[東方玄幻] 一千零一夜 作者:不可考(已完成)

   關閉
kuanchaos 2018-6-18 12:04:05 發表於 玄幻奇幻 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 1004 50548
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:34

  第二百六十九夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,瑪麗婭來見阿拉丁,將之叫出幽室,對他說:「你的仇敵醉倒在地上,你可以任意行動了。我把他灌醉,又把他麻醉過去了。」
  
  阿拉丁進來一看,見國王醉躺在地上,立即動手,將之捆綁起來。
  
  阿拉丁用解醉藥一薰國王的口鼻,國王慢慢甦醒過來,只見阿拉丁和女兒雙雙騎在自己的身上。國王說:「女兒呀,你就這樣對待我?」
  
  瑪麗婭說:「假如你還認這個女兒,你就加入伊斯蘭教;因為我已成了穆斯林。我服從真理,遠避虛妄。我己信奉世界之主阿拉。我今世和來世都排斥與伊斯蘭教相違背的任何宗教。假若你信奉伊斯蘭教,那就歡迎你;如若不然,那麼你死掉比活著更好。」
  
  阿拉丁對國王進行了一番勸說,國王斷然拒絕。阿拉丁拔出匕首,割斷他的動脈,片刻後國王一命歸陰。阿拉丁旋即取來紙,將發生的事情寫上去,放在國王的前額上。
  
  之後,瑪麗婭、阿拉丁收拾好細軟,逃出宮門,直奔教堂。瑪麗婭取出瑋珠,手按在刻有「床」字樣的一面,用力一揉搓,頓時一隻床出現在面前。瑪麗婭、阿拉丁及其妻子祖貝黛·歐迪婭坐在床上,瑪麗婭說:「根據瑋珠上顯示的名字、咒符和知識,床啊,載著我們飛起來吧!」
  
  那張床頓時騰空而起,載著他們飛到一個沒有草木的谷地。瑪麗婭把瑋珠上刻有「床」字樣的一面向地,其餘四面向天,床便載著他們降落在地上。瑪麗婭翻轉到刻有帳篷畫圖的那一面,然後一揉搓,頃刻間一頂帳篷撐在他們的面前;他們進入帳篷,坐下休息。
  
  那谷地中,既無草木,又無水。瑪麗婭將瑋珠的四面翻轉向天空,說道:「憑阿拉的美名起誓,讓這里長出樹木,樹旁河水流淌吧!」
  
  剎那之間,樹木拔地而生,樹旁河水蕩起波浪。他們在河水中做過小淨,繼而禮拜,飲水。
  
  瑪麗婭翻轉瑋珠上刻有餐桌畫圖的一面,說道:「憑阿拉起誓,給我們上幾道菜吧!」眨眼之間,一桌飯菜出現在面前,豐盛可口,色香味美。他們吃飽喝足,盡情盡興。
  
  王子進門見父親躺在地上,立即上前呼叫。發現父王已被人殺死,又看見阿拉丁寫的那些文字。之後,他開始找姐姐,發現姐姐不見了,於是立即到教堂去找老夫人,問姐姐到哪裡去了。老夫人說:「我打昨天就沒看見她了。」
  
  王子走去呼喚軍隊,說道:「牽馬來!」
  
  接著,他把發生的事情向他們講了一遍。他們騎上馬,一路快馬加鞭,來到谷地搭帳篷的地方,瑪麗婭回頭望去,見煙塵下出現一彪人馬,只聽他們高聲喊叫道:「你們往哪裡跑?我們正在追趕你們!」
  
