[東方玄幻] 一千零一夜 作者:不可考(已完成)

   關閉
kuanchaos 2018-6-18 12:04:05 發表於 玄幻奇幻 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 1004 50547
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:25

  第二百五十九夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,四位修行者隨主人進門,入座之後,僕人端來一桌美昧,一起吃喝起來,津津有味,歡歡樂樂!
  
  行者們說:「先生,我們的心一直在惦記著你。你與岳丈之間的事情怎麼樣啦?」
  
  阿拉丁說:「阿拉為我們彌補了損失,大喜過望啊!」
  
  行者們說:「我們很為你擔心啊!我們之所以沒到閣下府上來,原因在於我們手無分文哪!」
  
  阿拉丁說:「家父捎來五萬第納爾、五十駄布匹,每駄價值一千第納爾,還捎來一套衣服、一件黑貂皮大衣、一頭騾子、一個僕人、一隻金盆和一把金壺。我與岳丈之間達成了和解,我的妻子對我很好。感讚阿拉救了我的大急。」
  
  哈里發站起身來,走去方便一下。
  
  這時,宰相賈法爾走到阿拉丁跟前,對他說:「小夥子,要禮貌些喲!你現在是在哈里發陛下的面前。」
  
  「我在哈里發面前何曾不禮貌過?誰是哈里發?」
  
  「剛才與你說話的那位,他就是信士們的長官哈倫·拉希德哈里發陛下。我是哈里發的宰相賈法爾·巴爾馬克;這一位是掌刑法官邁斯魯爾;這一位是大名鼎鼎的宮廷詩人艾卜·努瓦斯·哈桑·本·哈尼。阿拉丁,你仔細動腦想一想,從米斯爾到巴格達,距離有多遠?」
  
  阿拉丁回答:「要走四十五天時間。」
  
  「你的貨物被搶才是十天以前的事情,消息怎麼會傳到你父親那裡去呢?他又怎樣能為你準備這麼多的貨物,在十天之內走完四十五天的路程,給你送到這裡來呢?」
  
  「先生,那麼,這些錢財和貨物都是從哪裡來的呢?」
  
  「都是信士們的長官哈里發陛下給你的。因為他十分喜歡你。」
  
  正在宰相與阿拉丁對話時,哈里發回來了。阿拉丁立即站起身來,迎上前去,向哈倫·拉希德行吻地禮,然後說:「信士們的長官,哈里發陛下,祝您萬壽無疆!天下萬民都沾您的福澤。」
  
  哈里發哈倫·拉希德說:「喂,阿拉丁,讓祖貝黛為我們唱一曲吧!」
  
  祖貝黛·歐迪婭抱起四弦琴,輕彈玉指,琴聲動人,足以令頑石歡悅起舞;歌聲迴盪,廳內一片歡喜氣氛,使人心花怒放。不知不覺,已見東方吐亮。哈里發對阿拉丁說:「明天請來王宮吧!」
  
  「遵命!」阿拉丁欣然答應。
  
  次日清晨,阿拉丁帶著十盤貴重禮物,向王宮走去。
  
  哈里發正端坐寶椅上,忽見阿拉丁邁步進入宮門,邊走邊吟誦道:

  福財朝朝臨貴門,
  
  嫉妒者能把你怎樣?
  
  你沐浴日月光華,
  
  與你為敵者歲月淒涼。
  
  阿拉丁一進殿堂,哈里發哈倫·拉希德便說:「阿拉丁,歡迎你呀,歡迎,歡迎!」
  
  阿拉丁說:「信士們的長官聖賢德高,不拒絕禮物。這十盤禮品,是我送給哈里發陛下的,懇請笑納。」
  
  信士們的長官接受了阿拉丁送的禮品,隨後向阿拉丁賜予禮袍一身,並委任他為商界首領,讓他在宮中處理公務。
  
  阿拉丁剛坐上商界首領交椅,忽見岳丈來到宮中。老岳父見女婿坐在自己原來那把交椅上,且錦袍加身,便問信士們的長官:「哈里發陛下,我的賢婿為什麼錦袍加身,端坐在我的座位之上呢?」
  
  哈里發說:「我已委任他為商界首領。官位要實行輪換制,而不可襲用終身制。你已被免職。」
  
  老人家說:「他成了我們的首領,信士們的長官,您的舉動好得很呀!阿拉總是讓出類拔萃的人來主持我們的事情,使多少青年人成了棟樑之材啊!」
  
  哈里發立即為阿拉丁的新任命書寫了詔書,然後將詔書交給執政官,執政官將詔書交給拿著火把的傳令官。傳令官在宮中呼喊道:「哈里發頒布詔書,任命阿拉丁·艾卜·沙馬特·本·舍姆斯丁為商界首領。有請各界,言聽計從,令行禁止,且望敬重……」
  
  宮中曉知之後,執政官帶著傳令官來到阿拉丁面前,傳令官宣布道:「哈里發頒布詔書,任命阿拉丁·艾卜·沙馬特先生為商界首領……」
  
  之後,他們帶著阿拉丁走遍巴格達城街巷,邊走,傳令官邊喊:「哈里發陛下頒布詔書,任命阿拉丁·艾卜·沙馬特·本·舍姆斯丁為商界首領,特此公告,全城民眾以及各界人士務必言聽計從……」
  
  第二天,阿拉丁為哈卜涉奴僕開了一個店鋪,讓他在那裡經營生意。阿拉丁走馬上任,到哈里發宮中處理公務。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:26

  第二百六十夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈里發立即為阿拉丁的新任命書寫了詔書,然後將詔書交給執政官,執政官將詔書交給拿著火把的傳令官。傳令官在宮中呼喊道:「哈里發頒布詔書,任命阿拉丁·艾卜·沙馬特·本·舍姆斯丁為商界首領。有請各界,言聽計從,令行禁止,且望敬重……」
  
  宮中曉知之後,執政官帶著傳令官來到阿拉丁面前,傳令官宣布道:「哈里發頒布詔書,任命阿拉丁·艾卜·沙馬特先生為商界首領……」
  
  之後,他們帶著阿拉丁走遍巴格達城街巷,邊走,傳令官邊喊:「哈里發陛下頒布詔書,任命阿拉丁·艾卜沙馬特·本·舍姆斯丁為商界首領,特此公告,全城民眾以及各界人士務必言聽計從……」
  
  第二天,阿拉丁為哈卜涉奴僕開了一個店鋪,讓他在那裡經營生意。阿拉丁走馬上任,到哈里發宮中處理公務。
  
  一天,哈里發正端坐在寶椅上,忽有來者報告說:「啟稟哈里發陛下,陛下近臣奈迪姆歸真了。」
  
  哈里發問:「阿拉丁在哪裡?」
  
  阿拉丁來到哈里發面前,哈里發即賜予錦袍一襲,任命其為自己的近臣,並為阿拉丁規定了月薪一千第納爾。從此以後,阿拉丁開始與哈里發對坐共餐、共飲。
  
  有一天,阿拉丁正在哈里發身旁處理公務時,忽有一將軍持盾握劍進殿稟報說:「啟稟信士們的長官陛下,禁軍統領閣下今日歸真了。」
  
  哈里發當即賜予阿拉丁朝服一身,任命阿拉丁為禁軍統領。
  
  已故禁軍統領既無妻室,又無子女,財產暫由阿拉丁掌管。哈里發哈倫·拉希德對阿拉丁說:「你送統領入土之後,他原有的錢財、奴婢都由你支配,歸你所有。」
  
  哈里發抖了抖手指,然後離開寶座走去了。
  
  阿拉丁上任禁軍統領,將禁軍分為右衛軍和左衛軍;右衛軍由艾哈邁德·戴尼夫擔任首領,下率四十名衛士;左衛軍由哈桑·邵曼擔任首領,下率四十名衛士。阿拉丁望著哈桑·邵曼及其手下衛士,說道:「你們要聽艾哈邁德·戴尼夫老將軍的調遣,但願老將軍看在阿拉的面上能接受我做他的義子。」
  
  老將軍艾哈邁德·戴尼夫欣然接受了阿拉丁統領的要求。老將軍說:「統領閣下,我率手下四十名衛士每日護送閣下進出王宮。」
  
  阿拉丁作為禁軍統領效力於哈里發一段時間以後,家中發生了一件意外的事情。
  
  有一天,阿拉丁出了王宮,在右衛軍的護送下,回到家中。他讓衛軍首領及其手下衛士離去之後,與愛妻祖貝黛坐在一起。
  
  祖貝黛·歐迪婭點上蠟燭之後,轉身向廁所走去。時隔不久,當阿拉丁正坐在房中之時,忽聽一聲大喊,阿拉丁隨即跑了出去,發現發出喊聲的不是別人,而是妻子祖貝黛·歐迪婭,只見她已躺在地上。阿拉丁忙俯身去摸她的心口,發覺妻子的心臟已停止跳動。
  
  祖貝黛·歐迪婭父親的房子就在阿拉丁的住宅前面。聽女兒的喊聲,老人家立即走來問道:「阿拉丁,出什麼事啦?」
  
  阿拉丁說:「岳父,您的女兒祖貝黛·歐迪婭,她,她……死啦!不過,岳父,對於死者來說,以掩埋入土為敬意。」
  
  第二天,阿拉丁便埋葬了妻子。阿拉丁安慰岳父,岳父也安慰阿拉丁。
  
  阿拉丁為妻子穿起喪服,眼淚滾滾,心中難過,數日沒去宮中執行公務。
  
  哈里發對賈法爾說:「相爺閣下,阿拉丁為何數日不來宮中?」
  
  賈法爾宰相說:
  
