[東方玄幻] 一千零一夜 作者:不可考(已完成)

   關閉
kuanchaos 2018-6-18 12:04:05 發表於 玄幻奇幻 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 1004 50560
kuanchaos 發表於 2018-6-20 12:00

  第二百八十九夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,假哈里發一聲呼喚,僕從們應聲送來了蘋果汁。他走到哈里發哈倫·拉希德面前說:「該你喝酒時,你就喝這蘋果汁代酒吧!」
  
  那位假哈里發與酒友們舉杯把盞開懷暢飲,直喝得酒酣耳熱醉眼迷離。
  
  哈里發哈倫·拉希德對宰相賈法爾·巴爾馬克耳語道:「喂,賈法爾·巴爾馬克,憑阿拉起誓,我們都沒有這樣漂亮的酒具呀!我真想知道這個青年人的底細。」
  
  君主與相爺悄悄談話時,假哈里發瞟了一眼,見賈法爾·巴爾馬克小聲與哈里發談話,便說:「喂,竊竊私語,有傷雅興!」
  
  賈法爾·巴爾馬克說:「沒什麼傷雅興的。我的朋友說,他曾雲遊四海,不知與多少位帝王舉杯暢飲,也不曉得見過多少外國客人,卻沒有見過比這裡更加井然有序的地方,更不曾度過比這更歡樂的良宵。我的朋友還說,巴格達人有句名言:有酒無歌唱,頭昏腦袋漲。」
  
  假哈里發一聽,開心地笑了起來。他用手中的短杖往一隻圓環上一敲,只見一座門應聲開啟,從中走出一個奴僕,搬著一隻象牙嵌金的椅子,後面跟著一位花容月貌的窈窕女子。奴僕將椅子放下,那女子坐在椅子上,真像晴空中的一輪艷陽。女子就像母親抱著孩子一樣,懷抱著一把印度產的四弦琴,玉指輕彈,邊奏邊唱。她變換了二十四種演奏方法,令觀賞者如痴如醉。然後女子採用第一種方法,邊彈邊唱道:

  愛情的口舌在我心中,
  
  有話要對你談。
  
  它會坦誠地告訴你,
  
  我已將你愛戀。
  
  有人為我作證,
  
  愛情已把我的心摧殘;
  
  眼淚不住流淌,
  
  因失眠而熬紅了雙眼。
  
  我在愛上你之前,
  
  不知道什麼是愛;
  
  須知阿拉才是司命之神,
  
  裁決總是趕在事先。
  
  假哈里發聽罷姑娘的彈唱,一聲大喊,將衣服撕裂開來,隨後幕簾當即垂落下來。奴僕們為他取來一套更漂亮的服裝,給他穿上,然後他坐在原處,繼續飲酒。當輪到假哈里發喝酒時,只見他又用短杖擊打圓環,一座門應聲開啟,走出一個搬著金椅子的奴僕,後面跟著一個姑娘,衣著與長相比第一個姑娘更俊美、俏麗。姑娘懷抱一把足令嫉妒之心憂傷的四弦琴,且彈且唱道:

  思念之火在肝中燃燒,
  
  叫我怎能忍受?
  
  情淚奪眶而出,
  
  似洪水縱橫淌流。
  
  我憑阿拉起誓,
  
  生活中的愉快之事已化烏有。
  
  心裡充滿憂愁與悲傷,
  
  歡樂到何處去尋求?
  
  假哈里發聽完第二位姑娘的彈唱,又是一聲大喊,將衣服撕裂開來,幕簾立即垂降,奴僕們為他更換衣服,然後他坐在原處,邊談邊飲。輪到他喝酒時,他用手中短杖擊打圓環,一座門應聲開啟,一個奴僕搬著椅子走來,後面跟著一個美女,比先前兩位姑娘的衣服模樣均勝一籌。美女坐在椅子上,懷抱四弦琴,玉指輕彈,放開歌喉唱道:

  離別的時間當減少,
  
  去的地方不宜遠宜近。
  
  我憑阿拉起誓,
  
  心一直沒有忘您。
  
  我的心遭受折磨,
  
  皆因戀你情深。
  
  乞求神仙助我,
  
  保住我的身和心。
  
  皓月一樣美男子,
  
  居所在我心裡;
  
  如果沒有他,
  
  茫茫世間我戀何人?
  
  假哈里發聽完第三個姑娘的彈唱,一聲大喊,將衣服撕扯開來,奴僕們當即放下幕簾,為他更衣。之後,他又和酒友們把盞對飲起來。輪到他喝酒時,但見他用短杖打擊圓環,一座門大開,先走出一個搬著椅子的僕人,後面跟著一位姑娘,面如白玉。姑娘坐下,懷抱四弦琴,調好琴弦,玉指輕彈,且彈且唱道:

  分別的日子何時了?
  
  何時結束可惡時辰?
  
  當年的歡樂景象,
  
  何時再得來臨?
  
  回想當年情景,
  
  相聚一堂至愛至親。
  
  那些嫉妒者們,
  
  全都是粗心大意之人。
  
  時光背棄了我們,
  
  使骨肉分離;
  
  此間人去樓空,
  
  院中雜草無人問。
  
  借問責難者,
  
  莫非盼我忘記真情?
  
  我敢吐出心事,
  
  決不服從你們!
  
  我決不在乎那些責怨,
  
  只憑我的熱忱。
  
  堂堂的正人君子,
  
  心中焉可沒有情韻!
  
  尊敬的先生們,
  
  背棄約言皆由你們;
  
  你們可信意行動,
  
  我永不變心。
  
  假哈里發聽罷姑娘的彈唱,一聲大喊,撕破身上的衣服,倒在地上,昏迷過去。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 12:01

  第二百九十夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,假哈里發聽罷姑娘的彈唱,一聲大喊,撕破身上的衣服,倒在地上,昏迷過去。奴僕們照例放下幕簾,但拉簾子的繩子出了毛病,拉不上了,只好作罷。
  
  哈里發哈倫·拉希德朝假哈里發望了一眼,只見他的身上鞭痕處處。仔細看過之後,哈里發對宰相說:「賈法爾·巴爾馬克,憑阿拉起誓,這個漂亮青年不過是個無恥的盜賊。」
  
  賈法爾·巴爾馬克說:「信士們的長官,你是從哪裡看出來的?」
  
  「我看見他身上鞭痕處處。」
  
  奴僕們一番努力,幕簾終於落下來了。他們拿來衣服,為假哈里發換上。
  
  假哈里發甦醒過來,原位坐好,繼續與酒友們對飲。他偶然一回頭,發現哈里發正與賈法爾·巴爾馬克悄悄交談,便說道:「兩位青年人,你們正在談論什麼?」
  
  賈法爾·巴爾馬克說:「好事啊,主公!不瞞主公說,我的這位商人朋友雖然雲遊四方,見過無數君王將相,但他對我說:‘今天夜裡,我看我們這位哈里發陛下,真是太揮霍了:價值一千第納爾的錦袍華服,撕了一套又一套,真是太浪費了。我在別的地方,從來沒有見過這樣的君王。’」
  