  瑪麗婭問阿拉丁:「你善拼搏、廝殺嗎?」
  
  阿拉丁說:「我對拼搏、廝殺一竅不通,既不會使矛,也不會用劍。」
  
  瑪麗婭取出瑋珠,揉搓刻有馬匹和騎士畫圖的那一面,只見一位騎士從地下鑽了出來,手持寶劍,奮力廝殺,將那一彪人馬擊退了。
  
  瑪麗婭問阿拉丁:「你想去米斯爾,還是想去亞歷山大?」
  
  「去亞歷山大!」阿拉丁回答。
  
  他們坐上飛床,片刻之後,便降落在亞歷山大。
  
  阿拉丁將瑪麗婭、祖貝黛領入一個山洞中,自己獨自進城去了。過了一會幾,阿拉丁帶來衣服給她倆穿上,然後帶著她倆進了店鋪。
  
  阿拉丁走去為她倆買吃的東西,忽見禁軍首領艾哈邁德·戴尼夫剛從巴格達來到亞歷山大,二人路上相遇,相互問安,緊緊抱在一起。
  
  艾哈邁德·戴尼夫向阿拉丁報告說,他的兒子艾斯拉已經二十歲。阿拉丁把自己的情況從頭到尾向他講了一遍,艾哈邁德·戴尼夫聽後大驚。
  
  艾哈邁德·戴尼夫跟著阿拉丁回到店鋪。他們各自休息,一夜安睡無話。
  
  第二天,阿拉丁將店鋪變賣,手中有了一筆錢。艾哈邁德·戴尼夫告訴阿拉丁,說哈里發要他回返。阿拉丁說:「我先到米斯爾去一趟,看望一下我的父親和母親以及親屬。」
  
  他們坐上飛床,向著米斯爾飛去。
  
  時隔不久,他們降落在一條黃金色的胡同裡,那就是阿拉丁的家。阿拉丁上前敲門,只聽母親說:「我們的親人都失散了,誰在敲門呀?」
  
  阿拉丁高聲喊:「媽媽,我是阿拉丁!」
  
  母親打開門,將兒子緊緊摟在懷裡。隨後,阿拉丁把妻子及其隨行人員領入家門。
  
  他們在那裡休息了三天。
  
  阿拉丁要去巴格達,父親對他說:「孩子,你不要遠行了,留在我身邊吧!」
  
  阿拉丁說:「我不忍與我的兒子艾斯拉長久別離呀!」
  
  阿拉丁帶著父親、母親,一道前往巴格達城。
  
  到達巴格達城,艾哈邁德·戴尼夫去見哈里發,向哈里發報告了阿拉丁到達巴格達的喜訊,並將阿拉丁的經歷向哈里發講了一遍。
  
  哈里發會見了阿拉丁,阿拉丁見到自己的兒子艾斯拉。他們相互擁抱,熱淚盈眶。
  
  哈里發下令押來艾哈邁德·蓋馬古木,對阿拉丁說:「喂,阿拉丁,你的仇敵就在你的面前,由你裁決吧!」
  
  阿拉丁拔出寶劍,手起劍落,竊賊艾哈邁德·蓋馬古木的首級頓時滾落在地。
  
  哈里發喚來法官和證人,為阿拉丁和瑪麗婭寫了婚書,並舉行盛大隆重的婚禮慶典。洞房花燭之夜,阿拉丁發現瑪麗婭是一顆未穿孔的瑋珠。
  
  哈里發任命阿拉丁的兒子艾斯拉為禁衛軍統領,並向他們一一賜予錦袍。自此之後,他們過著寬裕、舒適、祥和的生活,直至天年竭盡,各得其所。
  
  莎赫札德講到這裡,舍赫亞爾國王說:「這個故事太妙了!」
  
  莎赫札德說:「要說故事妙,還要算慷慨、仁慈者的故事更妙。」
  
  「給我講一個呀!」
  
  莎赫札德開始講《慷慨的哈貼木·塔伊的故事》。
  
  慷慨者的故事多得很,其中有個故事講的是慷慨的哈帖木·塔伊。
  
  相傳,哈帖木·塔伊死後,被埋葬在一個山頭上。人們在墓旁修了兩個石頭水池,還刻了數尊披頭散髮的少女石雕像。山下的谷中有一條流淌的小河。人們夜間到這裡時,便可聽到吶喊聲;這種淒慘、悲傷的喊聲一直從初夜持續到東方吐亮。第二天早晨,除了山頭上數尊少女石雕像,不見任何人。
  
  有一天,希木葉爾國王祖克拉離開部落到那個山谷過夜。當他接近那個地方時,便聽到了淒慘的吶喊聲……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:35