  「哈里發陛下,阿拉丁妻子暴卒,如今正居家服喪。」
  
  哈里發說:「我們理應去安慰他。」
  
  「遵命!」
  
  隨後,哈裡髮帶著宰相和部分宮僕,騎著馬,向阿拉丁的住宅走去。
  
  阿拉丁正坐著,忽見哈里發、宰相及宮僕們到來,忙起身迎了上去,向哈里發行吻地禮。哈里發說:「願阿拉給你補償。」
  
  阿拉丁說:「信士們的長官,阿拉為您添壽。」
  
  「阿拉丁,你何故幾日不進宮呢?」哈里發問。
  
  「哈里發陛下,只因妻子祖貝黛暴卒,我心中痛苦不堪。」
  
  「阿拉丁,你要排除憂傷。你的妻子祖貝黛·歐迪婭暴卒,痛苦於你沒有任何好處。」
  
  「哈里發陛下,我只有死後葬身於妻子的墓旁,心中的憂傷才能消失。」
  
  「阿拉會給每一個過世的人以補償。面對死亡,任何謀略和金錢都無濟於事。有詩為證……」哈里發哈倫·拉希德吟誦道:
  人子縱然長壽,
  
  終有一日臥病榻。
  
  生時歡快無窮,
  
  難免黃土掩面背躺沙。
  
  哈里發對阿拉丁進行一番安慰之後,叮囑阿拉丁不要中斷去宮中執行公務,隨即離去。
  
  阿拉丁一夜安睡。次日清晨,阿拉丁騎馬前往王宮。見到哈里發,阿拉丁上前行吻地禮。哈里發坐在寶椅上,欠了欠身,對阿拉丁表示歡迎,然後讓阿拉丁坐在自己的身旁。
  
  哈里發說:「阿拉丁,今夜你是我的客人。」
  
  說罷,哈里發將阿拉丁帶入自己的寢宮,喚出一個名叫姑蒂·格魯卜的歌女。哈里發對歌女說:「阿拉丁本來有妻子,名叫祖貝黛·歐迪婭。那是位賢惠的妻子,能為阿拉丁消愁解憂,可惜不多日前一命歸真了。」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:27

  第二百六十一夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈里發對阿拉丁進行一番安慰之後,叮囑阿拉丁不要中斷去宮中執行公務,隨即離去。
  
  阿拉丁一夜安睡。次日清晨,阿拉丁騎馬前往王宮。見到哈里發,阿拉丁上前行吻地禮。哈里發坐在寶椅上,欠了欠身,對阿拉丁表示歡迎,然後讓阿拉丁坐在自己的身旁。
  
  哈里發說:「阿拉丁,今夜你是我的客人。」
  
  說罷,哈里發將阿拉丁帶入自己的寢宮,喚出一個名叫姑蒂·格魯卜的歌女,哈里發對歌女說:「阿拉丁本來有妻子,名叫祖貝黛·歐迪婭。那是位賢惠的妻子,能為阿拉丁消愁解憂,可惜不多日前一命歸真了。我希望你能為阿拉丁唱一曲,以便消除他心中的憂愁和痛苦。」
  
  歌女姑蒂·格魯卜站起身,取來四弦琴,輕彈玉指,邊彈邊唱,曲調動人,歌聲甜潤。
  
  歌女唱罷,哈里發問:「喂,阿拉丁,這位歌女的聲音何如?」
  
  阿拉丁說:「祖貝黛·歐迪婭的歌聲比她的悅耳。不過,她的琴彈得很好,足以令頑石動情歡躍。」
  
  「你喜歡她嗎?」哈里發問。
  
  「信士們的長官,我喜歡她。」
  
  「憑我的生命和列祖列宗起誓,這是我送給你的禮物,連她的女僕們也送給你。」
  
  阿拉丁以為哈里發在同他開玩笑。
  
  第二天早晨,哈里發來見歌女姑蒂·格魯卜,對她說:「我把你送給了阿拉丁。」
  
  姑蒂·格魯卜一聽,十分高興。因為她一見阿拉丁,便愛上了他。
  
  哈里發離開寢宮,回到王宮,叫來幾個腳夫,吩咐他們說:「你們去把姑蒂·格魯卜及其女僕的行李搬到阿拉丁家去,並把她們一道送到那裡去。」
  
  腳夫們從命,將行李搬好,並將她們送到阿拉丁府邸。
  
  哈里發回到宮中,在寶椅上直坐到紅日西沉,方才離開朝殿,回到寢宮。
  
  姑蒂·格魯卜進阿拉丁邸宅時,帶著四十個女僕,另有宦官數名。
  
  姑蒂·格魯卜對兩名宦官說:「你倆各拿一把椅子,一個坐在門左側,一個坐在門右側。阿拉丁來了,你們就上前親吻他的手,對他說:‘我們的太太姑蒂·格魯卜要你到她那裡去。哈里發已把她和女僕們賜予給你了。’」
  
  「遵命!」兩宦官異口同聲。
  
  阿拉丁來到家門口,見哈里發的兩個宦官坐在門兩旁,感到奇怪,心想:「也許這不是我的家,我走錯了門。如若不然,出什麼事了?」
  
  宦官見阿拉丁走來,起身走上前去,親吻他的手,並且說:「我們是哈里發的奴隸和姑蒂·格魯卜夫人的僕人。姑蒂·格魯卜夫人向你問安。要我們說,哈里發已把她和眾婢女賜予給了你,讓你到她那裡去。」
  
  阿拉丁說:「告訴夫人,歡迎她!請你們告訴夫人,她在臥房之時,我是不會到那裡去的。因為御用之物,奴僕是不便享用的。另外,請順便問一下,太太每天在哈里發那裡要用多少錢。」
  
  宦官走去,一一稟告,並問及每日開銷,姑蒂·格魯卜回答說日用一百第納爾。阿拉丁心想:「哈里發何必把姑蒂·格魯卜賜給我,讓我給她提供一份費用呢?可是,眼下又無法打發她走。」
  
  姑蒂·格魯卜在阿拉丁府邸住了一段時間,阿拉丁每天向她提供一百第納爾。直到有一天,阿拉丁停止上朝了。哈里發問宰相:「賈法爾宰相,我把姑蒂·格魯卜賜予阿拉丁,為的是解除他失去妻子的鬱悶,他何故不到宮中來了呢?」
  
  賈法爾宰相說:「哈里發陛下,俗語說得好:眼見情人,心忘友人。」
  
  哈里發說:「也許他不來宮中,有他的理由。我們去看看他吧!」
  
  在那之前幾天,阿拉丁曾對宰相賈法爾說:「宰相閣下,我很感謝哈里發,因為他也為我失去妻子而感到難過,故把姑蒂·格魯卜賜予給了我。」
  
  宰相說:「如若哈里發不喜歡你,他是不會這樣關心你的悲與歡的。喂,阿拉丁,跟我說實話,你和她共度洞房花燭夜了嗎?」
  
  阿拉丁說:「沒有!憑阿拉起誓,我還沒有接近過她。」
  
  「那是為什麼呢?」
  
  「相爺閣下,主人的東西,僕人怎好去享用呢?」
  
  哈裡髮帶著宰相出了宮門,來到阿拉丁的府邸,雖然君主與宰相都換了便裝,阿拉丁還是一眼認了出來,於是急忙上前親吻哈里發的手。
  
  哈里發見阿拉丁滿面愁苦相,便問:「喂,阿拉丁,何故滿臉愁雲,悶悶不樂呢?莫非還未與姑蒂·格魯卜共枕同眠?」
  
  阿拉丁說:「信士們的長官,主人之物,僕人安可享用?直到現在,我還沒有觸摸過那位女子。懇請陛下讓我遠離她吧!」
  
  哈里發說:「我想見見她,問問她的情況。」
  
  阿拉丁說:「請吧!信士們的長官。」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:28

  第二百六十二夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈里發見阿拉丁滿面愁苦相,便問:「喂,阿拉丁,何故滿臉愁雲,悶悶不樂呢?莫非還未與姑蒂·格魯卜共枕同眠?」
  
  阿拉丁說:「信士們的長官,主人之物,僕人安可享用?直到現在,我還沒有觸摸過那位女子。懇請陛下讓我遠離她吧!」
  
  哈里發說:「我想見見那位女子,問問她的情況。」
  
  「請吧!信士們的長官。」
  
  哈里發來到姑蒂·格魯卜的住處,姑蒂·格魯卜一看見哈里發,即上前行吻地禮。哈里發說:「阿拉丁與你共度春宵了嗎?」
  
  「沒有,信士們的長官。」姑蒂·格魯卜說,「我已派人請他與我同眠共枕,但他不樂意前來。」
  
  聽姑蒂·格魯卜這樣一說,哈里發立即吩咐下人將姑蒂·格魯卜送返王宮。
  
  哈里發走來對阿拉丁說:「喂,阿拉丁,及時到宮中來吧!」
  
  隨後,哈里發回宮中去了。
  
  阿拉丁一夜安睡,心中如釋重負,輕鬆了許多。第二天清晨,阿拉丁騎馬來到王宮,端坐禁軍統領交椅,照常處理宮中的保衛公務。
  
  哈里發令司庫給賈法爾宰相一萬第納爾,司庫立即行動,悉數送到宰相手中。哈里發對賈法爾說:「相爺閣下,我責成你帶著這一萬第納爾,到奴隸市場上,為阿拉丁買一個漂亮的女奴,許配給他為妻。」
  