  假哈里發說:「我說你這個人呀,錢是我的錢,衣是我的衣,這也是我對奴僕和侍衛的賞賜。因為我撕的每套衣服送給在座的一個酒友,而且每套衣袍裡還夾進了五百第納爾。」
  
  宰相賈法爾·巴爾馬克聽假哈里發這樣一說,對答道:「主公陛下,你幹得好啊!」
  
  賈法爾·巴爾馬克吟誦道:

  功高人慷慨,
  
  建造房屋在你掌中。
  
  你把自己的錢財,
  
  贈給世人使用。
  
  慷慨大門上著鎖,
  
  單等你去開鎖啟封。
  
  假哈里發聽罷賈法爾·巴爾馬克的吟誦讚詩,立即吩咐賞給他一千第納爾,外加一套華貴禮服。
  
  片刻過後,杯盞在眾酒友手中傳遞。大家酒興正濃時,哈里發哈倫·拉希德說:「喂,賈法爾·巴爾馬克,你問問他身上的傷痕是怎麼來的,看他如何回答。」
  
  賈法爾·巴爾馬克悄聲說:「主公,莫急!請稍忍耐,忍為上啊!」
  
  哈里發說:「憑我的生命和阿拔斯王朝列祖列宗起誓,你若不問,我必要你的命。」
  
  這時,假哈里發望著賈法爾·巴爾馬克宰相,問道:「你又在與你的朋友嘀咕什麼?你要實話實說!」
  
  賈法爾·巴爾馬克回答:「主公陛下,我們談的都是好事啊!」
  
  假哈里發不放心地追問:「看在阿拉的面上,把你倆談的事情告訴我吧!不要瞞著我!」
  
  賈法爾·巴爾馬克說:「主公陛下,我的朋友見你兩肋鞭傷處處,感到非常奇怪,他想,誰敢抽打哈里發陛下呢?因此,他想問問原因究竟何在呢?」
  
  假哈里發聽罷,微微一笑,繼而說道:「你們有所不知,說來話長,我的故事也真是奇怪罕見,假若記錄下來,足以令後人借鑒,或引以為戒。」
  
  說罷,假哈里發一陣長吁短嘆,然後吟誦道:

  我的故事真出奇,
  
  可言蓋超古今。
  
  我憑愛情起誓,
  
  頗感道路狹窄暗隱。
  
  如果想聽我說話,
  
  堂中便不聞他人的聲音。
  
  諸位先生仔細聽,
  
  我的話句句當真。
  
  我被情戀殺,
  
  有口難以辯論;
  
  傷我的娘子艷麗無比,
  
  足以羞煞天上星辰;
  
  明眸內含雙劍,
  
  劍柄上烙著印度製造印;
  
  雙眉如弓搭著箭,
  
  射得我的肋骨留下箭痕。
  
  來者都是貴客,
  
  使我倍感愉快開心:
  
  第一位是哈里發,
  
  天之驕子開明君主;
  
  二是賈法爾,
  
  當朝宰相官居一品;
  
  三是刑部大臣,
  
  邁斯魯爾司法大臣。
  
  我說的沒有一句假話,
  
  句句有作證人。
  
  我的意願俱已實現,
  
  開懷盡歡欣。
  
  聽罷假哈里發吟誦詩句,賈法爾·巴爾馬克宰相竭力掩蓋自己的真實身份,莊嚴起誓,說他們不是假哈里發提到的那一君貳臣。
  
  假哈里發一笑,說道:「先生們,你們有所不知,我並不是信士們的長官;我之所以自稱哈里發,是為了達到制服本城人的目的。我名叫穆罕默德·阿里·本·高海裡。」
  
  接著,假哈里發穆罕默德開始講述自己的真實身世:
  
  我的父親是位顯貴。父親辭世時,留給我大批錢財,有金銀、珍珠、黃玉和寶石,還有房產、浴池、田園、果園和店鋪,家丁無數,奴婢成群。
  
  一天,我坐在店鋪裡,身邊站著數名僕人。就在這時,突然看見一位少女騎著騾子走來。她身旁有三個女僕相隨,個個花容月貌。當她們走近我時,便在我的店鋪前離開了騾鞍。女子說:「你就是穆罕默德·高海裡嗎?」
  
  「是的,我正是你的奴僕。」
  
  「你有適於我用的珠寶嗎?」
  
  「小姐,我把自己的東西都給你拿來,如果其中有你所喜歡的東西,奴僕將感到不勝快慰;如果沒有你能看中的東西,那隻能說奴僕的命運欠佳。」
  
  我有一百條項鏈,全都攤展在女子的面前,結果她一條也沒看上。她說:「我想要比這更好的。」
  
  我有一條小項鏈,那是家父花十萬第納爾給我買的,舉世罕見,任何帝王都沒有這樣的寶貝。於是,我對女子說:「小姐,我還有一件寶貝,那是任何帝王都沒有的寶貝。」
  
  「讓我看看呀!」女子迫不及待。我拿出那條項鏈讓她一看,她便說:「這正是我所要的東西,是我畢生所期望得到的項鏈。」
  
  片刻後,她問我:「這要多少錢?」
  
  我回答她:「我父親用十萬第納爾買來的。」
  
  「我再給你添上五千第納爾的賺頭。」
  
  「小姐,項鏈及其主人都在你的手中,你看著辦吧,我沒有意見。」
  
  「做買賣一定要賺錢;此外,我還要衷心感謝你。」說罷,女子站起來,縱身坐上騾鞍,然後對我說:「老闆,看在阿拉的面上,請跟我們去取錢吧!對於我們來說,你今日恩重如山。」
  
  我站起身來,關上店門,放心地跟著那位女子走去,一直來到一座宅門前。我抬頭望去,但見宅門堂皇非常,大門上鑲嵌著金銀和寶石,上面刻著這樣幾行詩:

  痛苦不襲此門,
  
  時光不背棄宅院主人。
  
  為客地窄無去處,
  
  經過此宅只覺溫暖如春。
  
  女子離開騾鞍,我隨女子走進宅門。女子讓我坐在門廳的長凳上,等待管家送錢來。我在門廳長凳上坐了一個時辰,忽見一女僕走來,對我說:「先生,進走廊吧!在這裡坐著不大雅觀。」我站起來,進了走廊,在一張椅子上坐下來。
  
  我坐了片刻,便見一個女僕出來,對我說:「先生,我們的小姐讓你進去,坐到客廳門裡,等著拿錢。」我站起身,走去進了客廳門,坐了下來。
  
  片刻過後,廳裡的一道絲幕簾拉開了,露出一把金製座椅,椅子上坐著一位女子。仔細一看,那位女子就是買我那條項鏈的窈窕女子;她的臉完全露了出來,如同圓月;那條項鏈就戴在她的脖子上。因為她長得眉清目秀,風姿如玉,閉月羞花,我一眼望去,不禁心蕩神馳,興奮難抑。
  
  女子看見我,便站起身,朝我走來,她對我說:「親愛的,每一個像你這樣的美男子,都不同情自己的心上人嗎?」
  
  我立即回答:「一切美都在你身上;美只是你的一部分。」
  
  「喂,高海裡,你要知道,你知道是我把你帶到這裡來的。」
  
  之後,她彎下腰親吻我,我也親吻她;她把我拉向她,摟在她的懷裡……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 16:20

  第二百九十一夜
  
  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,高海裡繼續講自己的身世經歷:
  
  那女子彎下腰親吻我,我也親吻她;她把我拉向她,將我緊緊摟在她的懷裡。她感覺得出來,我的慾火在熾燃,想立即與她親熱。
  
  她對我說:「先生,你想與我非法親熱嗎?憑阿拉起誓,誰也不願犯這樣的罪,只滿足於這些悄悄話。我是一個處女,不曾有任何人靠近我。在本地,我並非無名之輩。你認識我,知道我是誰嗎?」
  
  我回答說:「憑阿拉起誓,小姐,我不認識你。」
  
  「我叫杜妮婭,是葉海亞·本·哈立德·巴爾馬克的女兒。哈里發的宰相賈法爾·巴爾馬克是我的哥哥。」
  
  聽姑娘這樣一說,我的思想上立即打了退堂鼓,不敢有任何非分之想。我對她說:「小姐,我來見你,不是我的罪過,而是你讓我來的。」
  
  「你不必害怕,沒關係的。你的目的一定能夠達到,阿拉會讓你滿意的。因為我的事情由我決定。」
  
  之後,杜妮婭叫來法官和證人。她對他們說:「這就是穆罕默德·阿里·高海裡。他已向我求婚,送了彩禮,我已表示同意與他成親。」
  
  法官和證人為她和我寫了婚書,繼之大擺筵席,請來樂隊奏樂助興。當我們喝得均有幾分醉意時,杜妮婭令歌女演唱,只見一位歌女抱起四弦琴,奏起歡快的樂曲,接著吟誦道:

  只要他一出現,
  
  我便看見美似羚羊;
  
  楊柳隨風搖擺,
  
  皓月掛天上。
  
  我恨那顆心,
  
  容不下我的衷腸。
  
  責備者開口,
  
  我卻將他的話擋;
  
  彷彿我不喜歡,
  
  他把此話張揚。
  
  我所喜歡的不是言語,
  
  應該領會的是思想。
  
  先知容顏秀,
  
  妙亦集中在面龐;
  
  漂亮的黑痣居於面頰,
  
  青春之美閃著光芒。
  
  不要笑我無知,
  
  我決不會背棄信仰。
  
  女子聽完歌女美妙的琴聲和詩歌,喜不勝收。歌女們一個接一個地唱歌。直至十個歌女唱後,杜妮婭方才抱起四弦琴,玉指輕彈,邊奏邊唱道:

  我憑你那苗條身材,
  
  向你吐露心言:
  
  因為遠離你,
  
  我的心正遭烈火燃燒。
  
  可憐可憐我吧,
  
  似你身影在黑暗中閃現;
  
  賜我一吻吧,
  
  彷彿你的英姿出現在杯盞。
  
  玫瑰花多彩多顏,
  
  花開個個鮮艷美觀。
  
  杜妮婭唱完,我從她手中接過四弦琴,邊彈邊唱道:

  我讚美至仁至慈的主,
  
  將所有的美全賜予你;
  
  致使我淪為,
  
  你的一名俘虜。
  
  目光銳利的人呀,
  
  萬物都來膜拜你。
  
  我頓時失去了安全感,
  
  唯恐成為你的利箭之的。
  
  水火本來不相容,
  
  與你同生談何易!
  
  彷彿一切都掛在你的臉上,
  
  但形式各異。
  
  你是心上的一把火,
  
  唯有你能使心感到愜意,
  
  你在我的心中,
  
  有些苦也有甜蜜。
  
  杜妮婭聽完我的歌,欣喜若狂。之後,她將歌女、女僕們打發走,我們便走到一個極為漂亮的房間,那裡陳設豪華,床鋪講究,四壁掛著彩幔。杜妮婭脫下衣服,我與她上床親熱,發現她還是一顆未曾穿孔的瑋珠,也是一匹未曾備鞍的寶駒。我與她相抱合歡,快樂難以用語言表述,簡直可以說,我生平從來沒有享受過如此美好的夜晚。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 16:24

  第二百九十二夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,高海裡這樣敘說他與杜妮婭一起度過的那個夜晚:
  
  杜妮婭脫下衣服,我與她上床親熱,發現她還是一顆未曾穿孔的瑋珠,也是一匹未曾備鞍的寶駒。我與她相抱合歡,快樂難以用語言表述,簡直可以說,我生平從來沒有享受過如此美好的夜晚。我欣然吟誦道:

  展臂摟住細腰豐臀,
  
  伸手揭去蓋頭面巾。
  
  巨大歡樂難表述,
  
  相抱永遠不分離。
  
  我丟下店鋪,離開親人,在杜妮婭那裡整整住了一個月。
  
  有一天,杜妮婭對我說:「親愛的,穆罕默德先生,我想到浴池去洗個澡,你呆在床上,不要亂跑,等我回來。」
  
  她懇求我發誓不離開床鋪,我慨然答應:「遵命!」
  
  她再次要我立誓不動地方之後,方才帶著女僕們向浴池走去。
  
  兄弟們,憑阿拉起誓,杜妮婭不過剛剛走到胡同口,我所在的那間房門便開啟了,走進一個老太婆,對我說:「喂,穆罕默德先生,祖貝黛皇后請你去她那裡,因為她聽說你文雅,而且頗善歌唱。」
  
