[東方玄幻] 一千零一夜 作者:不可考(已完成)

   關閉
kuanchaos 2018-6-18 12:04:05 發表於 玄幻奇幻 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 1004 50595
kuanchaos 發表於 2018-6-22 17:24

  第六百七十七夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,文武大臣們走來,想進宮朝見女王,不料卻發現埃里布全副武裝站在宮門外,一時不知道發生了什麼事情。埃里布對他們說:「百官們,你們趕快拋棄偶像崇拜,信奉創造日夜和一切的萬能之主阿拉吧!」
  
  文武百官們聽後大怒,不約而同地向埃里布發動進攻。埃里布面對百官,毫無懼色,就像一頭雄獅,向他們猛撲過去,利劍飛舞,只見許多人倒在血泊之中。
  
  廝殺從清晨一直持續到天黑。多神教徒們的人數不斷增多,他們躍躍欲試,想把埃里布抓住。就在這時,只見一千名魔兵魔將自天而降,向多神教徒發動進攻,一千柄寶劍在多神教徒們的頭上飛舞,寒光閃爍,多神教徒紛紛倒下;因為他們頑固堅持崇拜偶像,阿拉只能送他們下多災海,等待烈火燒身。多神教徒終於被殺光。
  
  原來魔兵魔將的頭領是齊爾札勒。齊爾札勒的部將們高聲喊道:「請寬恕我們吧!從此我們全部改邪歸正。」隨後,他們全都信奉了創造一切、主宰今世和來世的主——偉大的阿拉。
  
  齊爾札勒向埃里布致意問安,祝賀他安然無恙。埃里布問:「我的處境是誰告訴你的呢?」
  
  齊爾札勒回答:「主公陛下,父王將我關押起來,將你放逐火焰谷。他整整把我關押了兩年,才放了我。又過了一年時間,我才恢復了健康。
  
  「之後,我殺掉了我的父親,軍隊一致擁戴我,我當上了統帥,但是,我一直在思念著你,你常常進入我的夢鄉。昨夜我做了個夢,夢見你正與姜莎女王的部將廝殺,便帶上一千名魔兵魔將前來助戰。」
  
  埃里布一聽,覺得巧合得出奇。之後,埃里布收拾起姜莎女王的錢財和自己獲得的戰利品,並且為那座城市安排了新王,然後命齊爾札勒和魔兵魔將帶著錢財,背上他,僅僅一夜功夫便飛到了齊爾札勒的京城。
  
  埃里布在齊爾札勒那裡住了六個月時間,便想回國了。齊爾札勒備好大批禮品,派三千魔兵魔將去格魯吉亞城取來錢財,然後命令他們帶著禮物和錢財,自己背著埃里布,飛向伊斯巴尼爾。夜半時分未到,他們已經飛臨城堡上空。埃里布俯視城郭,但見城池被一支大軍包圍,人馬眾多,如同潮湧。
  
  埃里布對齊爾札勒說:「兄弟,這城何故被圍?這是哪兒來的大軍啊?」
  
  埃里布落在宮殿項上,忙喊道:「晨星公主,穆哈迪婭!」
  
  兩位夫人從睡夢中驚醒,相互問道:「天這麼晚了,誰在呼喚我們呀?」
  
  「我是埃里布,創造奇蹟的人哪!」兩位夫人一聽是主公的聲音,喜不自禁。宮女和宮僕們也非常高興。
  
  埃里布走下殿頂,宮女們發出一片歡呼聲,整個宮殿為之顫動。
  
  侍衛們相繼醒來,忙問:「有什麼喜事呀?」
  
  他們又問太監:「是王妃生了嗎?」
  
  太監們說:「好消息,大喜事!埃里布國王回來了!國王回宮了!」侍衛們聽後,興高采烈,欣喜不已。
  
  埃里布向嬪妃們問安致意。之後,埃里布走去會見侍衛們,侍衛紛紛走來,親吻埃里布的手和腳,連聲讚頌偉大阿拉。
  
  埃里布坐在寶座上,把文武大臣們叫到面前,問他們:「城外的那支大軍從何方而來呀?」
  
  大臣們說:「國王陛下,他們已在城外安營紮寨三天了。他們當中有人,也有魔怪。我們不知道他們來此有何目的,而且我們與他們既未交戰,也沒有對話。」
  
  「明天,我將給他們寫封信,問問他們究竟想幹什麼。」
  
  「他們的首領叫穆拉德沙。他手下有十萬騎兵,三千步兵,兩百名妖兵魔將。」
  
  原來圍城的大軍是有來頭的……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-22 17:25

  第六百七十八夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,大臣們對國王說:「國王陛下,他們已在城外安營紮寨三天了。他們當中有人,也有魔怪。我們不知道他們來此有何目的,而且我們與他們既未交戰,也沒有對話。」
  
  「明天,我將給他們寫封信,問問他們究竟想幹什麼。」
  
  「他們首領叫穆拉德沙。手下有十萬騎兵,三千步兵,兩百名妖兵魔將。」
  
  那支大軍來到伊斯巴爾城下是有來頭的。正如前面所講過的,波斯國王薩布爾派兩名親信把赫爾·塔吉公主帶出去,令二人將她拋入阿姆河,二人把公主帶到阿姆河畔,深深同情公主,對公主說:「公主呀,你快逃生吧!請千萬不要告訴你的父親;如若不然,他會把我們殺掉的。」
  
  法赫爾·塔吉公主難過極了,一時不知道該投奔何方。她對天高喊道:「埃里布,你今在何方呀?你能知道我現在哪裡,情況又如何嗎?」
  
  公主走過一片土地,翻過一道山谷和又一道山谷,終於來到了一個樹木繁茂、清水流淌的山谷。那山谷中有一座高大山堡,看上去像座神仙居住的花園。法赫爾·塔吉公主進入山堡中,發現那裡陳設豪華,地上鋪滿綠毯,器皿非金即銀,珍寶琳琅滿目,山堡中有一百名女僕,個個如花似玉,人人貌美絕倫。女僕們見法赫爾·塔吉公主,紛紛站起上前迎接問候;她們見公主容顏俊秀,明艷動人,以為是天上下凡的仙女。
  
  她們問「你是誰呀?」法赫爾·塔吉公主說:「我是波斯國王的女兒……」接著,公主將自己的經歷向女僕們講述了一遍。
  
  女僕們聽後,無不同情她的遭遇,對她說:「公主,你只管安心在這裡住下就是!這裡有吃有喝有穿,我們都會為你效力。」公主為她們祈禱祝福。
  
  女僕們給公主端來飯菜,公主吃完,問她們:「這座宮殿的主人是誰?」
  
  她們說:「我們的主人名叫賽爾薩勒·本·達勒。他每個月到這裡住一夜,次日天明便走,回到他所管轄的精靈部落中去。」法赫爾·塔吉公主在她們那裡住下的第五天,生下一個男嬰,貌美如同皓月。女僕們為嬰兒剪斷臍帶,點上眼藥,由母親為他哺乳,並取名穆拉德沙。
  
  時隔不久,賽爾薩勒國王回來了,只見他騎著一頭高塔式的白象,在眾妖魔簇擁下進了宮殿。百名女僕上前迎接,向國王行吻地禮,法赫爾·塔吉公主亦在她們的行列之中。
  
  賽爾薩勒國王看見公主,問女僕:「這位女子是誰?」
  
  她們說:「她是波斯公主,薩布爾國王的女兒。」
  
  賽爾薩勒國王又問:「誰把她帶到這裡來的?」女僕們就把事情的經過向國王述說了一遍。薩爾薩勒十分同情公主,對公主說:「公主,不要難過!等你兒子長大,我把你送回波斯去。到了那裡,我一定要斬殺你的父王,讓你的兒子成為統轄波斯、土耳其和戴勒姆的國王。」
  