  宰相賈法爾得令,隨即帶著阿拉丁前往奴隸市場。
  
  說來也巧,巴格達執政官也到奴隸市場上為兒子買女奴去了。執政官是哈里發的近親,人稱哈立德親王。親王的妻子名叫哈圖娜,為親王生了一個相貌奇醜的兒子,名叫哈卜祖·畢札茲。哈卜祖年已二十出頭,竟然還不會騎馬,而他的父親哈立德親王卻是位奇勇猛士,騎馬射箭,超群出眾。
  
  一天夜裡,醜兒子哈卜祖做了個夢,然後把夢境告訴了母親。母親聽後,十分高興,隨即告訴了哈立德親王。母親說:「親王老爺,我們的兒子該結婚了,我們給他成親吧!」
  
  哈立德親王說:「這麼呆笨、醜陋的孩子,哪個女人會喜歡他呢?」
  
  夫人說:「那就到奴隸市場上給他買個奴隸成親吧!」
  
  就這樣,哈立德親王在宰相帶著阿拉丁去奴隸市場那天,也帶著兒子哈卜祖來到了奴隸市場。
  
  他們正在市場上走著,看見一個女奴身材勻稱,容顏俊秀。賈法爾宰相走到經紀人面前,說:「經紀人,我出一千第納爾買這個女奴。」
  
  話音未落,執政官哈立德親王走了過來。親王的兒子哈卜祖一看見那個女奴,頓時神魂顛倒,愛之入心。哈卜祖對父親說:「爸爸,把這個女奴給我買下來吧!」
  
  哈立德親王喊來經紀人,又問女奴的姓名,女奴說:「我叫雅斯敏①。」
  
  哈立德對兒子說:「孩子,你如果喜歡這個女奴,那就加錢吧!」
  
  哈卜祖問經紀人:「多少錢?」
  
  經紀人說:「一千第納爾。」
  
  「我給一千零一!」哈卜祖說。
  
  「兩千!」賈法爾說。就這樣,執政官的公子哈卜祖每加一第納爾,阿拉丁便增加一千第納爾。
  
  哈卜祖生氣了。他問:「喂,經紀人,誰在與我競價?」
  
  經紀人說:「與你競價的是賈法爾宰相,他想為阿拉丁·艾卜·沙馬特買走這個女奴。」
  
  阿拉丁最後出價到一萬第納爾,與賣主成交,付了錢,帶著女奴雅斯敏離去。阿拉丁對女奴說:「看在阿拉的面上,我釋你為自由人。」
  
  隨後,阿拉丁與雅斯敏訂了婚,寫了婚書。
  
  經紀人拿著經紀費要走,執政官的公子哈卜祖喊道:「經紀人,女奴到哪裡去了?」
  
  經紀人說:「阿拉丁出了一萬第納爾,把雅斯敏買走了,而且已釋女奴為自由人,還寫下了婚書。」
  
  哈卜祖一聽,面色頓時蠟黃,心中憂悶難言,回到家中,因相思而患病,臥床不起,不進食水,母親見此光景,說道:「孩子,你究竟怎麼啦?」
  
  哈卜祖說:「媽媽,你給我買雅斯敏去吧!」
  
  母親說:「那有什麼難的?等賣花的來了,我給你買一籃子茉莉花。」
  
  「媽媽,不是茉莉花,而是那個女奴,名叫雅斯敏;爸爸看見了,沒有給我買到!」
  
  哈圖娜轉身去問丈夫:「親王啊,你見了女奴,為什麼沒給兒子買呢?」
  
  哈立德說:「主人享用的東西,僕人是不宜享用的。我沒有力量買下來呀!那女奴被禁軍統領阿拉丁買走了。」
  
  哈卜祖病情日漸加重,睡不安,吃不下,母親因此精神痛苦不堪。一天,母親正坐在家中為兒子的病發愁時,忽見一位老太婆走了進來;這位老太婆就是竊賊艾哈邁德·蓋馬古木的母親,人稱烏姆·艾哈邁德。
  
  艾哈邁德·蓋馬古木純屬雞嗚狗盜之徒,穿牆鑿洞,無惡不作,能偷人眼上的化妝墨。後來,他當了警察,因偷錢而被當場捉住,被扭送到執政官處,執政官將之交給哈里發。哈里發下令處死竊賊艾哈邁德·蓋馬古木,艾哈邁德·蓋馬古木便去找宰相賈法爾求情。宰相賈法爾在哈里發那裡頗有面子,只要宰相開口,哈里發一般情況下不駁宰相的面子。
  
  哈里發見賈法爾為竊賊艾哈邁德·蓋馬古木求情,便問道:「相爺閣下,你怎麼為危害人的瘟疫說情呢?」
  
  賈法爾宰相說:「哈里發陛下,我很喜歡他呀!建造監牢的人,都是聖賢。因為牢獄是活人的墳墓,可使敵對方面幸災樂禍。」
  
  於是,哈里發改變主意,下令給竊賊艾哈邁德·蓋馬古木戴上腳鐐手銬,並且在鐐銬上砸上這樣的字樣:「此鐐銬到洗屍床上方可開啟!」之後,將他投入監牢之中。
  
  艾哈邁德·蓋馬古木的母親多次出入執政官哈立德親王的家門。她到獄中看望兒子時,對兒子說:「我不是跟你說過,你要痛改前非嗎?」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木說:「母親,這都是天命啊!不過,母親,你再見到執政官的夫人,你就求她在執政官面前為我說說情吧!」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木的母親來到執政官家,見執政官夫人愁眉苦臉,神情不安,便問:「夫人,有什麼難過的事呢?」
  
  執政官太太說:「就是我那個兒子哈卜祖啊……」
  
  「你兒子不是挺好的嗎?他怎麼啦?」
  
  太太將女奴的事從頭到尾對艾哈邁德·蓋馬古木的母親說了一遍。
  
  艾哈邁德·蓋馬古木的母親說:「如果有人能讓你兒子平安快樂,你該如何報答他呢?」
  
  「誰能救我的兒子呢?」夫人問。
  
  「我有個兒子,名叫艾哈邁德·蓋馬古木,現在被關在牢裡,鐐銬上還寫著至死不能開啟的字樣。夫人,你穿好衣服,好好打扮一番,高高興興地去見你的丈夫。假若他向你提出男人對女人的要求,你不要答應他,你就對他說:‘多麼奇怪呀!男人需要女人的時候,總是那樣苦苦哀求,死乞白賴;千方百計達到自己的目的;可是,當妻子有求於丈夫時,丈夫總是不滿足妻子的要求!’你的丈夫聽你這樣一說,他必定會問你:‘你有什麼要求?’這時,你就讓他對你發誓,若不滿足你的要求,你就要與他離婚;一定要讓他發誓,等他發完誓,你再對他說:‘在你的監牢裡關著一個人,名叫艾哈邁德·蓋馬古木,他有個可憐的老娘,找到我,求我讓你到哈里發那裡求個情,給孩子一個悔過自新的機會,以便從新做人。’」
  
  哈圖娜聽後,說:「我一定照辦!」
  
  哈立德回來見到妻子,妻子把艾哈邁德·蓋馬古木的母親的說的那番話向丈夫說了一遍,丈夫向夫人發過誓,夫人提出了要求,丈夫終於答應,方才得以與妻子共享良宵之樂……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①雅斯敏,音譯,意為茉莉花,故有下文。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:29

  第二百六十三夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈立德回來見到妻子,妻子把艾哈邁德·蓋馬古木的母親的說的那番話向丈夫說了一遍,丈夫向夫人發過誓,夫人提出了要求,丈夫終於答應,方才得以與妻子共享良宵之樂。
  
  第二天清晨,執政官哈立德親王洗漱完畢,做過洗禮,來到監獄。他對艾哈邁德·蓋馬吉木說:「喂,艾哈邁德·蓋馬古木,你悔過了嗎?」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木說:「我已向阿拉懺悔,表示悔過了。我心口相投,乞求阿拉寬恕。」
  
  執政官聽罷,便把艾哈邁德·蓋馬古木從監獄中放出來,戴著鐐銬隨執政官去見哈里發。
  
  執政官走到哈里發面前,行過吻地禮,哈里發問:「哈立德親王,有何事相求呀?」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木戴著鐐銬走到哈里發面前,哈里發說:「喂,艾哈邁德·蓋馬古木,你現在還活著?」
  
  「信士們的長官,可憐人的壽命是很長的。」
  
  哈里發問哈立德:「親王閣下,你為何帶他來見我呢?」
  
  哈立德說:「他有位可憐的母親,只有他一個獨生子,求我給他說個情,因他已經懺悔,不妨取下他的鐐銬,讓他恢復原職,繼續擔任警官。」
  
  哈里發問艾哈邁德·蓋馬古木:「你懺悔了嗎?」
  
  「信士們的長官,我已向阿拉懺悔了。」
  
  哈里發即令取下艾哈邁德·蓋馬古木的鐐銬,任命他為警長,叮囑他洗心革面,老實做人。
  
  艾哈邁德·蓋馬古木親吻哈里發的手,穿上警服,回到崗位上。
  
  過了幾天,艾哈邁德·蓋馬古木的母親來見執政官的夫人。哈圖娜說:「讚美阿拉,讓你的兒子平平安安、健健康康出了監牢。可是,你為什麼沒讓你兒子設法把雅斯敏姑娘帶給我的兒子哈卜祖·畢札茲呢?」
  