  我對老太太說:「憑阿拉起誓,我們有約在先,杜妮婭不回來,我是不能離開這裡的。」
  
  「先生,你可不要惹祖貝黛生氣呀!你去跟她說一聲,然後再回來吧!」
  
  我立即站起來,向皇后那裡走去,老太婆一直把我送到祖貝黛皇后面前。皇后看見我,對我說:「親愛的,你戀上了杜妮婭小姐了嗎?」
  
  我回答道:「我是您的奴僕。」
  
  「哦,別人說的真是不假,你果然英姿勃勃,文雅禮貌;其實,你比他們說的還漂亮、瀟灑。給我唱上一曲,讓我欣賞欣賞吧!」
  
  我立即答應:「遵命!」
  
  皇后吩咐女僕送來四弦琴,我且彈且唱道:

  情侶的心受纏繞,
  
  體瘦難免染上病。
  
  已經上了鼻弦的駱駝,
  
  才能聽從主人的使用。
  
  阿拉將那輪皓月,
  
  寄存在你的帳篷裡;
  
  我的心感到由衷喜悅,
  
  有著難以言表的濃情。
  
  相愛者的行為,
  
  無不情理之中。
  
  我唱完歌,皇后對我說:「你果然才貌雙全,歌喉悅耳,願阿拉使你體健神爽。你趕快走吧,趁杜妮婭小姐還沒有回來,趕到房中;如若不然,小姐看不見你,她會生氣的。」
  
  我向皇后行了吻地禮,老太婆把我領出門,我快步向我原來所在的那個房間走去。
  
  我回到房中一看,發現杜妮婭已經從澡堂回來,躺在床上。我在她腳後坐下,替她按摩雙腿。杜妮婭睜開眼睛,見我坐在床後頭,一腳將我踢到床下,怒氣沖沖地說:「不忠實的東西,你背棄約言,該當何罪?你本來口口聲聲答應我不離開這裡,片刻後卻忘了個一乾二淨,跑到祖貝黛皇后那裡去了。憑阿拉起誓,如若不是怕出醜,我會把她的寢宮搗毀的!」
  
  杜妮婭對她的奴僕說:「喂,薩瓦卜,把這個不忠實的叛逆拉出去殺掉!這樣的人是沒有用的!」
  
  奴僕走來,從自己的長袍上撕下一條布,將我的眼睛矇上,想把我拉出去斬首……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 16:24

  第二百九十三夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,高海裡繼續敘述自己的經歷:
  
  杜妮婭對她的奴僕說:「喂,薩瓦卜,把這個不忠實的叛逆拉出去殺掉!這樣的人是沒有用的!」
  
  奴僕們聽到命令,便走了過來,從自己的長袍上撕下一條布,將我的眼睛矇上,想把我拉出去斬首……
  
  就在這時,大小女僕們走來,對杜妮婭說:「小姐,他不知道你的脾氣,第一次做錯事,他沒有做該殺的錯事。」
  
  杜妮婭說:「憑阿拉起誓,我一定要給他的身上留下些痕跡。」說罷,小姐下令鞭抽我的兩肋;你們所看到的這些傷痕,就是這樣來的。之後,小姐下令把我趕出宮門。我拖著沉重的腳步,一步一步地挪到家裡。然後請來外科醫生,讓醫生看過我的傷口,醫生一番好言安慰,隨後為我設法進行醫治。
  
  我的傷口癒合後,到澡堂裡洗了個澡,疼痛感消退之後,方回到店鋪裡。我把店鋪裡的東西全都拿去賣掉了,將所得的錢集中起來,買了四千名奴僕;任何一個帝王都不曾擁有這樣多的僕人。每天,有二百名奴僕騎馬跟我外出。我建造了這麼一條船,花去數千第納爾,從此自稱為哈里發,並且按照哈里發手下人員的那些等級,為每個奴僕安排了職位,還使他們的外表力求逼真。我下一道命令,凡在底格里斯河上遊覽者,格殺勿論。
  
  就這樣,整整一年時間過去了,我既沒有聽到杜妮婭小姐的任何消息,也沒有發現她的任何蹤跡。
  
  假哈里發穆罕默德·高海裡說罷,哭了起來,淚珠簌簌下落,淒然吟道:
  
  我憑阿拉起誓,
  
  畢生難以忘懷她。
  
  不接近她的男子,
  
  我也不會接近他。
  
  她好像一輪皓月,
  
  品格高尚不勝誇;
  
  讚美造物主的公德,
  
  稱頌出色的雕塑家。
  
  她令我心生苦悶,
  
  使我長夜仰望星空;
  
  我彷徨不知所措,
  
  實不解她意下。
  
  哈里發哈倫·拉希德聽罷假哈里發穆罕默德·高海裡的這段長長的身世自述,知道了青年的苦悶、憂傷和戀情,一時覺得奇異難解,不知如何是好。他說:「讚美阿拉,有道是事出有因,無風不起浪啊!」
  
  之後,哈里發、賈法爾·巴爾馬克和邁斯魯爾起身告辭,穆罕默德允之離去。哈里發暗自想:「我一定要還這位青年以公道,還要送給他最珍貴的禮物。」
  
  哈裡髮帶著一行離開那裡,就徑直返回哈里發宮,換上朝服對賈法爾·巴爾馬克說:「把昨天我們見到的那個青年給我帶到宮裡來!」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 16:25

  第二百九十四夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈里發哈倫·拉希德徑直返回哈里發宮,換上朝服,對賈法爾·巴爾馬克說:「把昨天我們見到的那個青年給我帶到宮裡來!」
  
  賈法爾·巴爾馬克說:「遵命!」賈法爾·巴爾馬克宰相立即找到穆罕默德·高海裡,問候之後,對青年說:「信士們的長官哈倫·拉希德哈里發請你去宮中見面。」
  
  穆罕默德·高海裡跟著賈法爾·巴爾馬克宰相來到哈里發宮。
  
  穆罕默德見到哈里發,首先行吻地禮,祝福哈里發萬事如意、尊容長在、吉星高照、除病消災。之後,穆罕默德說:「信士們的長官,宗教尊嚴的維護者,祝你萬壽無疆!」接著,吟誦道:

  你的家門樓,
  
  人崇之似天房。
  
  門上的每一粒塵土,
  
  皆為畫中芳。
  
  國人皆稱,
  
  你就是易卜拉欣①;
  
  當年駐足之處,
  
  就在這塊土地上。
  
  哈里發哈倫·拉希德衝著穆罕默德·高海裡微微一笑,回過禮,用敬重的目光望著小夥子,然後把他叫到自己身邊,讓他坐在自己面前,說:
  