  法赫爾·塔吉公主站起來,走去親吻國王的手,為他祝福祈禱。
  
  法赫爾·塔吉公主撫育兒子穆拉德沙,讓他與國王的兒子們一起成長。稍大後,他便開始學騎馬、打獵,學會了如何獵取獅豹。穆拉德沙吃野獸肉,心終於變得比石頭還冷酷。
  
  穆拉德沙十五歲那年,已是個性情剛毅、武藝超群的男子漢。一天,他問母親:「媽媽,我的父親是誰?」
  
  母親說:「孩子,你的父親是伊拉克國王埃里布。我是波斯國王的女兒。」母親把自己的身世與經歷詳詳細細向兒子述說了一遍。
  
  穆拉德沙聽後,問:「我的外公果真下令殺死你和我的父親?」
  
  「正是。」
  
  「憑母親對我的養育之恩,我一定要殺進外祖父的京城,取下他的首級再回來見母親。」
  
  法赫爾·塔吉公主聽後,感到十分欣慰。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-22 17:25

  第六百七十九夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,穆拉德沙的母親把自己的身世與經歷詳詳細細向兒子述說了一遍。
  
  穆拉德沙聽後,問:「我的外公果真下令殺死你和我的父親?」
  
  「正是。」
  
  「憑母親對我的養育之恩,我一定要殺進外祖父的京城,取下他的首級再回來見母親。」
  
  法赫爾·塔吉聽兒子說要為自己報仇雪恨,欣慰不已。穆拉德沙帶著二百名妖兵魔將,騎馬登程,一路上不時地發動奇襲,攔路搶劫,終於臨近設拉子城。他們攻進城去,向王宮發動進攻,把國王斬於寶座之上,並且殺死了許多士兵,倖存者急忙高聲求救,大喊「饒命」,旋即親吻穆拉德沙的膝蓋,共有一萬騎兵向他們投降,表示願意為他們效勞。
  
  穆拉德沙率領那一萬騎兵開至白勒赫城,殺死國王及其禁衛軍,又俘虜了若干居民,然後向弩林城進發,此時此刻,穆拉德沙已是三萬兵馬的統帥。
  
  穆拉德沙攻至弩林城下,城主不戰而降,獻出大量錢財和珍寶。繼之,穆拉德沙率三萬兵馬向撒馬爾罕城進軍;時隔不久,順利拿下該城。此後,他們每抵一處,攻城必克,穆拉德沙的隊伍不斷壯大。
  
  穆拉德沙把繳獲的戰利品分發給將士們,因其勇敢又慷慨,深得部將擁戴。大軍開至伊斯巴尼爾,穆拉德沙對部下說:「請你們耐心等待一下!等其餘部隊全部趕到,一齊攻進城去,抓住我的外祖父,將他帶到我母親的面前,取下他的首級,以解我的心頭之恨。」
  
  之後,穆拉德沙派人去接他的母親,故三天沒有開戰。
  
  就在這時,埃里布和齊爾札勒率領四萬魔兵魔將,並且帶著大批錢財和禮品趕到了。埃里布問起那支大軍,部將們異口同聲說:「不知道他們從哪裡來。他們到達這裡,已有三天時間,他們既沒進攻我們,我們也未曾出戰。」
  
  法赫爾·塔吉公主到了,兒子穆拉德沙上前擁抱母親,然後說:「母親,請進我的帳篷休息吧!過一會兒,我就把我的外祖父帶來斬首。」
  
  母親祝福兒子大獲全勝,祈禱天地、世人之主默助兒子如願以償。穆拉德沙縱身上馬,二百名妖兵魔將和大隊人馬在左右列隊擺好陣勢,隨後下令擂響戰鼓,並且開始高聲叫陣。
  
  埃里布聽到戰鼓聲,即拍馬率部出戰,右有魔兵魔將,左有人馬若干。
  
  穆拉德沙全副武裝,縱馬馳騁,然後高聲呼喊道:「喂,波斯人,叫你們的國王來同我決戰吧!他若能戰勝我,他就是我軍的統帥。他若敗給我,我就殺死他。」
  
  埃里布聽罷,立即呼喊道:「喂,狗崽子,你住口吧!」話音未落,埃里布縱馬上陣,雙方持矛對戰,直打得矛柄斷裂,方才換上寶劍廝殺。二人此攻彼守,你進我退,兩劍對擊,火星四濺,直殺得日掛中天,馬失前蹄,雙雙落馬,相互扭打在一起。
  
  穆拉德沙抓住埃里布,想把他摔倒在地;與此同時,埃里布揪住穆拉德沙的耳朵,用勁拉扯。穆拉德沙只覺得天旋地轉,大聲求饒道:「大英雄,饒命啊!」
  
  埃里布用繩索把穆拉德沙捆了起來。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-22 17:26

  第六百八十夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,埃里布聽罷,立即呼喊道:「喂,狗崽子,你住口吧!」
  
  話音未落,埃里布縱馬上陣,雙方持矛對戰,直打得矛柄斷裂,方才換上寶劍廝殺。二人此攻彼守,你進我退,兩劍對擊,火星四濺,直殺得日掛中天,馬失前蹄,雙雙落馬,相互扭打在_一起。
  
  埃里布揪住穆拉德沙的耳朵,用勁拉扯。穆拉德沙只覺得天旋地轉,大聲求饒道:「大英雄,饒命啊!」
  
  埃里布用繩索把穆拉德沙捆了起來。穆拉德沙的妖兵魔將想救主帥,只見埃里布的魔將們衝殺過來,那些妖兵們只得大聲求救:「饒命吧!饒命吧!」隨後,紛紛丟下武器,乖乖投降。
  
  埃里布得勝回到帥帳中。那帥帳用綠綢做成,金線繡花,綴有珍珠寶石。埃里布下令帶穆拉德沙,片刻後,穆拉德沙戴著鑲銬被帶到帥帳中。穆拉德沙看見埃里布端坐寶椅,羞澀地低下了頭。
  