  「我馬上找他去!」
  
  說罷,艾哈邁德·蓋馬古木的母親離開執政官夫人那裡去見兒子,發現兒子喝得酩酊大醉。母親說:「孩子,你能出獄,完全是執政官夫人的功勞。她希望你趕快想辦法,殺死阿拉丁·艾卜·沙馬特,把雅斯敏姑娘送到她的兒子哈卜祖那裡去。」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木說:「這件事再容易不過了,我今夜就想辦法。」
  
  那正是新的一個月的第一個夜晚。
  
  每月的第一夜,哈里發總是習慣於到皇后祖貝黛那裡去過夜,以便釋放一個女婢,或釋放一個男奴為自由人,或者做別的一件什麼善事。當他到皇后那裡去過夜時,習慣於把脫下的朝服和唸珠、拂塵,寶璽放在正殿的寶座上。哈里發有一盞金燈,吊鏈上有三顆寶石;那是哈里發的一件至寶。哈里發把朝服、寶燈和其餘一切貴重東西,全都交給太監們看管,自己則放心地向皇后祖貝黛的寢宮走去。
  
  艾哈邁德·蓋馬古木耐著性子,等到夜半時分,老人星①出來了,人們熟睡了,夜幕籠罩了一切。他右手握劍,左手提著帶勾繩索,向哈里發的正殿走去。來到正殿外,艾哈邁德·蓋馬古木豎起梯子,把繩索搭到殿頂上,登梯爬上殿頂,掀開殿頂的天窗,順繩索而下,但見太監們正在熟睡,便湊上前去,用麻醉藥將他們一一麻醉,然後拿起哈里發的朝服、唸珠、拂塵、頭巾、寶璽和寶石金燈,攀緣繩索而上,從殿頂上下來之後,直奔阿拉丁·艾卜·沙馬特邸宅而去。
  
  這天夜裡,阿拉丁正抱著新婚的新娘子雅斯敏歡度春宵。
  
  艾哈邁德·蓋馬古木溜進客廳,掀掉地面上的一塊大理石地板,挖了一個坑,將部分東西埋在那裡,然後蓋上石板,恢復原樣,留下一樣東西,原路走出阿拉丁邸宅。艾哈邁德·蓋馬古木心想:「我把這隻寶石金燈放在我的面前,借它的光明,我可以痛飲一場,一醉方休了。」邊想邊向自己的家走去。
  
  第二天清晨,哈里發哈倫·拉希德來到正殿,見太監們一個個還在酣睡,便把他們喚醒。當他去拿自己的東西時,發現朝服不見了。再一找,發現唸珠、拂塵、頭巾、寶石金燈、寶璽都不見了,禁不住大發雷霆,隨後穿上紅色的「怒服」,坐在了寶座上。
  
  賈法爾宰相走來,向哈里發行吻地禮,同時說:「阿拉為信士們的長官消災祛禍。」
  
  哈里發說:「喂,相爺閣下,災禍非小啊!」
  
  「出什麼事啦?」宰相問。
  
  哈里發把發生的事情對宰相講了一遍。這時,巴格達執政官哈立德親王來到殿堂,後面跟著警長艾哈邁德,只見哈里發哈倫·拉希德滿面怒色。
  
  哈里發見執政官哈立德親王到來,便問道:「哈立德親王,巴格達治安情況如何?」
  
  「平安無事!」哈立德隨口答道。
  
  「你在說假話呀!」哈里發怒氣未減。
  
  「出什麼事啦?信士們的長官。」
  
  哈里發把發生的事情向執政官講了一遍,然後說:「我責令你限期把那些東西全部追回來!」
  
  「信士們的長官,醋蛆生在醋中,外人根本進不了這個地方。」
  
  「你若找不回來失物,我就把你處死!」
  
  哈立德親王說:「要殺,我得先殺艾哈邁德·蓋馬古木,因為他是警長,應最了解小偷和叛逆分子的情況。」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木走上前去,對哈里發哈倫·拉希德說:「哈里發陛下,替我向執政官閣下說說情吧!我向陛下保證,立即搜查,跟蹤追跡,一定弄個水落石出。不過,請求法官和執政官派兩個人隨我辦案。幹這種勾當的人,也不怕巴格達的執政官,更不怕別人。」
  
  哈里發說:「滿足你的要求!不過,要首先搜查我的官邸,然後搜查宰相府,接著搜查禁衛軍統領公館。」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木高興地說:
  
  「哈里發見解英明!幹這種事的人說不定是生長在哈里發宮中的一個人,或者是哈里發陛下的一位近臣。」
  
  哈里發說:「憑我的生命起誓,不管這件事是誰幹的,一定要殺掉,哪怕是我的兒子。」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木領到聖旨,手拿木棍、銅棒、鐵棒各三根,開始了搜查行動。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:29

  第二百六十四夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,哈里發說:
  
  「憑我的生命起誓,不管這件事是誰幹的,一定要殺掉,哪怕是我的兒子。」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木領到聖旨,手拿木棍、銅棒、鐵棒各三根,開始了搜查行動。
  
  艾哈邁德·蓋馬古木帶人首先搜查王宮,繼而搜查相府,還依次搜查了侍衛官們的府邸,然後向禁衛軍統領阿拉丁公館走去。
  
  阿拉丁聽門外一片嘈雜,立即離開妻子雅斯敏,走去開門。
  
  阿拉丁開門一看,只見巴格達執政官哈立德親王神色緊張,忐忑不安。阿拉丁問:「哈立德親王,出什麼事啦?」
  
  哈立德把發生的事情對阿拉丁講了一遍,阿拉丁說:「請進我家搜查吧!」
  
  哈立德說:「請原諒,阿拉丁統領閣下!你是個忠誠老實人;忠誠老實的人是不會背叛的。」
  
  阿拉丁說:「一定要搜查我的家!」
  
  執政官、法官們和證人們進了阿拉丁的家門。艾哈邁德·蓋馬古木走向客廳,來到下面埋著東西的那塊大理石地板前,用手中的棒子使勁兒一敲,大理石碎了,露出了東西。這位警長抬高嗓門說:「阿拉至仁至慈,給我們展示了寶庫,使我們如願以償了!你們來看呀!」
  
  法官和證人朝那地方一看,發現了那些東西,於是立即擬寫了報告,內容載明他們在阿拉丁住處發現的東西,然後加上他們自己的印章,並且下令逮捕阿拉丁,取下他的纏頭巾,將他的全部財產列出清單查封。
  
  艾哈邁德·蓋馬古木立即把身懷阿拉丁孩子的雅斯敏帶走,交給他的母親,並囑咐說:「媽,你趕快把她交到巴格達執政官的夫人哈圖娜夫人那裡去!」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木的母親帶著雅斯敏去見執政官的夫人。執政官的兒子哈卜祖一見雅斯敏,立即精神起來,高興得站起身,朝雅斯敏走去。
  
  雅斯敏從腰裡拔出匕首,對哈卜祖說:「你離我遠點兒!如若不然,我先把你捅死,然後自盡。」
  
  哈卜祖的母親哈圖娜對雅斯敏喊道:「你這個小賤婦,就讓我的兒子娶了你吧!」
  
  雅斯敏說:「你這條該死的老母狗!哪家法律允許一個女子嫁給兩個男人?癩皮狗怎好鑽入獅子洞穴之中?」
  
  自此,哈卜祖相思病日重,終日臥床不起。執政官夫人哈圖娜對雅斯敏說:「你把我的寶貝兒子弄成這個樣子,我非重重懲罰你不可!阿拉丁嘛,他要被絞死了。」
  
  雅斯敏說:「我甘願為他殉情而死!」
  
  執政官夫人上去扒掉雅斯敏的首飾和絲綢衣衫,給她換上粗毛衣衫,把她送進廚房,讓她和僕人們一起幹活。夫人對她說:「你給我劈柴、剝蔥、燒火吧!」
  
  雅斯敏說:「我甘願忍受一切折磨,我寧願做苦力活,也不願意看見你的兒子!」女僕們同情雅斯敏,紛紛替她做廚房裡的活兒。
  
  執政官哈立德親王帶著阿拉丁和哈里發的那些東西,一直來到哈里發宮。
  
  哈里發正坐在正殿寶椅上,見他們帶著阿拉丁和他的那些東西來了。哈里發問:「你們在哪兒找到了這些東西?」
  
  他們說:「在阿拉丁的住宅裡……」
  
  哈里發勃然大怒,面色頓改。他接過東西一看,不見寶石金燈,便問:「阿拉丁,我那寶石金燈呢?」
  
  「我沒有拿,既沒有看到,也不知道任何消息。」
  
  「好一個叛逆之徒!我對你那樣親近,你卻疏遠我;我對你如此信任,你卻背叛我!」
  
  說罷,哈里發下令對阿拉丁處以絞刑。
  
  巴格達執政官押著阿拉丁通過街巷,傳令官在前面高聲吶喊:「這就是背叛哈里發的人應得的最輕懲罰!」
  
  人們聚集在絞刑架的周圍,你一言,我一語,議論紛紛。
  
  就在阿拉丁被推上絞刑架的時候,阿拉丁的禁衛右軍首領艾哈邁德·戴尼夫正與下屬們坐在花園。他們談笑、玩耍得正高興時,忽見宮廷的一名水手走來,上前親吻艾哈邁德·戴尼夫的手,然後說道:「喂,將領閣下,您坐在水邊消閒,莫非不知道發生了什麼事情?」
  