  「喂,穆罕默德·高海裡,我想讓你給我談談你昨夜是怎樣度過的;聽說奇妙無窮啊!」
  
  穆罕默德·高海裡說:「信士們的長官,請寬諒!望哈里發恕我無罪,好讓我放心大膽地講述。」
  
  哈里發說:「你不要擔心害怕,只管如實講來就是了。」穆罕默德·高海裡把昨夜的事情從頭到尾給哈里發講了一遍。
  
  哈里發由此知道戀人與被戀人之間有很大不同。哈里發問:「你希望我把姑娘給你找回來嗎?」
  
  穆罕默德·高海裡連忙道謝:「多謝信士們的長官的厚恩!」接著欣然吟誦道:

  我吻手指,
  
  那是謀生的關鍵;
  
  我謝其恩,
  
  那是脖頸上的項鏈。
  
  這時,哈里發望著宰相賈法爾·巴爾馬克說:「相爺閣下,把你的妹妹、葉海亞·本·哈立德大臣的女兒杜妮婭小姐喊來吧!」
  
  「遵命!信士們的長官。」賈法爾·巴爾馬克走去不久,叫來了杜妮婭。
  
  哈里發問杜妮婭:「你認識這個人嗎?」
  
  杜妮婭說:「信士們的長官,女子怎能認識男子呢?」
  
  哈里發微微一笑,對杜妮婭說:「喂,杜妮婭,這就是你的心上人穆罕默德·阿里·高海裡。我們剛剛同他相識,聽他把故事從頭到尾講了一遍,知道了事情的前前後後、裡裡外外。其實,任何事情都是掩蓋不住的。」
  
  「信士們的長官,那都是命中註定。我求偉大阿拉寬諒所發生的這一切,同時也求你寬恕。」
  
  哈里發哈倫·拉希德笑了,便請來法官和證人,重新為她和她的丈夫穆罕默德·高海裡書寫婚書,結為百年之好,平息外來的嫉妒之情。隨後,哈里發封穆罕默德·高海裡為自己的近臣和酒友。從此以後,他們過著歡樂、舒適、輕鬆、寬裕的生活,直到天年竭盡,各奔東西。
  
  講到這裡,妹妹杜雅札德對姐姐莎赫札德說:「姐姐,你講的故事多麼精彩啊!看在阿拉的面上,再給我講幾個有趣的故事吧!」
  
  莎赫札德說:「假若國王陛下允許,我就講。」
  
  「莎赫札德,繼續給我們講吧!」
  
  莎赫札德開始講《哈里發與阿基米的故事》。
  
  相傳,有一天夜裡,哈里發哈倫·拉希德派人把宰相叫到自己的面前,對他說:「喂,賈法爾·巴爾馬克,今天我心神不安,煩悶異常,我希望你能想個主意,讓我開開心,給我安安神。」
  
  賈法爾·巴爾馬克宰相說:「信士們的長官,我有個朋友,名叫阿里·阿基米,他能講很多故事,趣味頗濃,足以使陛下開心怡神,解除憂悶。」
  
  「快去把他叫來!」
  
  「遵命!信士們的長官。」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①易卜拉欣,《可蘭經》故事人,多數學者認為即《聖經》中的「亞伯拉罕」。《可蘭經》第十四章就是以易卜拉欣的名字為篇章名的。與阿丹、努哈、穆薩、爾撒和穆罕默德並稱為阿拉六大使者,「阿拉的至交」。晚年先後受阿拉之賜得伊斯瑪儀和伊斯哈格兩子。據載,易卜拉欣曾與妻子哈哲爾攜子伊斯瑪儀前赴麥加,與子伊斯瑪儀同被阿拉伯民族奉為祖先,並認為父子倆是麥加天房的奠基人。天房前的巨石上有一「足印」,穆斯林相信即是易卜拉欣建天房時留下的痕跡。詩中的「駐足者」指的就是這「足印」,迄今仍為朝覲者所景仰。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 16:25

  第二百九十五夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈里發哈倫·拉希德聽宰相說他有位能講故事的朋友,而且趣味頗濃,當即說:「快去把他叫來!」
  
  賈法爾·巴爾馬克宰相回答道:「遵命!信士們的長官。」
  
  賈法爾·巴爾馬克離開哈里發,隨即差人去請阿基米。
  
  阿基米來到宰相面前,賈法爾·巴爾馬克說:「走吧!哈里發在等著你呢!」
  
  「遵命!」阿基米欣然答道。阿基米隨賈法爾·巴爾馬克宰相來到哈里發面前,哈里發讓他坐下,然後說:「喂,阿里,今夜我覺得心中煩悶。聽說你有好多動人的故事、軼聞趣事,給我講上一講,也好消憂解悶、安神開心啊!」
  
  阿基米說:「信士們的長官,陛下想聽我講親眼所見的事情,還是想聽我講親耳所聞的故事?」
  
  哈里發說:「倘若是親眼所見,那就更妙啦!」
  
  「遵命!」
  
  阿基米開始講自己親身經歷的故事:
  
  有一年,我離開家鄉,就是巴格達城,外出經商。隨我一起外出的只有一個僕童,他帶著一個漂亮的馬褡子,我們進入了一個陌生的城市……
  
  我正在做買賣時,一個凶狠的庫爾德人向我襲來,搶走了我的馬褡子,並且說:「這是我的馬褡子,裡面的所有東西都是我的。」
  
  我高聲呼喊起來:「喂,穆斯林兄弟們,救命啊!壞蛋把我的馬褡子搶走啦!」
  
  人們異口同聲對我說:「你們倆去找法官吧!法官會作出令人滿意的判決。」我真的去找法官了,期望法官能夠給我們作出令人滿意的判決。
  
  我們見到法官,行過禮。法官問:「你倆來為了何事呀!」
  
  我說:「我倆要打官司,但願閣下給我們以公正的判決。」
  
  「你倆誰是原告?」法官問。
  
  庫爾德人走上前去,說道:「阿拉支持我們的法官大人。這隻馬褡子是我的,裡面的東西都是我的。這隻馬褡子是我丟的,我發現這個人拿著我的馬褡子。」
  
  法官問:「是什麼時候丟的?」
  
  庫爾德人說:「是昨天丟的;因為丟失了這隻馬褡子,我一夜沒有閤眼。」
  
  法官說:「你的馬褡子,你一定很熟悉;裡面有些什麼東西。你講一講吧!」
  
  庫爾德人說:「我的馬褡子裡有眼藥棍兩根,眼藥數瓶,手帕一塊。我還在我的馬褡子裡放了金杯兩隻,燭台兩個,兩座房子,兩座閣樓,兩把茶匙,皮墊子兩個,水壺兩把,瓷盤一個,盆子兩個,大鍋一口,罐子兩隻,大匙一把,大針一支,乾糧袋兩條,雌貓一隻,母狗兩條,木盤一隻,兩個女人,一件大袍,兩件皮衣,一頭黃牛,兩個牛犢,山羊一隻,公綿羊兩隻,母綿羊一隻,兩隻羊羔,綠布幔兩條,公駝一峰,母駝兩峰,母水牛一頭,公黃牛兩頭,兩頭母獅,一頭雄獅,一隻母熊,兩隻雄狐,靠椅一張,兩張木床;此外,我的馬褡子裡還有一座宮殿,兩個大廳,一條柱廊,兩個寶座,雙門廚房一個。我還有一夥庫爾德朋友,他們都能證明這隻馬褡子是我的。」
  