  埃里布說:「小狗崽子,你敢與帝王對抗,莫非你吃了豹子膽啦?」
  
  穆拉德沙說:「主公大人,請勿見怪!我是情有可原的。」
  
  「你有何情可原?」
  
  「主公丈人,你有所不知,我是出來為我的父親和母親找波斯國王薩布爾報仇的。因為薩布爾想殺死我的父母雙親。不過,我的母親已倖免一死,只是不知道我的父親情況如何。」
  
  埃里布一聽,立即說:「憑阿拉起誓,你的確是情有可原的。你的父親是誰?你的母親又是誰呀?你的父母親都叫什麼名字?」
  
  「我的父親名叫埃里布,他是伊拉克國王。我的母親名叫法赫爾·塔吉,她是波斯公主,薩布爾國王的女兒……」
  
  話音未落,埃里布一聲大喊,昏迷了過去。手下人立即拿來玫瑰水,灑在埃里布的臉上。
  
  埃里布慢慢甦醒過來,問穆拉德沙:「莫非你是埃里布和法赫爾·塔吉的兒子?」
  
  「是的。」
  
  「你是百裡挑一的英雄豪傑呀!趕快給我的兒子取下鐐銬!」
  
  蘇海姆、吉爾江走上前去,為穆拉德沙取下鐐銬,埃里布走上前去,擁抱自己的兒子,隨後讓他坐在自己的身邊。
  
  埃里布問:「你母親現在哪裡?」
  
  穆拉德沙答道:「我母親就在我的帳篷裡。」
  
  「快去把你母親接來!」
  
  穆拉德沙轉身上馬,直奔自己的大帳而去。部將們熱情迎接他,為他平安返回而高興。大家問他情況如何,穆拉德沙說:「現在不是多問的時候。」
  
  穆拉德沙去見母親,向母親講述了發生的事情。母親聽後,高興不已。穆拉德沙把母親帶入父親的大帳中,這對久別的夫妻重逢,相互緊緊擁抱在一起,興奮之情難以描述。
  
  法赫爾·塔吉和穆拉德沙皈依了伊斯蘭教,穆拉德沙向部將們宣傳伊斯蘭教,部將們全都皈依了伊斯蘭教。
  
  埃里布為他們皈依伊斯蘭教感到高興。
  
  旋即,薩布爾國王父子被帶到埃里布的大帳中,埃里布及其兒子穆拉德沙憤怒譴責他倆的醜行,並向他倆宣傳伊斯蘭教。薩布爾父子拒絕皈依伊斯蘭教,終於被釘死在城門之上。
  
  繼之,埃里布詔令臣民們裝點城郭,大街小巷張燈結彩,給穆拉德沙加冕,使其登上波斯、土耳其和戴勒姆大地國王的寶座。埃里布委任其叔父達米鍔為伊拉克國王。從此,阿拉伯和波斯境內的各王國均臣服於埃里布國王。
  
  埃里布國王穩坐朝廷,愛民如子,因此深得百姓愛戴。從此,他和家人過著幸福安樂的生活,直至天年竭盡,各奔東西,終聚天國。
  
  讚美永世長存的阿拉。這就是埃里布和阿吉布的故事。
  
  講到這裡,莎赫札德戛然止聲。
  
  妹妹杜婭札德說:「姐姐,你講的故事真精彩、真美妙、真動人!」
  
  莎赫札德說:「如蒙國王陛下厚恩,能再留我一夜,這與我明晚將要講的故事相比,就算不上什麼精彩、美妙、動人了。」舍赫亞爾國王聽莎赫札德這樣一說,心想:「憑阿拉起誓,我不能殺她,我要聽她把故事講完。」
  
  想到這裡,他對莎赫札德說:「天色尚早,你接著講吧!」
  
  莎赫札德開始講《情侶樹的故事》:
  
  相傳,阿卜杜拉·本·穆阿邁爾·蓋伊斯這樣講述他所經歷的一件事:
  
  有一年,我去聖城天房朝覲。朝覲儀式結束,我返回麥地那拜謁先知穆罕默德的陵墓。一天夜裡,我坐在聖陵與先知寺①之間的花園裡,忽聽柔美的吟誦聲傳來。我側耳聆聽,只聽有人吟誦道:

  斑鳩鳴唱枝頭,
  
  歌聲使你惆帳增多?
  
  夜鶯歌聲悅耳,
  
  會使你添歡樂?
  
  或許想起一位靚女,
  
  令你費思索?
  
  沉痾者總覺夜長,
  
  訴愛者耐心菲薄。
  
  情深者夜下難以入眠,
  
  只覺海天燃炭火。
  
  皓月可以作證,
  
  懷深情者正是我。
  
  自感情非厚,
  
  卻受著苦苦折磨。
  
  吟誦聲斷了,我不知道聲音是從何處傳來的。正當我迷惑發愣、不知如何是好之時,那吟誦詩歌的聲音又從空中飄來傳入我的耳際:

  夜色黑沉沉,
  
  對面看不清人。
  
  萊婭姑娘影子來訪,
  
  莫非令你傷心?
  
  愛情常伴無眠之夜,
  
  幻影擾你的神魂?
  
  高聲呼喚黑夜,
  
  如同大海波濤翻滾。
  
  情人總覺夜綿長,
  
  解困唯靠清涼熹晨。
  
  莫怨夜長吧,
  
  誠愛心曠神怡。
  
  聽到吟誦聲,我滿懷好奇心,站起身來,向聲音傳來的方向走去。
  
  那個人誦罷「莫嫌夜時久,愛情怡神心」兩句,我已站在了那個人的身邊。我透過夜色仔細看去,但見那是一位十分標誌的小夥子,連鬍子都還沒長,兩頰上掛著淚花……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①先知寺,伊斯蘭教第二大聖寺,又稱麥地那清真寺。位於麥地那城的白尼·加納爾區。
kuanchaos 發表於 2018-6-22 21:47

  第六百八十一夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,阿卜杜拉·本·穆阿邁爾·蓋伊斯接著講自己經歷的一件事:
  
  聽到吟誦聲,我滿懷好奇心,站起身來,向聲音傳來的方向走去。
  
  那個人誦罷「莫嫌夜時久,愛情怡神心」兩句,我已站在了那個人的身邊。我透過夜色仔細看去,但見那是一位十分標誌的小夥子,連鬍子都還沒長,兩頰上掛著淚花。
  
  我向小夥子打招呼說:「你好啊,小夥子!」
  
  那小夥子說:「你是誰?」
  
  「我是阿卜杜拉·本·穆阿邁爾·蓋伊斯。」
  
  「有什麼事嗎?」
  
  我回答說:「我在花園裡坐著,你的聲音把我吸引到了這裡。你有什麼難事需要我幫助,我會全力幫忙,縱使為你贖身,也在所不辭。」
  
  「請坐下,容我慢慢對你說來。」
  
  我坐下,小夥子對我說:「我叫阿特拜·本·賈巴尼·本·門齊爾·本·賈姆哈·安薩裡。我早晨去阿哈札布清真寺,跪拜過之後,然後獨自坐在一處默默祈禱。就在這個時候,忽見一群姑娘姍姍走來,人人如花,個個似月,其中有位姑娘長得格外漂亮,身材苗條,秀目含嬌,文靜有禮,嬌艷嫵媚,風度翩翩,楚楚動人,笑容可掬,可愛可親。她走到我的面前,對我說:‘喂,阿特拜,你如何對待向你求愛的人呢?’說完,離開我走了。此後,我既聽不到她的消息,也打聽不到她的下落,只覺自己六神無主,從此四處遊蕩,不知如何是好……」
  
  話音未落,阿特拜一聲大喊,倒在地上,昏迷過去,不省人事了。
  
  片刻後,阿特拜從昏迷中甦醒過來,彷彿兩頰染上一層薑黃。他吟誦道:
  
  你我相隔千里,
  
  只得用心眼遙看。
  
  用心眼看我,
  
  何懼距離遙遠?
  
  我的神與心,
  
  總是將你掛牽。
  
  我的魂寄於你身,
  
  你居我的心間。
  
  不見君倩影,
  
  不覺飯菜可口香甜。
  
  縱使在天堂,
  
  或住在永樂園。
  
  我聽阿特拜吟完,對他說:「喂,阿特拜,我的賢侄,你的情況很不好,快向阿拉懺悔,求阿拉寬恕吧!」
  
  阿特拜說:「不能啊,我不達目的,心情難以舒暢。」
  
  我與他一直談到東方透出黎明的曙光。我對他說:「喂,阿特拜,我們去清真寺吧!」我們坐在清真寺裡,直至做完晌禮。
  
  那群姑娘姍姍走來,但不見那位絕美的姑娘。她們當中有人問:「阿特拜,你去看看向你求愛的那個姑娘好嗎?」
  
  阿特拜說:「她在哪兒?」
  
  「她的父親把她帶到薩瑪沃去啦!」
  
  我問她們:「那個姑娘叫什麼名字?」
  
  她們答:「她叫萊婭,是埃特里夫·賽裡米的女兒。」
  
  阿特拜聽後,抬起頭來,吟誦道:

  萊婭是我意中人,
  
  清晨告別城郭。
  
  駝隊登程去,
  
  奔向異鄉薩瑪沃。
  
  情人可曾知曉,
  
  我因哭泣而昏厥過?
  