  「出什麼事啦?」艾哈邁德·戴尼夫問。
  
  「你們的統領阿拉丁被帶到絞刑架那裡去了。」
  
  艾哈邁德·戴尼夫問左軍首領:「喂,哈桑·舒曼,你有什麼好辦法嗎?」
  
  哈桑·舒曼說:「阿拉丁是無辜的,有敵人陷害他。」
  
  「你說怎麼辦?」
  
  「我們設法救他,願阿拉默助。」
  
  說罷,哈桑·舒曼轉身向監獄走去,哈桑·舒曼對獄卒說:「給我提出一個該殺的犯人來!」
  
  獄卒提出一個與阿拉丁形容極為相似的囚犯,哈桑·舒曼蒙上犯人的腦袋,艾哈邁德·戴尼夫和阿里·澤伯格·米斯里架著犯人,來到絞刑架旁。這時,劊子手已把阿拉丁推上了絞刑架。
  
  艾哈邁德·戴尼夫走上前去,踩住劊子手的腳。劊子手說:「你離開一點兒,讓我執行任務!」
  
  艾哈邁德·戴尼夫說:「該死的劊子手!把這個人推上絞刑架,把阿拉丁放下來!阿拉丁是冤枉的,我們要像用羊贖出伊斯瑪儀那樣贖出阿拉丁。」
  
  劊子手把那個人推上絞刑架,將阿拉丁替了下來。艾哈邁德·戴尼夫和阿里·澤伯格·米斯里帶著阿拉丁走向艾哈邁德·戴尼夫家的客廳。
  
  來到艾哈邁德·戴尼夫家,阿拉丁說:「首領閣下,阿拉會嘉獎你的。」
  
  艾哈邁德·戴尼夫說:「阿拉丁,你怎麼幹這種事呢?……」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①老人星,南船座一等星,亮度僅次於天狼星。在阿拉伯國家,夏末可以看到。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:30

  第二百六十五夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,劊子手把那個人推上絞刑架,將阿拉丁替了下來。艾哈邁德·戴尼夫和阿里·澤伯格·米斯里帶著阿拉丁走向艾哈邁德·戴尼夫家的客廳。
  
  來到艾哈邁德·戴尼夫家,阿拉丁說:「首領閣下,阿拉會嘉獎你的。」
  
  艾哈邁德·戴尼夫對阿拉丁說:「阿拉丁,你怎麼幹這種事呢?有人這樣說:‘你不要背棄信任你的人,哪怕你是叛逆之徒!’哈里發給了你那樣高的地位,把你稱做最可信的人,你怎麼能拿哈里發的那些寶物呢?」
  
  阿拉丁說:「首領閣下,憑至仁至慈的阿拉起誓,那不是我幹的,我沒有罪,也不知道那是誰幹的。」
  
  艾哈邁德·戴尼夫說:「那麼,這樣的事情顯然是敵人幹的。幹這種事的人,定會受到懲罰。不過,阿拉丁,你不要再在巴格達待下去了。孩子,君王是不可抗拒的;君王找誰的麻煩,災難是無窮無盡的。有道是伴君如伴虎,此話千真萬確,一點兒不差。」
  
  阿拉丁問:「首領閣下,那麼,我到哪裡去呢?」
  
  「我把你送到亞歷山大城去吧!那裡是個平安吉祥之地。」
  
  「好吧!」
  
  艾哈邁德·戴尼夫對哈桑·舒曼說:「你不要擔憂,只管放心就是!如果哈里發問我,你就說他到外地巡視去了。」
  
  之後,艾哈邁德·戴尼夫帶著阿拉丁,出了巴格達城。二人走過葡萄園和果園,看到為哈里發管果園的幾個猶太人,其中兩個人騎著騾子。艾哈邁德·戴尼夫對猶太人說:「給我們派個衛兵吧!」
  
  猶太人說:「我來為你們做警衛!」
  
  兩個猶太人保護艾哈邁德·戴尼夫和阿拉丁過了谷地,艾哈邁德·戴尼夫給了他倆一百第納爾。之後,他將兩個猶太人殺掉,奪走那兩頭騾子,與阿拉丁各騎一頭,迅速趕到伊亞斯城。
  
  艾哈邁德·戴尼夫和阿拉丁投宿客棧,安睡一夜,第二天,阿拉丁賣掉自己騎的那頭騾子,將另一頭騾子寄存在客棧看門人那裡,然後在伊亞斯港乘船,一帆風順抵達亞歷山大城。
  
  二人下了船,走到市場,見一經紀人正拍賣一家帶地下室的店鋪,價格已經拍賣到九百五十第納爾。阿拉丁走上前去,說:「我出一千!」
  
  賣主便把店鋪賣給了阿拉丁。阿拉丁付了錢,接過鑰匙,走去打開店鋪和地下室,發現店中鋪著地毯,放著靠枕;那地下室則是一個倉庫,裡面放著船帆、桅桿、繩索、滿裝珍珠和貝殼的箱子、袋子,還有釘子、刀和剪子,因為原來的店主是一個舊貨商。
  
  阿拉丁·艾卜·沙馬特坐在店鋪中,艾哈邁德·戴尼夫對他說:「孩子,這個店鋪和地下室以及裡面的東西,都成了你的財產。你坐在這裡,做買賣吧!不要厭惡生意,因為阿拉是保佑生意人的。」
  
  艾哈邁德·戴尼夫在那裡住了三天。第四天,他對阿拉丁說:「你好好在這裡經營生意,我回去看看情況,查一查陷害你的那個仇人,等哈里發恢復了對你的信任,我再回來看你。」
  
  說罷,艾哈邁德·戴尼夫轉身離去。到達伊亞斯城,從客棧裡牽出寄存在那裡的騾子,快速趕回了巴格達城。
  
  見到哈桑·舒曼,艾哈邁德·戴尼夫說:「喂,哈桑,哈里發問我了嗎?」
  
  哈桑說:「沒有,他根本沒有留心你。」
  
  艾哈邁德·戴尼夫邊為哈里發效力,邊留意打聽消息。
  
  哈里發哈倫·拉希德找回遺失的衣物,非常高興,他望著宰相賈法爾,對宰相說:「相爺閣下,你來審理一下阿拉丁所幹的這件事吧!」
  
  宰相賈法爾說:「哈里發陛下,您已對他判了絞刑,真是恰如其分,罪有應得呀!」
  
  「相爺閣下,我的意思是說,我想驗驗阿拉丁的屍首。」
  
  「信士們的長官,那就請去吧!」
  
  哈里發在賈法爾宰相的陪同下走到絞刑架旁,抬眼望去,發現被絞死的不是他的近臣阿拉丁·艾卜·沙馬特。哈里發說:「相爺,這不是阿拉丁啊!」
  
  「陛下何以看出他不是阿拉丁呢?」宰相問。
  
  「阿拉丁個子矮,而這個人個子高啊!」
  
  「被絞死的人通常比原來的身子要長一些。」
  
  「阿拉丁面孔白白的,而這個人是個黑臉呀!」
  
  「哈里發陛下,人死之後,臉色會變黑的。」
  
  哈里發下令將屍首卸下來,卸下屍首一看,發現臂關節處刺著兩個老長的名字,哈里發便說:「阿拉丁是位穆斯林,而這個人是異教徒啊!」
  
  宰相賈法爾說:「幽冥世界之事,只有阿拉知道。我們無法知道這是阿拉丁,還是別人。」
  
  哈里發下令將屍首埋掉,自此之後,無人再提起阿拉丁,阿拉丁在人們的記憶中消失了。
  
  巴格達執政官哈立德親王的兒子哈卜祖·畢札茲的相思病日甚一日,不久一命嗚呼,被埋入土中。
  
  雅斯敏妊娠期滿,生下一男嬰,容貌俊秀,宛如皓月。女僕們問她:「給孩子起個什麼名字呢?」
  
  雅斯敏說:「倘若他的父親好好的,這名字本應由他的父親起。但現在就只有我來給他起名字了,就叫他艾斯拉吧!」
  
  母親給艾斯拉餵了兩年奶,便斷奶了。艾斯拉健康活潑,自己會跑會玩了。
  
  有一天,雅斯敏正在廚房做飯,艾斯拉看見梯子,便爬上去玩,被坐在室外的哈立德親王看見,於是將艾斯拉抱去。
  
  哈立德親王見艾斯拉生得眉清目秀,連聲讚頌偉大的造物主。當親王仔細打量孩子的眉眼時,發現艾斯拉與阿拉丁的相貌十分相像。
  
  雅斯敏走出廚房,不見孩子蹤影,便登上梯子四下張望,但見哈立德親王將孩子抱在懷裡,因為哈立德天性喜歡孩子。
  
  孩子看見母親,便想找母親,但哈立德卻將孩子緊緊摟在懷裡。哈立德對雅斯敏說:「喂,女僕,你過來!」
  
  雅斯敏走過去,哈立德問:「這孩子是誰的?」
  
  「這是我的孩子,我的心頭肉。」雅斯敏答道。
  
  「孩子的父親是誰?」
  
  「他的父親是阿拉丁·艾卜·沙馬特;現在嘛,他就是你的孩子。」
  
  「阿拉丁是個叛逆之徒呀!」
  
  「阿拉丁與叛逆無緣,他是個忠誠可靠的男子漢;忠誠的人,是不會成為叛逆之徒的。」
  
  「這個孩子長大之後,若孩子問你:‘我的父親是誰?’你就對他說:‘你的父親是巴格達執政官哈立德親王。’」
  
  雅斯敏回答說:「好吧!」
  
  哈立德親王從此開始用心培養教育艾斯拉,給孩子請來伊斯蘭教法律學家、書法家,教艾斯拉讀書、識字、學書法;孩子則一直稱呼哈立德為父親。
  
  艾斯拉稍大,哈立德便把他帶到校場,教他騎馬、射箭、刺殺,學習戰術,艾斯拉終於成了一個少年勇士;十四歲時,已經成了一位少年領袖人物。
  
  有一天,艾斯拉與艾哈邁德·蓋馬古木遇到一起,很快成了朋友,然後他倆到一家酒館,艾哈邁德·蓋馬古木從懷裡掏出一盞寶石金燈——這就是從哈里發寶殿裡盜出來的那盞金燈——放在面前,開始借燈光開懷暢飲起來。酒過三巡,艾斯拉說:「長官,把這盞燈送給我吧!」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木醉醺醺地說:「這盞燈嘛,可不能送給你!」
  