  法官聽罷庫爾德人這番話,然後問我:「喂,你有什麼可說的?」
  
  信士們的長官,那個庫爾德人的話使我大感驚異。我聽法官問我,便走上前去,說道:「法官閣下,阿拉喜歡你!我那個馬褡子裡沒有別的什麼東西,有兩座破房子,其中一座沒有門;還有一個狗窩,一座孩子讀書的私塾,一個青年玩羊趾骨遊戲的地方,一頂帳篷和撐拉帳篷的繩子;我把巴格達城和巴格達城以及舍達德·本·阿德的金銀城都放進了我的馬褡子裡;此外,我的馬褡子裡還有鐵匠爐一個,漁網一張,棍杖一條,木樁一個,還有姑娘和小夥子若干名。一千名將領都能證明這馬褡子是我的。」
  
  那個庫爾德人聽我這樣一說,哭了起來,邊哭邊說:「法官大人,我的這隻馬褡子是大家都知道的,裡面的東西都是能說出來的。我的這隻馬褡子裝著數座城堡,還有仙鶴、獅子、下象棋的青年人;我這隻馬褡子裡還裝著兩匹小馬駒,一匹種馬,兩匹高頭大馬,兩桿長矛;裡面有一頭雄獅、一隻兔子,一座城市,兩個鄉村,一名妓女,兩名龜鴇,一個兩性人,兩個騙子,一個瞎子,兩個明眼人,一個跛子,兩個駝背人,一名牧師,兩名教會執事,一名大主教,兩名修道士,一名法官,兩名證人;所有這些人,都能證明這馬褡子是我的。」
  
  法官聽罷,對我說:「喂,阿里,你還有什麼可說的呢?」
  
  信士們的長官,聽庫爾德人這樣一說,我滿腔憤怒,走上前去,對法官說:「法官大人,阿拉支持你。……」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 16:27

  第二百九十六夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,阿里·阿基米繼續講自己的經歷:
  
  那個庫爾德人又說了一番,法官聽罷,對我說:「喂,阿里,你還有什麼可說的呢?」
  
  信士們的長官,聽庫爾德人這樣一說,我滿腔憤怒,走上前去,對法官說:「法官大人,阿拉支持你!我的馬褡子裡有鎖子甲一身,利劍數柄,武器庫一座,一千隻羝羊,羊欄一座,吠犬千條,花園數座,果園數座:鮮花和瓜果無數,無花果、蘋果俱全;圖畫幻象,金杯玉盞,新娘新郎,歌妓舞女,歡歌笑語,婚禮慶典,此呼彼喊;開闊地域,和睦兄弟,友好旅伴:朋伴們各荷利劍、長矛、長弓和羽箭。此外,還有親朋好友,忠實夥伴,同僚酒友,關押犯人的監牢,招待朋伴的酒場,冬不拉①、長笛、旌旗無數,少男少女,多嘴的長舌婦,能歌善舞的姑娘,計有埃塞俄比亞姑娘五名,印度姑娘三名,麥地那姑娘四名,希臘姑娘二十名,土耳其姑娘五十名,波斯姑娘七十名,庫爾德姑娘八十名,格魯吉亞姑娘九十名。我的馬褡子裡還有底格里斯河,幼發拉底河,漁網一張,火石一塊,大漠上的有高柱的依萊姆城②,漁人若干名,馬廄數座,清真寺多座,澡堂多座,泥瓦匠一名,木匠一名,木板一塊,釘子數顆,吹笛黑奴一名,一名工頭,一支駝隊,還有若干城市和若干塊土地;我的馬褡子裡裝著十萬金幣,庫法城和安巴裡城,另有二十口盛布帛的箱子,五十座糧庫,還有加沙地帶,從杜姆亞特到阿斯旺的廣大地域,波斯科魯斯艾努·舍爾瓦尼的王宮,蘇萊曼大帝的寶殿,從努阿曼谷地到呼羅珊的廣大地域,還有伯樂赫城和伊斯法罕城,從印度到蘇丹的廣大地區。法官閣下,願阿拉使你長命百歲,萬壽無疆。我的馬褡子裡還有內衣若干件,寬袍若干件,一千把鋒利剃刀;如果法官閣下不把馬褡子判給我,那麼,那千把鋒利剃刀就要刮下閣下的鬍鬚。」
  
  法官聽我這樣一講,一時不知如何是好。法官說:「據我來看,你們倆是兩個歹徒,或者都是沒有信仰的惡棍。竟敢戲耍本官,真是膽大妄為。你倆的陳述真是荒唐離奇,不曾有人這樣說過,也不曾有人聽說過。憑阿拉起誓,一個小小的馬褡子裡裝的東西,就是從中國到阿拉伯的故鄉,從波斯到蘇丹大地,有誰會相信你倆的這些鬼話?難道說一個小小的馬褡子比得上無底的大海?難道小小的馬褡子裡有末日審判,將善人和惡人集中在一起?」
  
  說完,法官下令打開馬褡子,我立即走去將馬褡子打開。打開馬褡子口一看,那裡面有一張發麵餅,一個檸檬,一塊奶酪,還有幾粒橄欖。我把馬褡子丟在那個庫爾德人的面前,揚長而去。
  
  哈里發聽罷阿里·阿基米講的故事,不禁哈哈大笑,笑得前仰後合。隨即,哈里發給了阿里·阿基米最高獎賞。
  
  講完哈里發與阿基米的故事,莎赫札德說:「幸福的國王陛下,天還沒亮,請允許我再給您講個故事!」
  
  舍赫亞爾國王問:「什麼故事?」
  
  「我要講一個法官巧斷婚案的故事。」
  
  「講吧!莎赫札德。」
  
  莎赫札德開始講《法官巧斷婚案》:
  