  第二百七十夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,有一天,希木葉爾國王祖克拉離開部落,來到那個山谷過夜。當他接近那個地方時,便聽到了淒慘的吶喊聲。國王說:「山上誰在哭喊呢?」
  
  隨從們說:「這是哈帖木·塔伊的墳墓。墓旁有兩座石頭水池子,還有數尊披頭散髮的少女石刻雕像,每天夜裡,來此過夜的人們都能聽到這種哭叫聲。」
  
  這位國王嘲笑哈帖木·塔伊道:「喂,哈帖木,我們今夜是餓著肚子來您這裡做客的。」
  
  片刻後,祖克拉國王進入了夢鄉。國王沒有睡多久,便從夢中驚醒過來,說道:「阿拉伯兄弟,快把我的坐駝牽過來!」
  
  手下人趕來一看,發現國王的坐駝周身顫慄不止,於是他們便將國王的坐駝宰掉了,把肉烤了烤,吃了起來。
  
  手下人問國王為什麼要把坐駝宰掉,國王說:「我剛才睡著了,做了一個夢,夢見哈帖木·塔伊帶著寶劍來到我的面前,對我說:‘國王陛下大駕光臨,可是,我們這裡沒有任何東西可以招待陛下。’說罷,哈帖木·塔伊舉起寶劍,便把我的坐駝宰殺了。如果你們不宰我的坐駝,它自己也會死的。」
  
  第二天早晨,祖克拉國王騎上隨從的一峰駱駝,讓隨從坐在自己的身後,離開那座山走去。
  
  日掛中天時,見一個人騎著一峰駱駝,他們便問:「你是什麼人?」
  
  那個人回答道:「我是哈帖木·塔伊的兒子阿迪。」
  
  阿迪問道:「希木葉爾國王祖克拉在哪兒?」
  
  他們回答道:「這位就是祖克拉國王。」
  
  阿迪說:「請陛下騎上這峰駱駝,以替代您那一峰駱駝吧!因為您那峰坐駝已被我父親為您殺掉招待您及您的隨從人員了。」
  
  「誰告訴你的?」國王問阿迪。
  
  阿迪回答道:「昨夜我夢見父親,他對我說:‘喂,阿迪,希木葉爾國王祖克拉陛下要我招待他,我便把他的坐駝為他宰了,讓陛下及其隨從人員飽餐了一頓。你趕快牽一峰駱駝送給陛下讓他騎乘吧!因為我已沒有任何東西。」
  
  祖克拉國王接過駝韁,驚異不已,盛讚哈帖木·塔伊不論生前或死後,都是一個慷慨之典範。
  
  講到這裡,莎赫札德說:「幸福的國王陛下,有關慷慨者的故事,真是數不勝數。現在,我給陛下講《國王與村姑的故事》:
  
  幸福的國王陛下,相傳,有位國王,名叫穆恩·本·札伊代。一天,他外出狩獵,乾渴難忍,而手下人卻沒帶著水。正在這個時候,有三位村姑走來,她們各頂著一個水袋……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:37

  第二百七十一夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,相傳,有位國王,名叫穆恩·本·札伊代。一天,他外出狩獵,乾渴難忍,而手下人卻沒帶著水。正在這個時候,有三位村姑走來,她們各頂著一個水袋。
  
  頂著水袋子的村姑行至穆恩國王身邊,讓國王一解乾渴。
  
  國王解渴之後,要手下人給村姑一點兒東西,以示謝意,但奴僕發現自己身無分文,於是國王從箭袋裡抽出羽箭,送給三個村姑各十支;那箭頭全是純金製成的。
  
  一個村姑對其兩個伴友說:「這都是穆恩國王的慷慨美德,浩蕩恩澤,我們每人吟上一首詩,來讚頌國王吧!」二姐妹欣然同意。
  
  第一位村姑吟誦道:

  赤金鑄箭頭,
  
  慷慨送予敵;
  
  患者可醫傷口,
  
  入土做殮衣。
  
  第二位村姑吟誦道:

  慷慨勇士,
  
  恩及敵與友。
  
  赤金鑄箭頭,
  
  以免戰事生仇。
  
  第三位村姑吟誦道:

  慷慨箭出弦,
  
  赤金鑄箭頭。
  
  可以醫傷口,
  
  死後殮衣已有。
  
  此後不久,又有一天,穆恩國王帶著臣僚、奴僕外出狩獵。當他們發現一群羚羊時,便立即分散開來,圍捕羚羊群,而穆恩國王則獨自追趕一隻羚羊去了。穆恩國王縱馬飛馳,搭弓射箭,那隻羚羊中箭倒下,之後將羚羊宰掉。
  
  過了一會兒,穆恩國王看見一個農夫騎著毛驢從曠野上走來,便騎上馬迎了上去。
  
  穆恩國王向農夫致安,然後問:「你從哪兒來呀?」
  
  農夫回答道:「我從古達河村來。我們那片土地,一連幾年乾旱,寸草不生。今年風調雨順,我種了一片青瓜,下種雖非季節,卻獲得了上好的收成。我帶著這些青瓜,去送給穆恩·本·札伊代國王,以便報答國王的恩情;因為國王慷慨仗義,從善如流,名揚四海,婦孺皆知。」
  
  「你希望國王給你多少報酬呢?」
  
  「一千第納爾就行了。」
  
  「如果國王說這些數額太多呢?」
  
  「那就給五百。」
  
  「國王還是說太多呢?」
  
  「那就給三百。」
  
  「國王仍然說多呢?」
  
  「那就給二百。」
  
  「國王仍嫌多呢?」
  
  「那就給一百。」
  
  「國王還是說多呢?」
  
  「給我五十。」
  
  「國王還嫌多呢?」
  
  「那就給我三十第納爾算啦!」
  
  「國王還是說多呢?」
  
  「那麼,我連驢子也不要了,空手而歸,回見家人。」
  
  穆恩國王一聽,笑了起來。隨後調轉馬頭,揚鞭策馬飛馳,去追趕隨從他的隊伍。回到宮中,穆恩國王對侍衛說:「若有一個騎著毛驢、帶著青瓜的農夫來了,立即帶他進來見我。」
  
  一個時辰過後,農夫果然來到宮門前,侍衛當即准許農夫進宮。
  
  農夫來到穆恩國王面前,因見其威風凜凜,奴婢成群,完全沒有認出這位國王竟然就是在曠野上見到的那個打獵人。
  
  國王端坐大殿正中寶椅之上,左奴右婢,排隊侍立。農夫向國王致禮問安之後,國王說:「阿拉伯兄弟,你帶來了什麼寶物?」
  
  農夫說:「我給國王陛下帶來了青瓜,期望國王嚐嚐鮮。」
  
  「你希望我給你多少報償?」
  
  「一千第納爾行嗎?」
  
  「這個數額太大了。」
  
  「給五百吧!」
  
  「還是太大。」
  
  「給三百。」
  
  「還是多呀!」
  
  「那就給二百。」
  
  「仍然多。」
  
  「一百!」
  
  「多呀!」
  
  「那麼,您就給我五十第納爾。」
  
  「五十嘛,也多!」
  
  「三十怎麼樣?」
  
  「我還是覺得太多。」
  
  農夫說:「憑阿拉起誓,我在曠野上遇到的那個人,真是一種凶兆。三十第納爾,再不能少了。」
  
  這位阿拉伯農夫終於弄清,面前的這位國王就是在曠野上遇到的那個人。
  
  農夫說:「國王陛下,如果連三十第納爾也不肯賞,那麼,您坐您的,我的驢子就拴在宮門外,我要告辭了。」
  
  國王聽後,笑得前仰後合。隨後將司庫叫來,吩咐說:「給他一千第納爾,再給個五百,再加上三百,再加上二百,再加上一百,再加上五十,最後加上三十第納爾。讓他的毛驢還在原地拴著吧!」
  