  「為什麼?」
  
  「你有所不知,為了這盞燈,丟了幾條人命啊!」
  
  「誰因為這盞燈丟了人命呢?」
  
  「十多年前,有一個人來到我們這裡,當上了哈里發的禁衛軍統領,名叫阿拉丁·艾卜·沙馬特。這個人就是因為這盞燈死的。」
  
  「這個人有什麼故事?死因何在呢?」
  
  「你有個哥哥,名叫哈卜祖·畢札茲。哈卜祖二十歲,該結婚了,他的父親就給他買了個女奴……」
  
  艾哈邁德·蓋馬古木把事情從頭到尾給艾斯拉講了一遍,一直講到哈卜祖死去和阿拉丁無辜被絞死。
  
  艾斯拉聽後,心想:「也許這個名叫雅斯敏的女奴就是我的母親,而阿拉丁·艾卜·沙馬特就是我的父親。」之後,艾斯拉艱難地離開了艾哈邁德·蓋馬古木。
  
  艾斯拉去找禁衛軍首領艾哈邁德·戴尼夫。
  
  艾哈邁德·戴尼夫一看見艾斯拉,便驚嘆道:「哦,長得很像喲!」
  
  哈桑·邵曼問:「喂,戴尼夫首領,你驚嘆什麼呢?」
  
  艾哈邁德·戴尼夫說:「你瞧瞧,這孩子多像阿拉丁·艾卜·沙馬特!」
  
  艾哈邁德·戴尼夫呼喚道:「喂,艾斯拉!」
  
  「有!」艾斯拉答道。
  
  「孩子,你母親叫什麼名字?」
  
  「我母親叫雅斯敏。」
  
  「艾斯拉,你愉愉快快地生活吧!你的父親是阿拉丁·艾卜·沙馬特;回去問問你的母親,就全知道了。」
  
  「好吧!」艾斯拉答道。
  
  艾斯拉回到母親那裡,問起自己的父親是誰,母親說:「你的父親是哈立德親王呀!」
  
  艾斯拉說:「他不是我的父親!我的父親是阿拉丁·艾卜·沙馬特。」
  
  母親一聽,哭了起來。她問兒子:「誰告訴你的?孩子!」
  
  「艾哈邁德·戴尼夫首領告訴我的。」
  
  母親把事情的始末給艾斯拉講了一遍。雅斯敏對兒子說:「既然你已知實情,我就明告訴你吧!你的生身父親是阿拉丁·艾卜·沙馬特。但是,把你養大的是哈立德親王。親王把你當作兒子養大成人。孩子,你再見到艾哈邁德·戴尼夫,就對他說:‘大伯,看在阿拉的面上,我求你為我報殺父之仇!’」
  
  艾斯拉離開母親那裡,向外面走去……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:32

  第二百六十六夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,艾斯拉的母親雅斯敏把事情的始末給艾斯拉講了一遍。雅斯敏對兒子說:「既然你已知實情,我就明告訴你吧!你的生身父親是阿拉丁·艾卜·沙馬特。但是,把你養大的是哈立德親王。親王把你當作兒子養大成人。孩子,你再見到艾哈邁德·戴尼夫,就對他說:‘大伯,看在阿拉的面上,我求你為我報殺父之仇!’」
  
  艾斯拉離開母親那裡,向外面走去,來到艾哈邁德·戴尼夫跟前,吻過他的手,老人問:「艾斯拉,你怎麼啦?」
  
  艾斯拉說:「大伯,我已經知道了真實情況,我的父親是阿拉丁·艾卜·沙馬特。看在阿拉的面上,大伯,我求你為我報殺父之仇。」
  
  「是誰把你父親害死的?」
  
  「艾哈邁德·蓋馬古木。」
  
  「誰告訴你的?」
  
  「我見他拿著從哈里發那裡盜來的寶石金燈。我對他說:‘把這盞燈送給我吧!’他就是不肯。他對我說:‘為了這盞燈,送掉了幾條命。’他還向我說了如何爬牆入殿偷出哈里發的寶物,放在我父親的家中。」
  
  艾哈邁德·戴尼夫說:「孩子,你看見哈立德親王穿上軍服時,你就對他說:‘給我也穿上這樣的衣服吧!’你跟著哈立德親王去參加校場閱兵式,見到哈里發,他會問你:‘艾斯拉,你希望我賞你一件什麼東西呢?’你就對哈里發說:‘我希望你為我報殺父之仇。’哈里發會說:‘你父親哈立德親王不是好好的嗎?’你就對他說:‘我的父親是阿拉丁·艾卜·沙馬特,而哈立德親王是我的養父。’你馬上接著講下去,把艾哈邁德·蓋馬古木給你講的那些話,全部對哈里發講一遍。你還要對哈里發說:‘你下令搜查他,我將從他的口袋裡掏出寶石金燈。」
  
  「大伯,我全聽明白了。」艾斯拉心領神會地回答道。
  
  艾斯拉回到家中,見哈立德親王正準備前往王宮,便說:「父親,我希望也穿上這麼一套軍服,跟你一道去哈里發宮。」
  
  哈立德滿足了他的要求,隨後帶他到了王宮。
  
  哈立德帶著軍隊來到城外,搭起閱兵台和帳篷。隊伍列好隊,開始了馬球比賽。騎士們手持球拐,縱馬上場,揮拐擊球,你來我往,動人心弦。混在球員中的一個奸細,試圖暗殺哈里發。那奸細一拐將球擊向哈里發,艾斯拉見球朝哈里發飛來,忙去保護哈里發,不期馬球擊中艾斯拉的肩膀;艾斯拉倒了下去,哈里發有驚無險,安然無恙。哈里發扶起艾斯拉,說道:「艾斯拉,阿拉會報償你的。」
  
  球員們離開馬鞍,坐了下來。哈里發下令將那個奸細帶來。哈里發問奸細:「是誰慫恿你這樣幹的?你是敵人,還是友人?」
  
  奸細說:「我是敵人,存心暗害你。」
  
  「原因何在?難道你不是穆斯林?」
  
  「我不是穆斯林,而是異教徒。」
  
  哈里發下令立即將他斬首。哈里發問艾斯拉:「你希望我賞你一件什麼東西呢?」
  
  艾斯拉說:「我希望哈里發替我報殺父之仇。」
  
  哈里發愕然:「你的父親不是站在那裡,好好的嗎?」
  
  艾斯拉問:「誰是我的父親?」
  
  哈里發說:「巴格達執政官哈立德親王啊!」
  
  「他是我的養父,不是我的生父。我的生身父親是阿拉丁·艾卜·沙馬特。」
  
  「你父親是個叛逆之徒呀!」
  
  「信士們的長官,尊敬的哈里發陛下,忠誠的人是不會背叛的。我的生父如何背叛你啦?」
  
  「他偷走了我的朝服、唸珠、印璽……」
  
  艾斯拉說:「信士們的長官,我的父親是不會幹這種事的。哈里發陛下,你丟掉的朝服,找了回來;陛下失卻的寶石金燈找回來了嗎?」
  
  「始終沒有找到我的寶石金燈。」
  
  「我看見了,那寶石金燈在艾哈邁德·蓋馬古木的手裡。我向他要那件寶物,他不給我,而是對我說:‘你有所不知,為了這盞燈,幾個人丟了性命。’他還向我講了哈立德親王的兒子如何戀上女奴雅斯敏,又講到他如何出了監牢。哈里發陛下,偷陛下寶物的不是別人,而是艾哈邁德·蓋馬古木。哈里發陛下,我求你替我報殺父之仇。」
  
  哈里發聽艾斯拉這樣一說,當即下令:「把艾哈邁德·蓋馬古木抓起來!」
  
  艾哈邁德·戴尼夫聞言動手,將艾哈邁德·蓋馬古木押到哈里發面前。哈里發吩咐道:「搜艾哈邁德·蓋馬古木的身!」
  
  艾斯拉走上前去,一把從艾哈邁德·蓋馬古木的口袋裡掏出了那盞寶石金燈。
  
  哈里發問:「好一個叛賊!這盞燈,你是哪裡弄來的?」
  
  「信士們的長官,我是從市場上買來的。」
  
  「你從哪裡買來的?誰能做出這樣的寶石金燈賣給你?」
  
  一番拷打之後,艾哈邁德·蓋馬古木承認是他偷了哈里發的朝服、金燈。
  
  哈里發問:「叛賊,你為什麼要幹這種事,竟把我的近臣阿拉丁·艾卜·沙馬特置於死地?」
  
  未等艾哈邁德·蓋馬古木再說話,哈里發便下令將他和巴格達執政官哈立德一道逮捕。哈立德說:「我冤枉啊!阿拉丁是陛下下令將之絞死的。我對這個叛賊所幹的一無所知,那都是那個老太婆和我的妻子策劃的。」
  
