老實說我實在不懂, 為甚麼捷運, 飛機以及其他公共場合, 常常要以國台英客等多種語言廣播
這根本是個浪費時間, 增加麻煩的一種方案
我想請問, 目前的台灣, 有誰只懂閩南話或客家話而不懂國語的? 極少數. 而且那些極少數(未受國民教育者)大概也沒有機會搭乘飛機,捷運或火車
如果說是要尊重不同民族, 原住民各族的語言不也應該拿出來用嗎?
每次在台北搭捷運聽廣播, 我都會仔細的聽它由國語, 台語, 客語, 至英語. 我也會不只一次看到許多外國人因為沒有時間反應, 而錯過該站 (英文是排在最後, 而每次要轉站的廣播往往又臭又長, 等英語廣播開始時, 車都要停了)
真不知道這些倡導台語的人的思考邏輯是什麼. 我中華民國的官方語言是國語, 也就是全體國民的共通語言. 現在已經不是光復初期了. 國民教育以行之五十年有余, 根本不可能也不應該有人聽不懂國語而要以地方方言作為輔助. 政府也不應該助長此類現象. 世界上哪個國家是這樣? 一個國家要用三種甚至四種語言, 你當這裡是瑞士嗎? 開發三種不同產品去吸引同一個市場, 不是浪費是什麼? 前一陣子汪笨湖開了三個性質內容完全一樣的政論性節目, 不也是都關了嗎?
建議公共場合裡, 應以國, 英, 日作為服務項目.
國語乃我國官方語言
英語是全世界共通語言
台灣與日本由於地緣, 文化, 及歷史關係, 赴台觀光, 商務的日本人為數不小. 且日本人英文又爛, 所以得用日文.
以中華民國台灣目前的情況, 需要的是國際化. 國際化的重點不是要各位把兒女送到國外, 而是要吸引外國人, 外國企業進駐台灣, 將台灣塑造成一個國際營運中心. 所以最重要的就是要讓外國人有個方便, 舒適的環境. 去看看東京, 新加坡, 甚至香港在這方面做的努力吧, 不要老是跟隨政客起舞. 在人家大搞國際化的時候, 推行什麼本土化, 關起門來自己爽
==============================
[可愛的狗狗國]:你說的觀點 有些我不認同
但我很尊重 不過有一點要澄清一下
何謂台語? 我的解釋是只要在台灣這片土地上華人使用的語言 都可稱為台語
而你所謂的台語正確來說 應該是指閩南語 是屬於方言的一種 源至於大陸閩南地區
[ 本帖最後由 狗國 於 2006-6-17 02:32 PM 編輯 ] |
|