  農夫驚喜不已,拿到手中的竟有兩千一百八十第納爾之多。
  
  願阿拉憐憫所有的人。
  
  講到這裡,莎赫札德說:「幸福的國王陛下,請允許臣妾為陛下講《一個神秘古宮殿的故事》。」
  
  舍赫亞爾國王說:「講就是了!」
  
  相傳,有座古城,名叫魯布塔。該城是羅馬人一個國王的都城,城中有座古宮,常年鎖著。每當老國王駕崩,新國王登基,便在宮門上加一把新鎖。年常日久,殿門上掛著二十四把鎖,表示二十四位君王已經逝去。
  
  後來,舊的王朝滅亡了,新的王朝建立了。新君王想打開那些鎖,看看古宮裡究竟有些什麼東西。
  
  消息傳出,前朝的遺老們堅決反對新君王的舉動,紛紛斥責他。但是,新君王斷然拒絕他們的意見,說道:「一定要打開這座宮殿!」
  
  遺老們不甘心,隨後將手中的金銀財寶全部獻給新王,乞求他不要打開宮殿,而新王決心已定,根本不把他們的意見放在心上。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:38

  第二百七十二夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,消息傳出,前朝的遺老們堅決反對新君王的舉動,紛紛斥責他。但是,新君王斷然拒絕他們的意見,說:「一定要打開這座宮殿!」
  
  遺老們將手中的金銀財寶全部獻給新王,乞求他不要打開宮殿,而新王決心已定,根本不把他們的意見放在心上。
  
  隨後,新王下令取下二十四把鎖,宮門開啟了。新王進殿一看,首先映入眼簾的是一幅阿拉伯人圖。畫面上繪有若干阿拉伯人,他們個個騎著馬匹和駱駝,人人頭纏長巾,腰間佩帶著寶劍,手裡揮舞著長矛。
  
  新王見那裡放著一封書信,於是順手拿起來讀,見上面寫著這樣字樣:

  一旦此門開啟,阿拉伯人必將征服這一地區;他們的形象如圖所示。小心,警惕,千萬莫開此門。
  
  那座古城位於安達魯斯①。果然就在那一年,伍麥葉王朝沃裡德·本·阿卜杜·邁里克哈里發執政時,塔裡克·本·齊亞德②將軍率領伊斯蘭大軍征服了那座城市,殺死了那位新國王,掠奪了那個國家,俘虜了無數婦女和兒童,繳獲了大量錢財。
  
  新國王發現古宮中有大量財寶;滿鑲珍珠、寶石的王冠一百七十多項;名貴寶石,琳琅滿目,比比皆是,令人目不暇接。
  
  那裡還有一個大殿,足以供騎士們騎馬馳騁,射箭投槍。宮裡的金銀器皿多不勝數。有一張綠寶石製成的餐桌,原是阿拉的使者之一蘇萊曼·本·達伍德③的遺物;至今此桌被收藏在羅馬城,餐盤、酒器全部用黃金、寶石製成。
  
  在那裡,新國王還發現了用希臘字體書寫的「雅歌」④,抄寫在鑲嵌著寶石的金片上。新國王還看到兩本書:其中一本書中講到了寶石的用途,還提及許多城市、鄉村和符錄,以及許多關於金、銀的化學知識;另一本是講寶石加工工藝和配置毒藥、解藥方法的書。此外,那裡還掛著一張地圖,上面標示著陸地、海洋、國家和礦藏。
  
  新國王發現那宮中有一個大廳,裡面滿堆著煉金藥,足以把一千枚銀幣煉成純金。那裡有一面巨大奇妙的圓鏡,是專門為阿拉的使者蘇萊曼·本·達伍德製造的;往鏡中一看,七個地域清晰可見。古宮地上撤落著一層紅寶石,數不盡,揀不完。
  
  新國王被伊斯蘭大軍征服之後,所有這些寶物,都被運到了大馬士革沃裡德哈里發的宮中。
  
  自那時起,阿拉伯人分散居住在那個地方的各個城市,那裡成了世界上最大的國家之一。
  
  講完這個故事,莎赫札德緊接著講《哈里發與牧童的故事》:
  