  哈立德又對艾斯拉說:「艾斯拉,你給我求個情吧!」
  
  艾斯拉忙為哈立德求情。哈里發說:「艾斯拉的母親現在哪裡?」
  
  哈立德說:「在我家裡。」
  
  哈里發說:「你回去,立即讓你的老婆把孩子母親的衣服和首飾,全部物歸原主,然後把阿拉丁宅門的封條揭去,給阿拉丁的妻子安排好生活。」
  
  「遵命!哈里發陛下。」
  
  哈立德回到家中,吩咐妻子把雅斯敏的衣服、首飾還給她,然後開啟阿拉丁邸宅的封條,將鑰匙交給了艾斯拉。
  
  哈里發又問艾斯拉:「小夥子,你還有什麼要求呢?」
  
  「我希望能見到我的父親。」
  
  哈里發一聽,淚水簌簌下落,聲音哽咽地說:「你父親,八成被絞死了。憑列祖列宗起誓,誰要是能告訴我,你父親還活著,我定滿足他的一切要求。」
  
  艾哈邁德·戴尼夫走來,向哈里發行吻地禮,然後說:「求信士們的長官恕我無罪!」
  
  哈里發說:「恕你無罪!」
  
  「容我向陛下稟告,陛下的近臣阿拉丁·艾卜·沙馬特仍然很好地生活在人世。」
  
  「你說什麼?」
  
  「憑阿拉起誓,我說的是真話。我用一個該殺的罪犯把阿拉丁贖了出來,然後把他送到亞歷山大去了。在那裡,我給他開了個舊貨店。」
  
  「我責成你把他叫回來。」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:33

  第二百六十七夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,艾哈邁德·戴尼夫走來,向哈里發行吻地禮,然後說:「求信士們的長官恕我無罪!」
  
  哈里發說:「恕你無罪!」
  
  「容我向陛下稟告,陛下的近臣阿拉丁·艾卜·沙馬特仍然很好地生活在人世。」
  
  「你說什麼?」
  
  「憑阿拉起誓,我說的是真話。我用一個該殺的罪犯把阿拉丁贖了出來,然後把他送到亞歷山大去了。在那裡,我給他開了個舊貨店。」
  
  哈里發聽艾哈邁德·戴尼夫說阿拉丁·艾卜·沙馬特還很好地活在世上,立即命令道:「艾哈邁德·戴尼夫,我責成你把他叫回來。」
  
  艾哈邁德·戴尼夫一口答應:「遵命!」
  
  哈里發給了艾哈邁德·戴尼夫一萬第納爾,讓他前往亞歷山大去接阿拉丁。
  
  艾哈邁德·戴尼夫帶著哈里發給的一萬第納爾,向亞歷山大進發了。
  
  在亞歷山大開舊貨店的阿拉丁,眼看店裡的存貨就要賣光了。有一天,阿拉丁抖一個袋子,從袋子裡倒出一顆瑋珠,有掌心大小,上面繫著一條金鎖鏈。那顆瑋珠有五個面,每一面上都有蟻跡般的文字和咒符。阿拉丁搓了搓五個面,不見任何動靜。阿拉丁心想:「也許這是一塊暠瑪瑙。」之後,他把它掛在店裡。
  
  有一天,一個商人路過店前,抬眼看見那顆瑋珠掛在店裡,便進店中坐了下來。商人問?:「老闆,這顆暠瑋珠賣嗎?」
  
  阿拉丁說:「賣呀!我這店中的所有東西都賣。」
  
  「我出八萬第納爾,把這顆珠子賣給我吧!」
  
  「願阿拉周濟你!」
  
  「我給你十萬……」
  
  「賣給你,拿錢吧!」
  
  商人說:「我隨身沒帶這麼多錢呀,因為亞歷山大小偷、大盜活動猖獗。你就跟我上船取錢吧!此外,我還送給你西洋毛料、緞子、天鵝絨、呢絨和平布各一匹。」
  
  阿拉丁站起身,把金鏈瑋珠交給商人,鎖上店門,把鑰匙交給鄰居。並且說:「請保存一下鑰匙,我跟這位商人上船取買這顆瑋珠的錢。如果我一時回不來,請把鑰匙交給原先和我一起住在這裡那位艾哈邁德·戴尼夫先生。」
  
  說罷,轉身隨那位商人向船上走去。
  
  阿拉丁隨商人上了船,商人讓阿拉丁坐下,然後吩咐手下人:「喂,拿錢來!」
  
  手下人拿來錢,商人付了款,並贈送了五匹布料,然後說:「先生,想吃點兒什麼嗎?」
  
  「給我拿點兒水喝吧!」
  
  商人吩咐端來飲料,阿拉丁萬萬沒有想到那飲料裡有麻醉藥。阿拉丁喝了幾口,便仰面躺了下去。水手將阿拉丁抬進船艙,起錨揚帆起航。船駛至海中,船長吩咐水手將阿拉丁抬出船艙,用清醒劑將他薰醒。
  
  阿拉丁聞到清醒劑,慢慢睜開眼睛,說道:「我現在哪裡?」
  
  船長說:「你被綁來,成了寄存物。假若你再說‘願阿拉濟助你’,我還會為你加價呢!」
  
  阿拉丁說:「你是幹什麼的?」
  
  「我是船長,我想把你帶到我的心上人那裡去。」
  
  二人正交談時,忽見一隻船靠近,上面坐著四十個穆斯林商人。船長令水手將船靠過去,然後甩出勾繩,將船拉近,水手們登上船去,將人和貨物搶劫一空,然後帶著那四十個穆斯林商人,駛至金沃城。
  
  船長上岸,來到蓋頓宮門前,只見一位蒙面女郎走來,開口便問:「把瑋珠及其主人帶來了嗎?」
  
  「帶來了!」
  
  「把瑋珠拿來!」
  
  船長把瑋珠遞給那位女郎,轉身向港口走去,然後下令放平安炮。
  
  城中的國王聽見炮聲,知道那位船長已平安抵達,於是出城迎接。見到船長,國王問:「此次航行如何?」
  
  「很順利,而且抓獲了一隻船,還有四十一名穆斯林商人。」
  
  「把他們押運到城中去吧!」
  
  船長令水手們戴上鐐銬,其中包括阿拉丁·艾卜·沙馬特,隨後將他們押送城中。
  
  國王和船長騎上馬,走在大隊人馬的前面,不多時便進了王宮。
  
  他們坐下之後,拉出一個穆斯林,國王問:「喂,穆斯林,你從哪裡來?」
  
  「從亞歷山大來。」
  
  「劊子手,把他殺掉!」
  
  劊子手手起劍落,那個穆斯林頓時人頭落地。
  
  接著,劊子手連續殺了四十個穆斯林商人。
  
  眼見商人們被殺,阿拉丁心中難過,心想:「阿拉丁啊,阿拉丁,但求阿拉憐憫你!莫非你的大限已到?……」
  
  國王問阿拉丁:「你從哪個地方來?」
  
  阿拉丁回答道:「我從亞歷山大來。」
  
  「劊子手,把他殺掉!」
  
  劊子手舉起寶劍,正要殺阿拉丁時,忽見一位表情嚴肅的老太婆走到國王面前,國王立即站起來,以示敬重。
  
  老太婆說:「國王陛下,我不是對你說過,等船長回來,給修道院一個或兩個俘虜,好讓他們在教堂裡聽候使喚嗎?」
  
  「母親,你早來一個時辰就好啦!不過,這裡還剩下一個俘虜,你領去吧!」
  
  老太婆轉臉朝阿拉丁望去,問道:「你是願意到教堂裡幹活,還是願意讓國王把你殺掉?」
  
  阿拉丁回答:「我去教堂幹活。」
  
  老太婆帶著阿拉丁離開王宮,向教堂走去。
  
  阿拉丁問老太婆:「我幹什麼活呢?」
  
  老太婆說:「早晨起來,牽著五頭騾子到林子裡去拾乾柴,劈碎後運回來,然後送到修道院夥房。之後,把地毯收起來,進行清掃,擦地板,再把地毯照原樣鋪好。把清掃工作做完後,裝上半伊達爾卜小麥,先過過篩子,再拿去磨成麵粉,和成麵團,為修道院做成發麵餅。之後,再拿一伯威①小扁豆,過過篩子,磨碎、煮熟。作完這些活,就該挑水了,要挑滿四個水缸。之後,擺上三百六十六個盤子,每個盤子裡盛上扁豆粥,然後把發麵餅放在上面,一一遞到修道士和大主教手中。
  
  阿拉丁說:「還是把我送到國王那裡去,讓他下令把我殺掉吧!因為死去要比幹這些活兒舒服些。」
  
  老太婆說:「這些活兒,你若干得出色,我就放你一條命;如果幹不好,我就通知國王將你殺掉。」
  
  阿拉丁坐在那裡,愁眉苦臉,抬不起頭來。
  
  教堂裡有十個瞎子,而且個個既癱又瘸;哪個瞎子要什麼東西,阿拉丁都必須馬上給他拿。一天,老太婆走來,問阿拉丁:「你為什麼幹不好活兒?」
  
  阿拉丁說:「我長多少隻手,才能應付這麼多差事呀?」
  
  「瘋子,我把你弄來,就是讓你來幹活兒的。」
  
  老太婆把一隻頭上帶有十字架的銅杖遞給阿拉丁,並且叮囑說:「拿著這根銅杖到街上去,假若遇見本地執政官,你就對他說:‘請你到教堂裡去為耶穌基督效勞!’他聽了這話,不敢違抗你。到那時候,你就讓他篩、磨小麥,和麵做發麵餅。誰違抗你,你就揍他,不必怕任何人。」
  