  誰還有淚水,
  
  可否借給我?
  
  我對阿特拜說:「阿特拜,我帶來了很多錢,打算濟助世上仗義行善的人。憑阿拉起誓,我一定要幫助你,以便讓你實現自己的理想,直至使你感到大喜過望。走吧,我們到輔士①會去吧!」
  
  我和阿特拜走去,見到輔士們的頭面人物,向他們問好致安,他們親切還禮。我對他們說:「首領們,你們了解阿特拜和他的父親嗎?」
  
  輔士們的首領說:「阿特拜的父親是一位阿拉伯頭領。」
  
  「諸位有所不知,這位小夥子已經墜入了情網。因此,我求諸位幫忙,把他送到薩瑪沃去。」
  
  輔士頭領們說:「我們一定盡力!」
  
  我們一道騎上駱駝,踏上征程,來到賽裡姆部族居住的地方。
  
  埃特里夫·賽裡米得知我們到來的消息,忙出來迎接我們。他說:「貴客們,歡迎你們!」
  
  我們回答說:「我們向你致意!我們做客來了。」
  
  「歡迎貴客光臨!貴客給我們帶來了吉慶!」
  
  埃特里夫·賽裡米隨後對奴僕們說:「奴婢們,快為貴客收拾房間!」
  
  奴婢們走來,鋪地毯,擺靠枕,殺牛宰羊,一片忙碌景象。我們說:「埃特里夫先生,你不滿足我們的要求,我們是不吃你的飯的。」
  
  「你們有何要求?」
  
  「我們要代阿特拜·本·賈巴尼向你的千金求婚。阿特拜門第顯赫,人品高尚。」
  
  「兄弟們,小女的婚姻大事要由她自己做主。我這就去告訴她。」
  
  埃特里夫站起來,滿臉怒容地走去。
  
  萊婭見父親滿臉怒氣,問道:「父親,你為什麼怒容滿面呢?」
  
  埃特里夫說:「幾位輔士登門找我向你求婚……」
  
  萊婭說:「輔士們都是尊貴的頭面人物,先知穆罕默德尚且為他們祈禱祝福。他們替誰求婚呢?」
  
  「他們為一個名叫阿特拜·本·賈巴尼的小夥子求婚。」
  
  「我知道這個小夥子。他忠於諾言,定能如願以償。」
  
  「我發誓不能讓你同他結婚。因為你同他談的一些話已傳到了我的耳裡。」
  
  「有過那樣的事。不過,對待輔士們不能粗暴無禮,要婉言謝絕他們的好意才是。」
  
  「怎樣謝絕呢?」
  
  「多要聘禮,他們也只有打退堂鼓了。」
  
  埃特里夫說:「好主意,好主意!」
  
  埃特里夫回到輔士們面前說:
  
  「小女已經答應,但她有一個條件,那就是必須如數送聘禮。」
  
  我問:「要什麼聘禮呢?」
  
  埃特里夫說:「一千隻赤金鐲,五千金幣,一百件錦袍,五袋龍涎香。」
  
  我立即回答:「一言為定,我們如數照送。你答應了嗎?」
  
  埃特里夫說:「我答應。」
  
  隨後,我請來若干位輔士,他們從麥地那帶來了我答應了的所有聘禮,然後殺牛宰羊,大宴賓客,整整熱鬧了四十天。
  
  之後,埃特里夫對我們說:「你們把姑娘帶走吧!」
  
  我們把萊婭接上駝轎,另外三十峰駱駝滿駄珍珠、寶石,向埃特里夫告別,然後啟程上路。
  
  我們行至距麥地那僅有一天路程的地方,忽然一彪人馬向我們發動襲擊。我滿以為他們是賽裡姆部族人,其實是一幫土匪。阿特拜奮力抵抗,殺死了數名劫匪,不期被劫匪扎了一刀,頃刻翻身落馬。幸得當地居民相助,趕跑了那幫劫匪,但阿特拜終因傷勢過重,一命歸真了。我們呼喚著阿特拜的名字,呼喊著:「多麼不幸啊!……」
  
  萊婭聽到我們的號喪聲,跳下駝轎,撲在阿特拜的身上,大哭不止,邊哭邊吟誦道:

  並非我善忍耐,
  
  不忍又有何益呢?
  
  但願我的魯合,
  
  及早趕上你的腳步,
  
  倘若我的魯舍聽話,
  
  寧願提早迎接歸期。
  
  世上的真摯男子,
  
  確乎難尋覓。
  
  彼此心心相印,
  
  又談何容易!
  
  萊婭吟完詩,一聲大哭,倒在地上,一命歸真。
  
  我們立即為這對新人挖了一個墳坑,將二人埋葬在一起。之後,我回到族人當中。
  
  我在家鄉生活七年,之後重返希賈茲,再訪麥地那城。我心想:「我一定要去阿特拜的墳上看一看。」我來到阿特拜的墳墓旁邊,但見墳上長著一棵高大的樹,樹上繫著許多布條,有紅色的,有黃色的,有綠色的。我問當地人:「這是一棵什麼樹?」
  
  人們告訴我:
  
  「這是新郎新娘樹。」
  
  我在墓旁呆了一天一夜,然後才離去。
  
  這就是我所知道的關於阿特拜的最後情況。願阿拉慈憫阿特拜!
  
  莎赫札德接著講《杏德戲耍哈加吉的故事》:
  
  相傳,努阿曼的女兒杏德天生麗質,花容月貌,風姿綽約,是當時的天下第一美女。
  
  哈加吉聽說杏德姑娘貌美絕倫,便向她求婚,花了大量錢財,除了聘禮,另付出二十萬迪爾汗作為私房錢,方才把杏德娶到手。
  
  婚後相處一段,二人感情還算不錯。一天,哈加吉進到房中,發現杏德邊照鏡子,邊吟誦道:

  杏德賢淑女子,
  
  天方良騍馬。
  
  純種的好根苗,
  
  怎好匹配騾子世家!
  
  若有馬駒降生,
  
  理當高聲讚頌阿拉。
  
  生下騾駒子,
  
  門庭理應重規劃。
  
  哈加吉聽罷,轉身離去,好久沒有去見妻子,而杏德卻不知原因何在。
  
  哈加吉想休掉妻子,於是派阿卜杜拉·本·塔希爾代他辦理離婚手續。
  
  阿卜杜拉·本·塔希爾來見杏德,對她說:「哈加吉·艾卜·穆罕默德對你說,他答應付給你的二十萬迪爾汗私房錢尚未給夠,缺欠的部分,我帶來了,全部付給你。他委託我為你們辦理離婚手續。」
  
  杏德說:「伊本·塔希爾,你有所不知,憑阿拉起誓,我和他在一起,沒有過上一天快樂日子。憑阿拉起誓,和他分手,我一點兒也不後悔。你能讓我擺脫這條惡狗,這二十萬迪爾汗就送給你了。」
  
  哈加吉果然休掉了杏德。
  
  信士們的長官阿卜杜·邁里克·本·邁爾旺聽說杏德模樣姣好,身材苗條,體態婀娜,嫵媚動人,美目流盼,便派人前去代他求婚。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①輔士,阿拉伯文原意為「輔助者」。穆罕默德遷居麥地那後對當地穆斯林的專稱;因這些人曾大力協助他和遷士,故名。「遷士」指622年從麥加遷往麥地那的穆斯林,包括穆罕默德進占麥加(630年)前,各地投奔麥地那的穆斯林。「輔士」和「遷士」都是伊斯蘭教中的榮譽稱號。
kuanchaos 發表於 2018-6-22 21:55