  幸福的國王陛下,相傳,有一天,哈里發希沙姆·本·阿卜杜·邁里克·本·麥爾旺去打獵,看見一隻羚羊,便帶著獵犬追趕而去。正追趕羚羊的時候,看見一個牧童,希沙姆便說:「喂,小孩兒,快把前面的那隻羚羊給我抓住!」
  
  牧童抬起頭來望著希沙姆,說道:「喂,善良的蠢貨,你小看我,說起話來這樣蔑視我!你說的話是大話,你的舉動卻似蠢驢。」
  
  希沙姆說:「你這個該死的小東西!難道你不認識我?」
  
  「我認識你沒有禮貌!因為你沒有問好,就跟我說話。」
  
  「你這個該死的小東西!我是希沙姆·本·阿卜杜·邁里克。」
  
  牧童說:「阿拉不再接近你的家園,你不得安身之地。你的話真是多,而你的尊嚴又是何等少啊!」
  
  牧童話音未落,兵士們從四面八方圍攏而來,其中一個人說:「信士們的長官,您好!」
  
  希沙姆說:「你們少說幾句,把這小子給我抓起來!」士兵們立即動手,將牧童抓了起來。
  
  希沙姆回到宮中,正襟危坐在寶殿之上,大聲說:「把那個貝都因小牧童給我帶上來!」旋即,牧童被押送到了哈里發的大殿。他見那裡站滿了侍衛、大臣和國家要員,一點兒都不在乎,一聲不吭,低著頭,下巴貼著前胸,眼睛望著雙腳。
  
  牧童被帶到哈里發面前,仍然低著頭,既不向哈里發問安,也不開口說話。一個宮僕大聲喊道:「狗崽子,你為什麼不向信士們的長官請安問好?」
  
  牧童怒視著那個宮僕,說:「你這個驢鞍子,我走了這麼長的路,上台階,過障礙,哪有力氣再請安問好!」
  
  哈里發希沙姆更加生氣了,說道:「小崽子,你到了,你的死期也到了。你已經沒有希望,生命就要結束。」
  
  牧童說:「憑阿拉起誓,希沙姆,如果時間能夠推遲,壽命不能縮短,那麼,你多說少說都於我無妨。」
  
  侍衛說:「低賤的阿拉伯人,你有資格與信士們的長官一字一句對講嗎?」
  
  牧童立即回答:「我遇上了瘋子,而災難和愚蠢並沒有離開你。莫非你不曉得阿拉有言:‘每個人都有自我爭辯的那一天’嗎?」
  
  哈里發一聽,勃然大怒,說道:「喂,劊子手,把這個小子的首級削下來!他的話太多,太放肆了!」
  
  劊子手把牧童帶到接血的皮墊子上,抽出寶劍,橫在牧童的脖子上,說:「信士們的長官,你的這個奴僕,自甘卑賤,自投墳墓,殺了他,我能豁免身負的血債嗎?」
  
  「可以!」哈里發回答。劊子手第三次請示時,牧童意識到劊子手這一次就要真動手了,於是開懷大笑,連白齒都顯露出來了。
  
  哈里發希沙姆怒上加怒,說道:「小東西,我看你是瘋了!你眼看就要離開人世了,怎麼還自己笑自己呢?」
  
  牧童回答說:「信士們的長官,如果生命可以遲延,那麼,無論長短,都於我無妨。不過,我想起了幾句詩,聽我吟誦完畢,再殺我,也不算遲。」
  
  哈里發聽說牧童要吟詩,忙說:「吟誦吧!快一點兒!」
  
  牧童吟誦道:

  有人曾說:
  
  命運難以脫逃,
  
  偶遇一隻獵隼,
  
  爪中抓著一隻小鳥,
  
  獵隼展翅高飛,
  
  將鳥兒抓得很牢。
  
  就在這時,
  
  小鳥兒說:
  
  我平生地位低下,
  
  無緣與君結交;
  
  君若吞下我,
  
  因體小肉少吃不飽。
  
  獵隼聽後,
  
  得意微微一笑,
  
  不期爪子一鬆,
  
  小鳥展翅飛走了。
  
  哈里發希沙姆聽罷牧童吟誦的詩,微微一笑道:「小朋友,憑我與阿拉的使者是近親的地位起誓,假若開始時你用這樣的詞語與我交談,那麼,除了哈里發的寶座,你要什麼我給你什麼!」接著吩咐道:「大管家,賞他一滿袋寶石,外加大獎一份!」
  