  「遵命!」從此,阿拉丁按照老太婆的吩咐行事。
  
  無論大人物,還是小人物,只要阿拉丁碰到的,都要進教堂服勞役。不知不覺,一晃十七年過去了。
  
  有一天,阿拉丁正在教堂裡坐著,突然看見那位老太婆走了進來。老太婆說:「你到修道院外面去吧!」
  
  「我去哪兒呢?」阿拉丁問。
  
  「今夜你去酒館或一位朋友那裡躲一躲吧!」
  
  「為什麼要把我趕出教堂呢?」
  
  「約翰國王陛下的公主瑪麗婭要來教堂參觀,任何人不得擋路。」
  
  阿拉丁從命站起身來,讓老太婆看著自己走出教堂。阿拉丁心想:「國王的女兒像我們的婦女們一樣,還是比她們更美?我不能離開,一定要看看這位大公主。」之後,他在一間有天窗的小房間裡隱藏起來。
  
  阿拉丁從天窗裡向外看,忽然看見公主走了過來。阿拉丁望了公主一眼,心裡真有一種說不出的滋味,一時不知知何是好。他發現那位公主體態輕盈,眉清目秀,婀娜多姿,真像從烏雲裡閃現出來的一輪皓月。公主的身旁還有一位漂亮姑娘陪伴著……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①伯威,容積單位,等於32.9公升。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:34

  第二百六十八夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,阿拉丁從命站起身來,讓老太婆看著自己走出教堂。阿拉丁心想:「國王的女兒像我們的婦女們一樣,還是比她們更美?我不能離開,一定要看看這位大公主。」之後,他在一間有天窗的小房間裡隱藏起來。
  
  阿拉丁正從天窗裡向外看時,忽然看見公主走了過來。阿拉丁望了公主一眼,心裡真有一種說不出的滋味,一時不知如何是好。他發現那位公主體態輕盈,眉清目秀,婀娜多姿,真像從烏雲裡閃現出來的一輪皓月。公主的身旁還有一位漂亮姑娘陪伴著。
  
  阿拉丁聽公主對姑娘說:「喂,祖貝黛·歐迪雅,我見到你真高興!」
  
  阿拉丁仔細凝視那位姑娘,她不是別人,而是他那位已經死去的妻子祖貝黛·歐迪婭。
  
  公主對祖貝黛·歐迪婭說:「給我們彈唱一曲吧!」
  
  祖貝黛·歐迪雅說:「只有讓我如願以償,實踐了你的許諾之後,我才給你們唱呢!」
  
  「我許諾過什麼?」
  
  「你說讓我同我的夫君阿拉丁·艾卜·沙馬特團聚。」
  
  「祖貝黛,你只管放心就是了。你給我們唱上一曲,自然便能與你的夫君阿拉丁團聚。」
  
  「我丈夫他在哪兒?」
  
  「他就在一間幽室裡,正聆聽我們的談話。」
  
  祖貝黛·歐迪雅抱起四弦琴,玉指輕彈,歌喉悠揚,足令頑石起舞歌唱。
  
  阿拉丁聽到妻子的歌聲,心潮起伏,立即走出幽室,衝向妻子,上前一把將祖貝黛·歐迪雅緊緊摟在懷裡。祖貝黛認出自己的丈夫阿拉丁,夫妻倆相互擁抱在一起,旋即倒在地上,昏迷過去,不省人事了。瑪麗婭公主走上前去,朝二人臉上灑了些玫瑰水,二人慢慢甦醒過來。公主說:「阿拉已使你們夫妻倆團圓了。」
  
  阿拉丁對瑪麗婭說:「公主,感謝你的厚愛。」
  
  阿拉丁望著妻子祖貝黛·歐迪雅,說道:「祖貝黛·歐迪雅,親愛的,你已經死了,我們已把你埋入墳墓,你怎麼又活了過來呢?」
  
  祖貝黛·歐迪雅說:「夫君,我沒死,而是被一位仙女帶著,飛到了這個地方來。你們埋的那具屍體,則是一位仙女的化身,和我一模一樣;你們把她埋葬之後,她便破墓而出,回到瑪麗婭公主這裡,為公主效力。當時,我睜開眼睛,發現自己已在瑪麗婭公主身旁;這一位,就是瑪麗婭公土。我問公主:‘你為何把我帶到這裡來呢?’公主說:‘我命中受約要與你的丈夫阿拉丁·艾卜·沙馬特結為夫妻。祖貝黛·歐迪雅,你樂意我成為你的姐妹,共事一夫,你同他睡一夜,我同他睡一夜嗎?’我說:‘公主,我樂意!可是,我的丈夫在哪裡呢?’公主說:‘阿拉註定你的丈夫要走一段曲折的路;曲折之路走完之後,便會到這個地方來。在我們見到他之前,我們就以唱歌奏樂度日,等待阿拉讓我們與他團聚。’我在她那裡呆了這麼長時間,現在阿拉使我們相聚在這個教堂裡了。」
  
  瑪麗婭公主望著阿拉丁,對他說:「阿拉丁先生,你願意讓我成為你的眷屬,你成為我的丈夫嗎?」
  
  阿拉丁說:「公主,我是穆斯林,你是基督徒,我如何能與你結配夫妻呢?」
  
  公主說:「阿拉作證,我不是異教徒,而是穆斯林,且信伊斯蘭教已有十八年時間;我不曾做過任何違背伊斯蘭教的事情。」
  
  「公主,我想回我的國家去。」
  
  「我知道你要走一段曲折的路;路盡之時,也就是你的目的實現之日。阿拉丁,我們祝賀你,你有個兒子,名叫艾斯拉;他現在哈里發身旁,與你當年的地位相同,如今已經年滿十八歲。你有所不知,盜賊是艾哈邁德·蓋馬古木。這個叛賊之輩已落入法網,被關押在你店鋪裡的地下室裡。你有所不知,那顆金鏈瑋珠是我捎給你,將之放在你店鋪的袋子中的。船長也是我派去的,讓他把你同瑋珠一起帶走。這位船長對我一往情深,要求與我相好,但我無意將自己許給他,而是說:‘你把瑋珠及其主人帶來,我才能答應你的要求。’我給了他一百袋錢,讓他以商人身份去亞歷山大,而實際上他是一位船長。他們把四十個俘虜都殺掉了,當輪到殺你時,我派去了這位老夫人。」
  
  阿拉丁說:「阿拉會報答你的善舉!」
  
  瑪麗婭公主在阿拉丁面前再度皈依伊斯蘭教,誦證詞道:「我證萬物非主,唯有阿拉;穆罕默德是阿拉的使者。」
  
  阿拉丁相信公主的話,然後問道:「這顆瑋珠有何功用,又是從哪裡得來的呢?」
  
  瑪麗婭公主說:「這是魔力寶庫裡的一顆瑋珠,需要之時,將為我效力。我奶奶的祖母是個巫婆,善解咒符,能從魔力寶庫裡取寶。這顆瑋珠就是她從魔力寶庫裡取得的。我長大成人,年及十四歲時,讀了《新約》和其他別的書籍,我在《聖經》、《新約》、《詩經》和《可蘭經》中看到了伊斯蘭教;我確信只有偉大阿拉值得崇拜,而萬物之主只喜歡伊斯蘭教。我自己的祖母臨終時將這顆瑋珠給了我,將其五大功用告訴了我。祖母死之前,我父親對她說:‘給我卜一卦吧,以便知道我今後的吉凶禍福與前程。’祖母對我父親說,他將死於從亞歷山大來的任何一個俘虜之手。自那時起,父親發誓要殺死從亞歷山大來的一個俘虜。父親把此事告訴了船長,對船長說:‘你見了穆斯林的船隻,一定對之發動進攻;凡從亞歷山大來的人,要嘛殺掉,要嘛把他帶到我面前來。’船長服從父王的命令,故被他殺死的人多如頭髮。我祖母去世了,我開始占卜,為自己卜過一卦,一直將之保留在我的心中。我問的是我的婚姻,日後誰將娶我?結果表明,一個叫阿拉丁·艾卜·沙馬特的赤誠男子將娶我為妻。我感到很奇怪。我一直耐心等到現在,終於與你相會了。」
  
  阿拉丁答應與瑪麗婭公主結為伉儷。阿拉丁說:「我想回我的國家去。」
  
  瑪麗婭說:「既然如此,請跟我來。」
  
  瑪麗婭把阿拉丁藏在宮中的幽室裡,之後去見她的父親。父親說:「女兒,父王今日心中悶悶不樂,陪父王飲上幾杯吧!」
  
  父女坐下,令宮僕端來酒菜,女兒斟滿,直至將父親灌得酩酊大醉,又把麻醉藥放入杯中,父親喝下,頓時仰面躺在地上。
  
  瑪麗婭來見阿拉丁,將之叫出幽室,對他說:「你的仇敵醉倒在地上,你可以任意行動了。我把他灌醉,又把他麻醉過去了。」
  
  阿拉丁進來一看,見國王醉躺在地上,立即動手,將之捆綁起來。
  
  阿拉丁用解醉藥一薰國王的口鼻,國王慢慢甦醒過來……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

kuanchaos

LV:9 元老

追蹤
  • 471

    主題

  • 36976

    回文

  • 28

    粉絲