  第六百八十二夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,杏德對伊本·塔希爾說:「伊本·塔希爾,你有所不知,憑阿拉起誓,我和他在一起,沒有過上一天快樂日子。憑阿拉起誓,和他分手,我一點兒也不後悔。你能讓我擺脫這條惡狗,這二十萬迪爾汗就送給你了。」哈加吉果然休掉了杏德。
  
  信士們的長官阿卜杜·邁里克·本·邁爾旺聽說杏德模樣姣好,身材苗條,體態婀娜,嫵媚動人,美目流盼,便派人前去代他求婚。
  
  杏德給阿卜杜·邁里克哈里發寫了封信。信中說:

  ……
  
  萬讚歸於偉大阿拉,為阿拉的使者穆罕默德祈禱祝福。
  
  狗已舔過花瓶,特告信士們的長官。
  
  阿卜杜·邁里克讀過信,不禁一笑,隨後回信一封。信中說:

  ……
  
  若花瓶被狗舔過,就請把花瓶清洗七次,一次用土洗,六次用水洗,務必把髒東西從被舔的地方洗掉。
  
  杏德讀過信士們的長官的來信,自覺不便違抗,於是復信一封。信中說:
  讚美偉大阿拉。
  
  信士們的長官,你得答應我一個條件,我才同意訂婚約:如問是什麼條件,那就是:讓哈加吉穿著他現在穿的衣服,赤著腳,把我的駝轎護送至你的王宮!
  
  信士們的長官阿卜杜·邁里克讀過杏德的信,朗聲笑了起來,隨後修書一封給哈加吉,令他護送杏德的駝轎。
  
  哈加吉讀過信士們的長官的信,一口答應執行命令,不敢違抗。之後派人通知杏德作好啟程準備。杏德準備完畢,哈加吉帶領送親隊伍來到杏德家門前。杏德在眾奴婢簇擁下登上駝轎。哈加吉光著腳,拉著駝韁,牽著駱駝,踏上了送杏德出嫁的征程。
  
  一路上,杏德和侍女、丫環們不住地嘲笑、戲弄哈加吉。
  
  杏德對侍女說:「把轎簾撩開!」
  
  侍女從命,將轎簾撩開,杏德與哈加吉面對著面,譏笑、嘲弄哈加吉。哈加吉無可奈何,只有吟詩回擊道:

  杏德姑娘呀,
  
  得笑時你只管笑。
  
  興許有那麼一夜,
  
  讓你空號啕。
  
  杏德一聽,回敬道:

  只要身心得安康,
  
  錢財何足惜?
  
  人無病與災,
  
  名利獲得終有期。
  
  杏德依然不住地嘲弄哈加吉,直至送親隊伍臨近哈里發阿卜杜·邁里克的京城。
  
  當送親隊伍抵達京城時,杏德信手將一枚金幣丟在地上,然後說:「喂,駄夫,我的一枚銀幣掉在地上了,給我拾起來吧!」
  
  哈加吉朝地上望去,只見那是一枚金幣,順口說:「這是一枚金幣。」
  
  「不!我掉的是枚銀幣。」
  
  「這明明是枚金幣嘛!」
  
  「讚美阿拉,使我失去了一枚銀幣,卻得到了一枚金幣。那就拾給我吧!」哈加吉羞得無地自容。他把杏德送入信士們的長官阿卜杜·邁里克的宮中,杏德從此成了哈里發的愛妃。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-22 21:58

  第六百八十三夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,今夜我講個《罕見義舉的故事》:
  
  相傳,在信士們的長官蘇萊曼·本·阿卜杜·邁里克執政的時期,有一個富人,名叫胡澤邁·本·白什爾,是阿薩德部族人。胡澤邁慷慨大方,豪爽仗義,廣濟博施,厚待親朋。
  
  胡澤邁不時地濟助親友,終於耗盡了自己的全部家財,饑饉日子來臨,需要曾受他濟助過的那些親友幫忙了。可是,那些親友們時而同情、安慰他,時而厭惡、疏遠他,顯然那些親友們忘記了他昔日的恩情。
  
  這一天,胡澤邁回到家中。他的妻子本是他的堂妹。他對妻子說:「喂,堂妹,我發現我的兄弟們部背棄了我。我決計閉門不出,坐等拿命天仙臨門。」說完,胡澤邁關起大門,坐吃家中僅剩的食物,直至把家中的東西吃光喝盡,一時不知如何是好。
  
  吉齊拉省的省督阿克里邁·法亞杜·魯卜伊認識胡澤邁。
  
  一天,阿克里邁坐在官府,想起胡澤邁,便問左右:「胡澤邁的情況如何?」
  
  手下人回答說:「情況不好,一言難盡。胡澤邁緊閉大門,整日坐守家中。」
  
  阿克里邁說:「胡澤邁之所以落到如此地步,因為他過分慷慨。他怎麼就沒有遇到同情、濟助他的人呢?」
  
  「他沒得到過任何回報。」手下人異口同聲。
  
  夜幕降臨,阿克里邁把四千第納爾裝在一個錢袋裡,吩咐僕童備馬。隨後,阿克里邁帶著僕童,由僕童拿著錢袋,縱身上馬,悄悄離家走去。
  
  行至胡澤邁家門口,阿克里邁翻身下馬,從僕童手裡接過錢袋,隨後讓僕童遠遠站在一邊,自己上前叩門。
  
  胡澤邁開了門,阿克里邁把錢袋遞給胡澤邁,並且說:「拿去安排你的生活吧!」
  
  胡澤邁接過錢袋覺得很重,於是一把抓住馬韁,問道:「請告訴我,你是何人?來日我將以生命報管你的恩情。」
  
  阿克里邁說:「我之所以這個時候來,就是為了不讓你知道我是誰。」
  
  「你不告訴我你是誰,我是不能放你走的。」
  
  「我是為慷慨者解困的人。」
  
  「你再說明白些!」
  
  「不用了!」
  
  話音未落,阿克里邁轉身上馬離去。
  
  胡澤邁拿著重重的一袋子錢去見妻子,高興地說:「堂妹,你該高興了!阿拉已給我們送來了寬裕和福利。如果這袋子裡全是錢,那是很多的。快起來,點著燈吧!」
  
  妻子說:「油都沒有了,沒法點燈啦!」
  
  胡澤邁在黑燈瞎火中摸摸錢袋,金幣的稜邊顯而可觸,他簡直不敢相信袋子裡裝的全是金幣。
  
  阿克里邁回到家中,發現妻子正在找他。妻子從家僕口中得知老爺騎著馬外出了,頓生疑心。她見丈夫回來了,立即對他說:「堂堂吉齊拉省省督,夜裡獨自外出,連僕人也不帶,瞞著家人,秘密行動不是找情人,就是投姘婦。」
  
  阿克里邁說:「阿拉知道我既不是找情人,也不是投姘婦。」
  
  「你說,你到到底哪兒去啦?」
  
  「我這個時候外出,就是為了不讓任何人知道。」
  
  「你一定要對我說個明白。」
  
  「如果我把真實情況告訴你,你能為我保密嗎?」
  
  「能保密!」
  
  接著,阿克里邁把真情實況告訴了妻子。之後,他對妻子說:「你也想讓我給你立誓嗎?」
  
  「不用!我已放心了,相信你說的全是真話。」
  
  第二天早晨,胡澤邁償還了欠債,改善了生活。之後,他動身去訪問哈里發蘇萊曼·本·阿卜杜·邁里克。
  
  當時,哈里發蘇萊曼正在巴勒斯坦巡視。胡澤邁來到哈里發蘇萊曼下榻的邸宅門前,請求晉見哈里發。侍衛進去稟報,哈里發欣然允許胡澤邁進見。因為胡澤邁以慷慨而聞名,哈里發蘇萊曼早就認識他。
  
