼會知道。

    哪吒只不過是黃一凡的一個預熱而已。

    在預熱過後,那麼,接下來,則是巨作登場。

    高臥九重雲

    蒲團了道真

    天地玄黃外

    吾當掌教尊

    盤古生太極

    兩儀四象循

    一道傳三友

    二教闡截分

    玄門都領袖

    一氣化鴻鈞

    封神演義,正式出現。
Babcorn 發表於 2017-1-31 00:00
第七百九八章:四大名著,是該重新排名了

     封神演義講的是一個什麼故事呢?

    從歷史角度來看,講的是一個周朝反商的一個故事。

    從神話小說來說,封神演義講的是一個封諸天三百六十五位正神的故事。

    但是,不管是從歷史角度還是從神話角度,封神演義都是極為的燦爛。

    「封神演義,我現在才知道,什麼才叫真正的神話小說。」

    有一位讀者在閱讀封神演義之時,無比感慨的說道。

    是的。

    哪怕封神演義剛剛還沒有連載完,但看過了封神演義開頭的讀者,都被這一部小說給深深的震撼住了。

    他們感嘆商朝紂王的無道。

    他們痛罵妲己紅顏禍水。

    他們稱讚擁有一顆七巧玲瓏心的比干。

    他們更是佩服割肉還母,剔骨還父的哪吒。

    他們喜歡姜子牙的智慧。

    他們更喜歡楊戩八九玄功的超能。

    看到這一部小說,無數讀者無不是大開眼界。

    而當整個封神演義連載到一半之時,一眾讀者知道,為什麼黃一凡敢挑戰四大名著了。

    因為,在他們眼中,這時的封神演義,卻是比東遊記精彩的多。

    若是你要說不服,憑什麼說封神演義超過東遊記。

    那麼,一系列專家,學者,他們會告訴你答案。

    比內含。

    東遊記其實是一部很好的神魔小說,他有著神魔小說一系列的優點。但是,這一些優點只不過是寫了一個很不錯的故事而已。但是,在封神演義裡面,他所寫的並不僅僅只是一個故事。在封神演義裡面,他除了講封神之外,他還講周朝反商的歷史事件。特別是其中對於紂王的無道更是進行了無比深刻的闡述。

    封神演義一開頭,紂王好大喜功,認為自己功過四海,乃天下最偉大的一個君王,哪怕是任何仙神都不放在眼裡。所以,當手下官員跟他說要去朝拜女媧的時候,紂王表現了非常大的反感。可是,因為這是幾千年傳下來的傳統,又因為女媧是聖人,是人類的祖先,所以紂王只好在群臣的擁護之下進入了女媧宮進行參拜。可是,當紂王看到女媧宮女媧畫像之後,竟然起了色心,在女媧宮中寫了一首侮辱女媧的yin詩。

    所謂盛極必衰。當時的紂王文臣武功的確令人稱讚,可是,當你好大喜功,當你自滿之時,那麼,盛朝之下卻是隱藏著無數的危機。為了滿足自己的色心,紂王在整個國家開始挑選美女。最後寵信於妲己,哪怕當時姜子牙進宮指明了妲己是妖,但沉迷於美色之時的紂王卻是完全不信,反將姜子牙打入囚牢。

    這一些故事劇情都是極大的諷刺了掌權者的昏庸。

    當然,如果紂王僅僅只是沉迷於美色那還罷了。普天下的君王也有不少很喜歡美色的,可是,紂王還不僅如此。當他沉迷於美色之時,竟然為了美色開始殺掉無數對商朝有功的朝臣,為了一己私慾,更設制了炮烙之刑。這種刑罰可能很多人沒聽過,這種刑法其實就是先將犯人綁在一根鐵柱之上。然後用烈火焚燒鐵柱,令鐵柱極聚升溫。而犯人便在被燒紅燒燙的鐵柱之下被折磨的痛不欲聲,最後被活活燒死。

    這一些劇情在小說表達上面,展現了無比深刻的諷刺藝術。

    當然,封神演義可不僅僅只是一部歷史小說,他還是一部更為精彩的神魔小說。

    拿人物來說。

    東遊記描寫的人物只有八仙與東海龍宮這一些人。但是,在封神演義裡面,他所描寫的一些正面人物,卻是超過了幾百個。例如闡教這一邊,有哪吒,金吒,木吒,還有楊戩,雷震子……而哪怕這一些人物再出彩,但他們也只不過是闡教的三代弟子。在他們之上,還有闡教十二金仙,廣成子,太乙真人,雲中子……這一些都是法力高強之輩。

    一般來說,人物關係寫到差不多也就完了。可是,你能想到。在十二金仙之上竟然還有一輩,他們則是通天教主,太上老君,元始天尊。

    好吧,你以為這一些人物就是最大的嗎?