  相傳,有一天夜裡,賈法爾·巴爾馬克宰相與哈里發哈倫·拉希德對杯暢飲。酒過三巡,哈里發說:「喂,賈法爾·巴爾馬克,聽說你買到一名女奴,花容月貌,閉月羞花,我早已垂涎,痛感慾火中燒,你就把她賣給我吧,怎麼樣?」
  
  賈法爾·巴爾馬克說:「信士們的長官,我不能賣給你呀!」
  
  「那就送給我吧!」
  
  「也不能送給你喲!」
  
  「假若你不能賣給我,也不送給我,我就三休皇后祖貝黛。」
  
  「假若我把她賣給你,我也要三休妻子。」
  
  君臣二人從微醉中醒來,都意識到自己陷入了一個難題之中,誰都沒有能力去解決。哈里發哈倫·拉希德說:「這個案子,只有請法官艾卜·優素福來斷了。」
  
  時值夜半時分,哈里發派人去請艾卜·優素福。
  
  當差使來到法官艾卜·優素福家時,這位法官從夢中驚醒,心想:「他們這個時候來叫我,肯定是發生了觸及伊斯蘭教法律的重要事情。」艾卜·優素福迅速起來,騎上騾子出了家門,並且囑咐家僕說:「帶上飼料袋吧!到了哈里發宮,讓牲口接著吃草料,因為牲口今夜還沒有餵飽呢!」
  
  「遵命!」家僕帶上飼料袋,為法官牽著牲口走去。
  
  來到哈里發哈倫·拉希德面前,行過吻地禮,哈里發讓法官與自己坐在同一把寶椅上;這是從未有過的事情,因為哈里發未曾讓任何人與自己共坐寶座。
  
  哈里發說:「我們在這深更半夜請你來,有一件重要事情,因為我們自己無法辦理,特請你來公斷。」
  
  接著,哈里發將事情向法官艾卜·優素福交代了一遍。
  
  艾卜·優素福說:「這件事好辦,再容易不過了。」
  
  他對宰相賈法爾·巴爾馬克說:「賈法爾·巴爾馬克,你把那女奴的一半賣給哈里發,另一半送給哈里發;這樣,既非賣,也不是送,與你的誓言沒有任何相違之處。」
  
  哈里發一聽,高興極了。隨後,君臣二人便照法官的裁決辦了。
  
  哈里發說:「快把女奴給我送來吧,我很想她呀!」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①冬不拉,音譯,一種民族弦樂器,供彈奏。此樂器源出阿拉伯,在中國新疆流行。
  
  ②即《大漠上的金銀城》中的金銀城。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 16:29

  第二百九十七夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈里發哈倫·拉希德對宰相賈法爾·巴爾馬克說:「快把女奴給我送來吧,我很想她呀!」
  
  片刻之後,美麗的女奴來到了哈里發的面前。哈里發對法官艾卜·優素福說:「法官閣下,我想與女奴今夜就入洞房,享受天倫之樂,因為我實在忍耐不到法定約期過去。你有什麼好辦法嗎?」
  
  艾卜·優素福說:「請從信士們的長官的未曾解放的奴隸中挑一個奴隸來。」法官說罷,他們便去物色奴隸去了。艾卜·優素福接著說:「請允許我把女奴許配給奴隸,然後讓其入洞房之前便把女奴休掉,這之後您再與女奴成親,就不必再等到法定約期過去。」哈里發覺得這比第一個辦法更妙。
  
  奴隸來到法官面前,哈里發對法官說:「你可以為他們訂婚了。」法官當即為奴隸和女奴定了婚約,奴隸感到高興,上前親吻法官的手。
  
  片刻過後,法官對奴隸說:「你休掉你的妻子吧!我將給你一百第納爾。」
  
  奴隸說:「我不能休妻呀!」
  
  法官再給奴隸加錢,一直加到一千第納爾。奴隸問:「要我親自休妻呢,還是要經哈里發的手呢?」
  
  法官說:「要你親自休妻。」
  
  奴隸說:「憑阿拉起誓,我不能那樣辦呀!」
  
  哈里發發怒了,對法官說:「喂,艾卜·優素福,還有什麼辦法呢?」
  
  法官說:「信士們的長官,不要著急,事情很簡單,你就把這個奴隸賞給女奴吧!」
  
  哈里發說:「我把奴隸賞給了女奴。」
  
  法官對女奴說:「你就說‘我同意’吧!」
  
  女奴馬上說:「我同意。」
  
  法官說:「我判奴隸與女奴解除婚姻關係,因為男方已成了女奴的奴隸,雙方之間的婚約隨之解除。」
  
  哈里發站起身來,說:「艾卜·優素福,像你這樣的法官,真是我們這個時代無與倫比的法官。」
  
  隨後,哈里發吩咐端來幾盤子黃金,倒在法官的面前,並且問道:「你有什麼東西盛這些黃金嗎?」艾卜·優素福想起了餵騾子的飼料袋,讓僕人拿來,裝了一袋子黃金,然後笑嘻嘻地離去了。
  
  第二天清晨,法官艾卜·優素福對自己的朋友說:「學問之路是通向宗教和今世的最短的途徑。我僅僅解決了兩三個問題,便得到了這麼多錢財。」
  
  有學問、有教養的人們,你們看這個故事多麼有趣啊!它包括了多項情趣,其中有宰相賈法爾與哈里發哈倫·拉希德的和諧關係,哈里發的學識及法官的超凡智慧。願阿拉憐憫他們所有的人!
  