  胡澤邁見到哈里發,問安致意之後,蘇萊曼說:「喂,胡澤邁,你怎麼好久不來啦?」
  
  胡澤邁回答:「情況不好啊!」
  
  「何事妨礙你來呀?」
  
  「信士們的長官,我的手頭很緊啊!」
  
  「你的情況是怎樣改善的呢?」
  
  「信士們的長官,昨天夜裡,我正在家中坐著時,忽聽有人敲門……」
  
  胡澤邁把事情的經過從頭到尾講了一遍。
  
  哈里發問:「你認識那個人嗎?」
  
  「不認識呀!信士們的長官。因為那個人很傲慢,我只聽他說:‘我是為慷慨者解困的人!’然後轉身離去。」
  
  哈里發聽後,很想知道那位「為慷慨者解困的人」究竟是誰。他說:「假若我知道那位行善者是誰,我一定要重賞他的慷慨善舉。」
  
  隨後,哈里發蘇萊曼任命胡澤邁為吉齊拉省省督,取代阿克里邁。
  
  胡澤邁走馬上任,直奔吉齊拉省。當他接近省城時,阿克里邁出城相迎。居民們亦熱烈歡迎新省督上任。胡澤邁與阿克里邁相互問好致意,然後一同進城。胡澤邁一到省督府,即下令清查阿克里邁的帳目,發現他欠下許多錢,當要阿克里邁償還那些欠款時,他說:「我沒有辦法還。」
  
  「你一定要還!」新省督胡澤邁口氣嚴厲。
  
  「我一無所有,你要怎樣就怎樣吧!」
  
  胡澤邁下令將阿克里邁關押起來。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-22 22:03

  第六百八十四夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,新省督胡澤邁走馬上任,直奔吉齊拉省。當他接近省城時,阿克里邁出城相迎。居民們亦熱烈歡迎新省督上任。胡澤邁與阿克里邁相互問好致意,然後一同進城。胡澤邁一到省督府,即下令清查阿克里邁的帳目,發現他欠下許多錢,當要阿克里邁償還那些欠款時,他說:「我沒有辦法還。」
  
  「你一定要還!」新省督胡澤邁口氣嚴厲。
  
  「我一無所有,你要怎樣就怎樣吧!」
  
  胡澤邁下令將阿克里邁關押起來。
  
  阿克里邁戴著手銬腳鐐,在監牢裡度過了一個多月的時間,致使他體弱不堪。消息傳到阿克里邁的妻子耳裡,這位夫人惆悵難言。她叫來一個聰明伶俐的女僕,對她說:「你馬上到省督胡澤邁的宅邸去一趟!就說有忠言相勸;如果有人問你有何言相勸,你就說只有見到省督之後才能講。你進去見到省督之後,就要求單獨和他談話。你若能單獨與省督交談,就對他說:‘難道你就這樣對待那位為慷慨者解困的人?你就這樣把他送入監牢之中,讓他戴著手銬腳鐐?’」
  
  女僕心領神會,把那番話記在心中;見到胡澤邁之後,把夫人的話向這位新省督說了一遍。
  
  胡澤邁聽後,高聲叫道:「我辦了件大錯事!那個‘為慷慨者解困的人’不是別人,就是他呀!」
  
  女僕說:「就是阿克里邁老爺,千真萬確!」
  
  胡澤邁當即轉身騎馬離去,邀請當地名流紳士,帶著他們來到監牢門前,打開牢門,走了進去,只見阿克里邁坐在那裡,面色憔悴,已被折磨得瘦骨嶙峋。
  
  阿克里邁的目光落在胡澤邁的身上,胡澤邁當即羞愧得低下了頭,然後急忙撲上前去,俯下身,親吻阿克里邁的頭。
  
  阿克里邁抬起頭來,問道:「這是怎麼回事呢?」
  
  胡澤邁說:「你的行為高尚,受到了虧待。」
  
  「願阿拉寬恕我和你。」
  
  胡澤邁即令獄卒為阿克里邁取下鐐銬,然後讓獄卒為自己戴上。
  
  阿克里邁說:「你這是幹什麼?」
  
  「我想嘗嘗你受過的罪。」
  
  「我憑阿拉起誓,你千萬不要這樣!」
  
  二人手拉著手走到胡澤邁宅邸門口,阿克里邁同他告別,打算離去,但胡澤邁不讓他走。阿克里邁說:「還有什麼事嗎?」
  
  胡澤邁說:「我想改善一下你的境況!因為我在你的太太面前,比在你的面前還感到害羞。」
  
  說完,胡澤邁吩咐僕人收拾好浴室,然後陪同阿克里邁進去,親自為他搓澡、更衣。洗浴罷,二人一同走出浴室。胡澤邁向阿克里邁贈送錦袍一身,然後扶他上馬,讓他帶上大量錢財,並陪同他走去,一直送到家中,當面向阿克里邁的太太賠禮道歉。
  
  胡澤邁要阿克里邁跟他一起去見哈里發蘇萊曼;當時,哈里發正在拉姆萊城巡視。阿克里邁同意同往。
  
  二人求見哈里發,侍衛進去稟報,哈里發一驚,問道:「是吉齊拉省省督嗎?他未得命令而來,定有大事相報,讓他進來!」
  
  胡澤邁進到大廳中,哈里發未等他問候施禮,便問:「喂,胡澤邁,有什麼重要事情?」
  
  「我找到了那個‘為慷慨者解困的人’,想帶來讓你看看。因為我知道你很想知道那個人是誰。」
  
  「他究竟是誰?」
  
  「他就是阿克里邁·法亞杜。」
  
  阿克里邁獲准走列哈里發面前,向哈里發問好致安。哈里發讓他坐在自己的身邊,並且說:「喂,阿克里邁,你為他做了好事,卻招來了災禍。」
  
  之後,哈里發對他說:「阿克里邁,你需要什麼東西,就只管寫下來吧!」
  
  阿克里邁立即從命,隨後哈里發下令如數給他,還送給他一萬第納爾和二十箱衣物。之後,哈里發任命阿克里邁為吉齊拉、亞美尼亞和阿塞拜疆的總督,並且說:「有關胡澤邁的去留,就交由你處理了;你想留他,你就留他;你想罷他官,就罷免他。」
  
  阿克里邁說:「信士們的長官,就請胡澤邁去原來的地方任職吧!」
  
  阿克里邁和胡澤邁一同告別了啥裡發,相攜離去。在蘇萊曼·本·阿卜杜·邁里克擔任哈裡拉期間,他倆一直任總督和省督。
  
  莎赫札德接著講《信守諾言的王太子的故事》:
  
  相傳,哈里發希拉姆·本·阿卜杜·邁里克在位期間,有一個很有名的人,名叫尤努斯·卡蒂卜。
  
  一次,尤努斯帶著一個女奴到沙姆去。那姑娘身材苗條,模樣姣好,嬌艷嫵媚,俏麗迷人;在她的身上,寄託著尤努斯的全部希望;當時,姑娘的身價是十萬第納爾。
  
  當尤努斯行至距大馬士革城不遠時,見一駝隊在一條溪水邊停了下來,休息打尖,於是他也停下腳步,找了一個地方坐下歇腳。
  
  尤努斯拿出自帶的乾糧和皮袋裝的葡萄酒,正要進餐時,忽見一個相貌英俊端莊的小夥子,騎著一匹棗紅馬,帶著兩個僕人走來。那小夥子向尤努斯問過安好,然後說:「你願意接待一位客人嗎?」
  