    不不不,難道你忘了黃教授寫的一首詩嗎。

    玄門都領袖,一氣化鴻均。

    你可能想像不到,哪怕是被我們稱之為道祖的四位聖人,他們其實也是鴻均的弟子。

    這種人物關係,簡直是逆天般的存在。

    拿裝備法寶來說。

    很多人看了東遊記會被東遊記無比之多的法寶所吸引,但是,在看了封神演義之後,我們才知道,所謂東遊記裡面的法寶,實在是不是一個等量級的概率。

    定海神珠,金鉸剪,混元金斗,斬仙飛刀,三寶如意,七寶妙樹,四寶劍——誅、陷、戮、絕,原始盒,風火蒲團,太極圖,天地玄黃塔,六魂番,杏黃旗,打神鞭,落地寶錢,七色神光,山河社稷圖……

    這一些法寶,恐怕是拿出任何一件,都是秒殺東遊記裡面法寶的存在。而更為恐怖的是,在封神演義裡面或不僅僅只是法寶種類多。在封神演義裡面,與人物關係也一樣。這一些法寶,也有著一個深嚴的法寶體系,令人歎為觀止。

    此外,除了法寶還有各種各樣的神奇法術。哪吒的三頭六臂,楊戩的八九玄功,三味真火,縱地金光術,一氣化三清。又有一系列的陣法,十絕陣,九曲黃河大陣,誅仙劍陣……威風無窮,好不過癮。

    更不用說整個小說的劇情,如哪吒鬧海,姜太公釣魚,子牙火燒琵琶精,老子一氣化三清……這一些劇情亦每當想法亦都是令人拍案叫絕。

    當然,更為令人激動的則要數封神劇情了。

    封神是什麼意思?

    原來這個世界之前是沒有神的,有的只是仙。

    仙無拘無束,自由無比。但天庭需要神來維護,而哪一些人去當神呢,那就只好挑選這一些仙。因為天地大劫,所以這個天地必需要有三百六十五位仙人進入到封神榜,以對應這個大劫。如此整個的封神演義除了是一部反商大戲,他還是一部極為精彩的封神之戰。而更為關鍵的是,姜子牙在最後封神之時卻是將中國五千多年雜亂無章的神仙系統化的進行了歸納。

    這一個系統,便是中國神話體系。

    有了這個體系,人們便徹底的知道了一些仙神的排序。

    有了這一個體系,人們才知道這一些神仙對應的是什麼職能。

    如此一部人物,故事,裝備,設定都為絕佳的大作,封神演義簡直比之東遊記強了不只一個點兩個點呀。

    而當整部封神演義完全被黃一凡連載結束之後,文學界突然傳出了一件轟動性的大事。

    四大名著,是該重新排名了。
Babcorn 發表於 2017-1-31 00:01
第七百九九章:新四大名著

     這一個說法之前其實在凡塵寫水滸傳的時候就已經有人提出。

    不過,當時提出的這個說法是將《水滸傳》並例為五大名著,也就是在四大名著之上再加一部名著,便叫做了五大。只是,這樣的說法在當時卻並未被大眾採用,也沒引起一眾專家的熱議。至少,大都數人都認為。水滸傳雖然寫得不錯,但一下子加入到四大名著裡面,是否有一些太超然了。畢竟,四大名著在人們心目中的地位可不是普通名著可以比得了。

    而且五大名著這一個說法似乎也沒有提及過,要麼是四大名著,哪裡有什麼五大名著。

    但現在,當又一部媲美四大名著的作品封神演義出現之時,這一個說法卻是被再度提及。

    不過,現在提及已經不再說是五大名著,而是新四大名著。

    當然,初開始這樣的說法仍是被一眾人等拒絕。

    不管怎麼樣,四大名著的地位實在是太高太高了,豈是一般的小說就能成為四大名著。

    哪怕這樣的小說寫得再好,一眾人等都不認可這一些小說能並例四大名著。還有人說,除非自己死了。如果沒死,那麼他眼裡的四大名著就永遠是原來的四大名著。那些其他人寫的作品,我最多認為寫得不錯。頂多送上一個名著的地位,但要在名著裡面成為四大名著,我是絕對不認可。

    只是,有一些人不認可,但那些讀過水滸讀過封神的讀者,那可是激情滿滿。

    「憑什麼你不認可,少年,腦子不能總原地打轉呀。人家凡塵先生與黃教授寫出了這麼經典的作品,並不需要你的認可。哪怕你不認可,兩位大家的作品已然達到了四大名著的高度。」

    「是的,地球離了你照轉。世界上有太多事情你不認可,但同樣決定下來了。難道之前的四大名著是你認可的嗎,還不是別人排名之後你才知道這是四大名著。」

    「說得對,所以,我們現在就應該重新對四大名著進行排序,排出一個新四大名著。」

    「我也這麼認為。四大名著本來就不是固定的,在清朝之時,四大名著的排序還在各種說法。直到在民國之後,四大名著才真正確定了下來。從這來看,我們也算是知道。四大名著是經過我們讀者大眾推薦排序最後形成的一種說法。之前凡塵寫出來的水滸傳如果僅僅只是個例,那麼,現在黃教授的封神演義若是還當作是個例,那麼也太對不起這兩位作家了。」