  講完這個故事,莎赫札德說:「幸福的國王陛下,趁天色未亮,臣妾再給陛下講一個執政官審案的故事。」
  
  舍赫亞爾國王說:「故事真是太美妙了!講下去!」
  
  莎赫札德隨即開始講《執政官審案》:
  
  相傳,哈立德·本·阿卜杜拉·蓋斯裡擔任巴士拉城執政官期間,有一天,一夥人把一個青年扭送到執政官面前。那青年容貌俊秀,文質彬彬,聰明瀟灑,端序穩重,衣著整齊,身上散發著誘人的香氣。哈立德問青年出了什麼事,眾人異口同聲說道:「這是一個竊賊,是我們昨夜在家中抓到的。」
  
  哈立德望著青年,眼見小夥子眉清目秀,舉止文雅,心中不勝喜歡。哈立德說:「給他鬆綁!」
  
  然後走近小夥子,問他的情況。青年說:「大家說的都是實話,事情就像他們說的那樣。」
  
  哈立德說:「喂,小夥子,你長得這麼漂亮,怎麼會幹那種事呢?」
  
  青年答:「我貪圖今世享受,這都是偉大阿拉的安排。」
  
  「這太讓你母親絕望了!你容貌英俊,聰明伶俐、文質彬彬,難道這一切還不能阻止你行竊嗎?」
  
  「執政官閣下,不要再說這些了!請按照阿拉的裁決行事吧!請照我的罪惡量刑吧!阿拉是不會冤枉自己的崇拜者的。」
  
  哈立德沉思片刻,然後把青年拉到自己的身邊,說:「你當著這麼多人承認自己有罪,這使我感到高興。我不認為你是個竊賊。也許你有偷竊之外的故事,對嗎?如果有別的事情,那就告訴我吧!」
  
  青年說:「執政官閣下,請不要感到不安!我的事情就是我承認的那些,沒有別的什麼話好說。我闖入了這些人的家裡,偷竊了能夠拿得動的東西,他們將我抓住,奪去了我偷的東西,把我扭送到了你這裡。」
  
  哈立德聽罷,下令將青年關押起來,並令傳令員沿巴士拉大街呼喊:「公眾們,請注意:懲罰盜賊,砍斷賊手。都來看哪!」
  
  青年被押進牢中,戴上腳鐐。他長嘆了一口氣,淚水簌簌下落,悲吟道:
  
  我拒絕吐露戀人之間的事,
  
  官方要剁我的手。
  
  我打心底裡鍾愛她,
  
  焉能把那些事說出口?
  
  我寧可手斷掉,
  
  也要保住她不現醜。
  
  看守人聽見青年吟罷此詩,立即到執政官那裡報告了情況。夜幕降臨時,哈立德吩咐把青年帶到他的面前。
  
  青年來到執政官的面前,開始審訊時,執政官發現那小夥子是個聰明、禮貌、機智、文雅的青年。於是,執政官吩咐給他端來飯菜,讓他飽餐一頓,然後和他談了一個時辰。哈立德說:「我已知道你的事情與偷竊毫無關係。天明後,人們和法官到來,問你與偷盜的關係時,你只管否認,說出你不該受到剁手懲罰的理由。阿拉的使者有言:‘嫌疑犯理應被免除懲處。’」
  
  之後,哈立德下令將青年送回監牢。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 16:29

  第二百九十八夜
  
  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈立德說:「我已知道你的事情與偷竊毫無關係。天明後,人們和法官到來,問你與偷盜的關係時,你只管否認,說出你不該受到剁手懲罰的理由。阿拉的使者有言:‘嫌疑犯理應被免除懲處。’」之後,哈立德下令將青年送回監牢,青年在監牢中度過一夜。
  
  次日天亮,整個巴士拉城的男女老少都走出家門,去觀看砍手的場面。法官到來之後,哈立德即下令帶青年來,青年戴著沉重的腳鐐走來。人們看見此情此景,無不傷心落淚,女人的哭聲驚天動地。法官下令女人終止哭聲,然後對青年說:「這些人都說你闖入了他們的宅院,偷了他們的錢財,也許你還夠不上盜賊吧?」
  
  青年說:「不!我偷了東西,我是地地道道的盜賊。」
  
  法官說:「那些東西是你與他們共有的吧?」
  
  青年說:「不!那些東西全是他們的!沒有我的份兒。」
  
  哈立德一聽,勃然大怒,走上前去,用鞭子抽打青年的臉,並吟誦了這樣兩句詩:

  人想實現自己意願,
  
  阿拉自有安排。
  
  哈立德吟罷,喚劊子手來剁青年的手。劊子手帶著砍刀走來,伸手把刀放在青年的手腕上……
  
  就在這個時候,婦女群中跑出一個姑娘,只見她衣服破爛、骯髒,大喊一聲,撲向小夥子,然後揭開自己的面紗,但見那張臉俊俏如同圓月。人群中頓時一片吵嚷,幾乎釀成大亂。
  
  那姑娘高聲呼喊道:「執政官閣下,看在阿拉的面上,我求你不要急於砍這個青年的手!請看看這布片上寫的東西,然後再行事吧!」
  
  哈立德從姑娘手中接過布片,打開一看,只見上面寫著這樣幾行詩:

  哈立德呀,
  
  本是一位痴情漢。
  
  正是他的心靈,
  
  中了我的情眼之箭。
  
  他所供出的罪狀,
  
  其實從來未曾犯;
  
  此僅是妙計一則,
  
  以免情侶受牽連,
  
  他是鍾情郎,
  
  量刑君且緩;
  
  他是一位高尚人,
  
  決無盜竊之嫌。
  
  哈立德讀完這首詩,立即退到了一邊,然後把那位姑娘叫到跟前,詳細詢問情況,那位姑娘告訴哈立德,這位青年是她的戀人,而她是小夥子的情侶。青年想與她幽會,於是來到她的家裡。投一塊石頭於院中,意思是告訴姑娘,她的心上人已經來了。姑娘的父親和兄弟聽到石頭落地的聲音,立即走出房門察看,青年聽到姑娘的家人們出來,便把家中的衣物抱在手裡,佯裝自己是個盜賊,以此掩飾他對姑娘真實戀情。人們見青年手中抱著衣物,都說他是小偷,便把他帶到了執政官面前,青年承認自己是竊賊,而且不改口;青年之所以做這種行事,完全是為了保護姑娘的名聲,不讓姑娘出醜。青年承認自己犯了偷竊之罪,以保全戀人名譽,足見其慷慨豪爽,心地高尚。
  
  哈立德聽了姑娘的解釋,說道:「這位小夥子理當如願以償。」
  
  說罷,他把青年叫到自己面前,熱切親吻小夥子的前額。旋即把姑娘的父親叫來,對他說:「喂,老人家,我本已下定決心,執行判決,砍掉這位青年的手。但是,阿拉有意保護這個小夥子。這位小夥子甘願以失去自己的手為代價,意在保護你的體面,保護你女兒的聲譽,使你們父女倆免受恥辱,品德可貴至極,我已下令賞給他一萬迪爾汗。此外,你的女兒把實情告訴了我,忠誠可敬,我下令也賞給她一萬迪爾汗。老人家,我希望你准予我成全他倆的婚事。」
  
  老人說:「執政官大人,此事完全拜託你了。」
  
  哈立德讚美偉大的阿拉,繼之為這對青年訂了婚約。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

kuanchaos

LV:9 元老

追蹤
  • 471

    主題

  • 36976

    回文

  • 28

    粉絲