  尤努斯回答說:「歡迎你!」
  
  「讓我們喝杯酒吧!」
  
  尤努斯遞過酒杯,同時說:「請喝!」
  
  小夥子飲過酒,說道:「朋友,你能為我們唱一支歌嗎?」
  
  尤努斯開口唱道:

  世上有一美女,
  
  容顏靚麗絕人間。
  
  令我動情心,
  
  無眠淚也覺甜。
  
  小夥子聽後,興高采烈,欣喜不已。尤努斯連連遞酒給他,小夥子終於有了幾分醉意。他對尤努斯說:「先生,請你對你的女奴說,讓她給我唱支歌,好嗎?」
  
  那姑娘欣然唱道:

  姿若天仙女,
  
  嫵媚動人神魂。
  
  嫩枝不堪比,
  
  日月也要讓三分。
  
  小夥子聽罷女奴的歌唱,興奮難抑。
  
  尤努斯連連遞酒給小夥子,小夥子一直在尤努斯那裡呆到做完宵禮。
  
  小夥子問尤努斯:「你何故到這個地方來呢?」
  
  尤努斯回答:「我到這裡,想償還債款,也好改善一下處境。」
  
  「我願付三萬第納爾,你能把這位姑娘賣給我嗎?」
  
  「但求阿拉施捨,我需要更多的一些錢。」
  
  「我給你四萬第納爾,能使你滿意嗎?」
  
  「還了債,我仍然兩手空空。」
  
  「我給你五萬第納爾,另外送給你衣服和路費;除此之外,只要我活著,就讓你享受我所享受的一切。」
  
  「好吧!我把她賣給你了。」
  
  「我現在就把姑娘帶走,明天再給你送錢來,你信得過我嗎?或者讓她先在你這裡,我明天再帶著錢來領她,行嗎?」
  
  尤努斯已有幾分醉意,礙於情面,於是說:「我相信你,你領她走吧!阿拉為你和她祝福!」
  
  小夥子對一個隨從說:「把姑娘扶上你的馬,你坐在她的身後,帶她走吧!」隨後,小夥子縱身上馬,告別尤努斯,揚鞭離去。
  
  小夥子騎馬離去剛剛一個時辰,尤努斯仔細一想,認為自己錯賣了女奴,心想:「我怎麼把女奴交給一個素不相識的人呢?我根本就不知道他是何許人啊!即使我知道他是誰,我又到哪兒去找他呢?」
  
  尤努斯坐下沉思,直到東方透亮,開始做晨禮。商隊去了大馬士革城,而尤努斯依舊坐在那裡,不知如何是好,直到火辣辣的太陽光照在他的身上,如同火燒一般,這時方才站了起來想進城去了。他心想:「假若我離開這裡,進到城中,那小夥子派來的人找不到我,豈不是我一錯再錯嗎?」想到這裡,他找了一堵牆,在陰涼處坐了下來。
  
  夕陽西下時分,忽見買女奴的那個小夥子的兩個奴僕中的一個朝尤努斯走了過來。
  
  尤努斯一見那奴僕走來,心裡不知有多麼高興。心想:「在這樣的時候,對我來說,沒有比看見那個奴僕更高興的事了!」
  
  奴僕氣喘吁吁地跑來,對尤努斯說:「先生,對不起,我來晚了!」
  
  尤努斯沒有來得及向那奴僕述說自己的鬱悶心情,那奴僕又說:「先生,你知道那個買走女奴的小夥子是誰嗎?」
  
  「不知道啊!」
  
  「那是王太子沃裡德·本·賽赫勒!」
  
  聽奴僕這樣一說,尤努斯沒有作聲。
  
  奴僕說:「快上馬吧!」
  
  奴僕把尤努斯扶上他帶的一匹馬,二人一前一後直行至太子府。
  
  二人進了太子府,女奴見是尤努斯,立刻迎了上來,向他問安。尤努斯說:「買你的主人對你怎樣?」
  
  女奴答:「主人把我安排在這個房間裡,給了我所需要的所有東西。」
  
  尤努斯在女奴那裡坐了一個時辰,女僕走來說:「先生,去見我們的主人吧!」
  
  女僕帶著尤努斯走去。來到主人跟前一看,發現正是昨天見的那位小夥子,只見他正襟危坐,開口問道:「你是何人?」
  
  「我是尤努斯·卡蒂卜。」
  
  「歡迎你,歡迎你!憑阿拉起誓,我很想見見你!你的情況我聽說過,昨天夜裡是怎樣度過的呀?」
  
  「還好!阿拉為你祝福。」
  
  「也許你對自己昨天的行為感到後悔吧?你會想:‘我怎好把女奴交給一個素不相識、不知姓名、不知來自何方的陌生人呢?’是嗎?」
  
  「王太子殿下,但願阿拉不讓我這樣去想。縱使把姑娘送給殿下,禮也嫌太薄了;對於你的尊位來說,一個小小女奴,又算得了什麼呢?」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-22 22:04

  第六百八十五夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,女僕帶著尤努斯走去。來到主人跟前一看,發現正是昨天見的那位小夥子。主人王太子對尤努斯說:「歡迎你,歡迎你!憑阿拉起誓,我很想見見你!你的情況我聽說過,昨天夜裡是怎樣度過的呀?」
  
  「還好!阿拉為你祝福。」
  
  「也許你對自己昨天的行為感到後悔吧?你會想:‘我怎好把女奴交給一個素不相識、不知姓名、不知來自何方的陌生人呢?’是嗎?」
  
  「王太子殿下,但願阿拉不讓我這樣去想。縱使把姑娘送給殿下,禮也嫌太薄了;對於你的尊位來說,一個小小女奴,又算得了什麼呢?」
  
  「憑阿拉起誓,我倒有些後悔。我心想:‘這是個外鄉人,根本不認識我。我怎麼急於把女奴帶走,豈不是坑害人家嗎?’你還想得起我們是怎樣商妥的嗎?」
  
  「想得起的。」
  
  「你是以五萬第納爾把姑娘賣給我的吧?」
  
  「正是!」
  
  「家僕,拿錢來!」家朴隨後將五萬第納爾放在尤努斯的面前。
  
  王太子又說:「家僕,再取一千五百第納爾來!」家僕從命取來。
  
  王太子尤努斯說:「這是女奴的身價,另外再給你添上一千第納爾,作為你給我留下好印象的賞金;其餘的五百第納爾,就當作你的旅費,為你的家人買些東西吧!你滿意嗎?」
  
  「我很滿意。」
  
  說完,尤努斯吻了吻王太子的手,然後又說:「憑阿拉起誓,王太子慷慨好施,令我心滿意足。」
  
  王太子沃裡德說:「憑阿拉起誓,我還不曾與姑娘單獨在一起呆過。她的歌聲美妙,趕快把她領來!」
  
  奴僕走去,將女奴帶來,王太子讓她坐下。女奴坐下後,王太子說:「姑娘,為我們唱一支歌,讓我們欣賞一下吧!」
  
  女奴欣然唱道:

  天下美集一身,
  
  德行甜如蜜。
  
  俊容在阿拉伯,
  
  俏居土耳其大地。
  
  可愛的小羚羊,
  
  誰能比上你?
  
  應憐鍾情的人喲,
  
  見幻影也覺歡喜。
  
  因戀你而忍低賤,
  
  無眠仍得慰藉。
  
  念天下迷戀你的人,
  
  我本排在第一;
  
  曾有多少痴情男子,
  
  喪命於你的鞋底?
  