    「我贊同。真心來說,雖然四大名著寫得都很經典。但是,水滸傳與封神演義已經達到了名著的高度。如果相比的話,還超過了同類。正如《水滸傳》與《瓦崗傳》相比,水滸傳108好漢的傳奇故事卻是大幅度的超過了瓦崗傳。更不用說最近黃教授寫的封神演義,簡直是秒殺東遊記的節奏,現在我都不好意思拿東遊記與封神演義相比了。」

    「說得太好了,兩部巨作應該擁有屬於自己的地位。要不然,我們天天說著四大名著怎麼樣怎麼樣。可諷刺的是,黃教授與凡塵先生寫得兩部作品卻是超過了四大名著,你說四大名著還好意思叫四大名著嗎?」

    歷來讀者都是最為激情的。

    歷來粉絲也是奔走在第一線的。

    哪怕作者沒有這個想法,但身為作者的粉絲,身為作者所寫作品的鐵桿,他們哪能讓自己喜歡的作品受委屈。

    於是,一干凡塵迷與一干白玉堂弟子卻是不管別人認不認可,紛紛自己先搞出一個新四大名著的標準。

    這個標題,那就是《九雲夢》《戰國演義》《水滸傳》《封神演義》。

    被取代的則是之前的《瓦崗傳》與《東遊記》。

    當然,在這一個標準提出來之前,凡塵迷一眾鐵桿之前還一度想將《金瓶梅》取代《九雲夢》。畢竟,金瓶梅與九雲夢類型相似,都是古代言情巨作。而且金瓶梅的諷刺意味也很深刻,有很高的文學藝術思想,同樣可以稱之為名著。

    在此之前,一度人們還將《金瓶梅》當成是天下第一奇書。

    但《金瓶梅》奇是奇,可是要例入四大名著還真是讓人有些尷尬。最終,一眾粉絲以金瓶梅裡面豔情描寫太多,爭議過大,再加上《金瓶梅》也並沒有《九雲夢》出色,所以金瓶梅也就沒有被選入四大名著之例。

    當然,一眾粉絲也知道。他們這一些書迷自設的「新四大名著」並沒有得到官方的認可。事實上,這種「四大名著」概念也沒有哪個官方有資格宣佈。文學性的東西並不屬於國家,他是整個華夏所有人的。就算是他們敢於宣佈,可能一時半會也得不到所有大眾的認可。但是,這一些粉絲卻更是知道。只要他們開了這個頭,只要他們提出了這個新標準。若干年後,只要大眾被這兩部巨作影響的越來越深,那麼,新四大名著未必不能取代老四大名著。

    再說,現在的四大名著標準不也是這樣演化過來的嗎?

    所以,他們很樂於做這一個提出「新四大名著」標準的人。

    至少,他們覺得,自己除了喜歡這兩部巨作之外,自己還為這兩部巨作做出了應有的奉獻。

    同樣,當「新四大名著」說法被一眾粉絲提及之時,黃一凡也接受到了來自媒體的採訪。

    不管「新四大名著」這個說法有沒有得到所有人的認可,但這種說法已經提出來了,而且已經受到了一部分人士的認可。對於他們這一些媒體人士來說,他們又怎麼可能不重視呢?而且,真要說的話,哪怕就是他們這一些媒體人士,其實也是有不少人讚同「新四大名著」這一個說法的。只不過四大名著話題實在是影響巨大,他們這一些媒體也不好明著表態支持哪個。

    如此,這會兒一眾媒體便採訪起了寫出媲美四大名著的黃一凡黃教授。

    「黃教授您好,能請問一下當初您是如何會想到寫封神演義這一部作品的嗎?而且,據我們瞭解。黃教授此前是網絡小說作者,當然也會寫一些傳統文學作品。但是,像這種半文言體裁的類型,您之前並沒有嘗試過?」

    採訪黃一凡的媒體是人民日報。

    黃一凡到了現在的地位,一般的小報都不好意思去採訪黃一凡了。其實也不是不好意思,而是這一些小報也有自知之明,像黃教授這樣的大師,別說是他們這一些小報了,哪怕就是一些國家型的大報紙,也是爭相排隊採訪黃一凡。

    「也不能這樣說,雖然類型不一樣,但文學都是相通的。至於為何會寫封神演義這樣的作品,其實很早就有這一個想法。當然,這與我是網絡作者也有關係。在我看法,四大名著其實也都是通俗小說,網絡小說其實也算是通俗小說。又因為我之前一直寫的都是玄幻小說,而封神演義其實也可以歸納為玄幻小說一類。此外,之前有不少文學界的評論人士認為我寫的作品太過於商業化,我覺得他們說得也並無道理。所以,封神演義這一部作品就是我的一個嘗試,我所希望的是我的作品能夠讓藝術與商業達到最完美的平衡。」

    像這種採訪,黃一凡早就習慣了睜著眼睛說瞎話。雖然這種說瞎話也的確是小小的有一些臉紅,畢竟現在是將如此高逼格的作品安在了自己頭上。但轉念一想,不這樣說,難道還說自己這是抄的不成?
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

Babcorn

LV:9 元老

追蹤
  • 986

    主題

  • 920465

    回文

  • 38

    粉絲