  我有緣愛你,
  
  慶幸我有此好運氣。
  
  你比我的魯合貴,
  
  金山也難換你!
  
  王太子聽後,欣悅不已,連聲感謝尤努斯對女奴的高明施教。
  
  王太子隨後吩咐家僕:「給先生備馬,另牽一頭騾子為先生駄上金錢什物。」
  
  他對尤努斯說:「喂,尤努斯,你聽到我登上王位之時,一定來找我。憑阿拉起誓,到那時候,我一定讓你享受榮華富貴,提高你的地位;只要我活著,就一定讓你樂而無憂!」
  
  尤努斯帶著金錢物品,跨馬離去。
  
  後來,尤努斯對人們說:「王太子沃裡德就任哈里發之後,我便投奔他去了。沃裡德信守諾言,將我待若上賓,我和他一起共享富貴,我的地位提高了,錢也多了,且有了房產,家財無數,足以夠我享用到天年竭盡之時,就連我的後代也不愁柴米了。我與哈里發沃裡德一直在一起共事,直至他遇刺身亡。願阿拉慈憫他的在天之靈。
  
  莎赫札德接著講《哈里發笑納才女的故事》:
  
  相傳,有一天,哈里發哈倫·拉希德帶著宰相賈法爾·巴爾馬克外出,忽見一群姑娘正在汲水,便朝她們拐去,想要點兒水喝。一個姑娘望著哈里發,吟誦道:

  我有一事相求,
  
  只得對你的幻影講:
  
  我入眠之時,
  
  請你遠離我的臥床。
  
  讓我得以休息,
  
  讓我的骨中火熄亡。
  
  世上有病危者,
  
  卻臥針氈上。
  
  我的情況嘛,
  
  正像你估量的那樣;
  
  與你互通消息,
  
  能否日久天長?
  
  哈里發聽罷姑娘的吟誦,對姑娘的俊俏容貌和伶俐口齒深表讚賞。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-22 22:04

  第六百八十六夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈里發聽罷姑娘的吟誦,對姑娘的俊俏容貌和伶俐口齒深表讚賞。
  
  哈倫·拉希德說:「聰明的姑娘,這首詩是你作的,還是背誦別人的詩句呢?」
  
  姑娘隨口回答:「這是我的拙作呀!」
  
  「如果這詩果然是你所作,那就請變變韻,再作同樣意思的一首詩吧!」
  
  姑娘隨後吟誦道:

  當我打盹時,
  
  我有一事求你:
  
  請你遠離我的枕席,
  
  讓我得以休息;
  
  也好趁此時機,
  
  令體內的烈火熄。
  
  世上有病危者,
  
  身臥在針氈上。
  
  至於我的事,
  
  正如你所知:
  
  與你久久交往,
  
  會帶來什麼價值?
  
  哈倫·拉希德聽後,說:「這一首嘛,也是抄來的喲!」
  
  「這詩出自我的心中!」姑娘說。
  
  「如果真如你所說,那就變變韻,再作同樣意思的一首詩吧!」
  
  姑娘出口成章:

  我有一事相求,
  
  只得對你的幻影講:
  
  當我睏臥之時,
  
  請你遠離我的床。
  
  讓我得以休息,
  
  令我心中之火消亡。
  
  世上有病危者,
  
  身臥失眠毯上。
  
  至於我的事,
  
  正如你所知:
  
  與你保持聯繫,
  
  可算走在正道上?
  
  姑娘剛剛吟完,哈倫·拉希德說:「姑娘啊,這也是抄襲的詩呀!」
  
  「不是的!這完全是本姑娘隨口吟誦出來的。」
  
  「若你的話是真的,那就請變變韻,作一首同樣意思的詩吧!」
  
  姑娘立即吟誦道:

  當我安歇之時,
  
  我有一事求你。
  
  對你幻影說,
  
  請你離我遠些。
  
  讓我好好休息一下,
  
  令肋間之火熄滅。
  
  世上有病危者,
  
  淚珠往針氈上落。
  
  至於我的事,
  
  正如不所知:
  
  與你聯繫交往,
  
  可會遭拒絕?
  
  姑娘吟罷,哈里發哈倫·拉希德問:「姑娘,你住在哪裡?」
  
  姑娘答:「村當中柱子最高的那座房子便是我的家。」
  
  哈里發一聽便知,她是族長的女兒。姑娘問他:「你是哪位牧馬人哪?」
  
  哈里發說:「樹最高大、果實最紅的那座房子便是我的住宅。」
  
  姑娘立即向哈里發行吻地禮,井說:「信士們的長官,阿拉為你祝福!」
  
  姑娘為哈里發祈禱之後,和姑娘們一道離去。
  
  哈倫·拉希德對宰相賈法爾說:「喂,相爺閣下,我一定要納這姑娘為妃!」
  
  賈法爾立刻去見姑娘的父親,對他說:「老人家,信士們的長官想納你的女兒為妃。」
  
  老人說:「好哇!我把女兒送給信士們的長官當使女就是了。」說完,老人家立即為女兒準備嫁妝,由賈法爾帶回京城,哈里發當夜與之共享洞房花燭之樂,姑娘成了哈里發最寵愛的嬪妃之一。
  
  隨後,哈里發賞給姑娘的父親、哈里發的岳丈大批錢財,使之成了阿拉伯人當中的富貴人家。此後不久,老人家一命歸真。
  
  國丈歸真的消息傳到哈里發耳裡,哈里發滿臉憂愁來見愛妃。
  
  愛妃見哈里發悶悶不樂,滿臉愁雲,立即站起來,回到自己的房間,脫下身上的華麗衣飾,換上了孝服,開始為亡父哀悼服喪。有人問她:「這是為什麼呢?」
  
  她說:「我的父親歸真了。」
  
  人們立即報告哈里發。
  
  哈里發哈倫·拉希德快步來到愛妃房中,問道:「誰把這個噩耗告訴你的?」
  
  「是你的臉色呀,信士們的長官。」
  
  「怎麼會呢?「
  
  「自打我進宮以來,我還是第一次看見你面浮愁雲;因為家父年邁,我斷定是他老人家歸真了。信士們的長官,願你多多保重。」
  
  哈倫·拉希德兩眼熱淚滾滾,勸愛妃節哀。
  
  愛妃為其父親守喪多時。
  
  願阿拉慈憫他們的在天之靈!
  
  莎赫札德接著講《三姐妹賽詩的故事》:
  
  相傳,一天夜裡,哈里發哈倫·拉希德嚴重失眠,在床上輾轉反側,怎麼也唾不著覺,於是起床,離開房間,穿過一個宮又一個宮,走過一座殿又一座殿,結果心中煩亂有增無減。
  
  天亮了,哈倫·拉希德對太監們說:「快把艾斯邁伊給我叫來!」
  
  太監去見門衛,說:「喂,信士們的長官要你們去請艾斯邁伊!」
  
  過不多時,艾斯邁伊來了,哈里發讓他坐在自己的身旁,對他表示歡迎。哈里發說:「喂,艾斯邁伊,我想請你給我講一講你所聽到的關於女性的故事及她們的詩歌。」
  
  艾斯邁伊說:「遵命,信士們的長官!」
  
  接著,艾斯邁伊就談起自己的見聞來了,他說:「信士們的長官,這方面的故事,我聽到了許多許多。不過,最使我喜歡的,要數三個姑娘吟誦的三首詩。」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

kuanchaos

LV:9 元老

追蹤
  • 471

    主題

  • 36976

    回文

  • 28

    粉絲