  大管家把一口袋寶石遞到牧童手裡,牧童道謝後,歡歡喜喜,轉身離去。
  
  莎赫札德講完,舍赫亞爾國王說:「莎赫札德,你再講一個故事吧!」
  
  莎赫札德開始講《王子與飛毯的故事》:
  
  幸福的國王陛下,相傳,很久很久以前,印度國王有三個兒子:長子名叫侯賽因,次子名喚阿里,三子名叫艾哈邁德。三個王子個個驍勇善戰,頗得父王喜愛。他們的叔父有個女兒,名喚努哈,天生麗質,貌美動人,三位王子同時愛上了她,都想娶她為妻,這使父王十分為難。國王苦思冥想,好容易才想出了一個辦法。
  
  有一天,國王將三個王子叫到面前,對他們說:「孩子們呀,為父知道你們都很喜歡你們的堂妹努哈。可是,我讓誰娶她為妻呢?這件大事只能求阿拉決定了。你們現在就出門尋找稀奇珍寶去,一年之後再回來;誰找到的珍寶最稀奇珍貴,誰就娶你們的堂妹為妻。」
  
  三位王子聽父王這麼一說,個個心花怒放,齊聲說:「父王的辦法好!」
  
  次日一早,三位王子都打扮成商人的模樣,帶上隨從,騎上馬,登程上路去了。他們行至一家客棧,稍稍停歇,相約一年後的同一天在此客棧見面,然後分手,各自擇路而行。
  
  侯賽因與一個商隊一起,踏上了去往菲斯的路。他跟著商隊跋涉了三個月,方才到達菲斯城。他們下榻的客棧就在城中心。離客棧的不遠的地方有個大市場,那裡商家雲集,貨色齊全,布匹、綢緞、玻璃器皿、中國瓷器、印度珠寶、也門寶劍等等,應有盡有。侯賽因不時到市場上去轉上一轉,那裡的古玩引起了他的極大興趣。
  
  一天,侯賽因正在市場上走來走去,忽見一個商人舉著一塊毯子高聲叫道:「純羊絨毯,金幣四萬!金幣四萬,純羊絨毯……」
  
  侯賽因急忙走上前去,問道:「什麼寶貝,竟敢要這麼大的價錢?」
  
  商人說:「客官大人,你有所不知,我是替我家老爺賣貨的;主子定下的價,奴才不敢變更。
  
  客官大人,這絨毯可不是一般的毯子,它可是一塊飛毯;誰要坐在這飛毯之上,想飛到哪裡,眨眼便可到哪裡。」
  
  聽商人這麼一說,侯賽因想:「這……可真是一件寶貝,是一件稀奇珍寶!我若把它帶回去,豈不正合父王之意,堂妹努哈不就成了我的妻子了嗎!……」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①安達魯斯,亦譯作「安達魯西亞」,即今之伊比利亞半島。
  
  ②塔裡克·本·齊亞德,卒於公元720年,柏柏爾血統的阿拉伯征服大將軍,公元711年率大軍征服安達魯斯。
  
  ③蘇萊曼·本·達伍德,又譯「素賴曼」、「蘇來曼」,《可蘭經》故事人物。阿拉的使者之一,達伍德之子。據載,此人諳熟鳥獸語,能統率人、精靈和飛禽,建造宮殿,並製造大碗和鍋。曾遣使者致書崇拜太陽的賽伯邑(今也門地區)女王,勸其改變宗教信仰,女王歸順,信奉阿拉。多數學者認為即《聖經》中的「所羅門」。
  
  ④「雅歌」,《舊約聖經》中的一卷。原意「歌中之歌」,即最高雅之歌,共八章。因其用情侶對話形式表達男女熱戀的心情,故亦可稱為「戀歌」。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:38

  第二百七十三夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,商人說:「客官大人,你有所不知,我是替我家老爺賣貨的;主子定下的價,奴才不敢變更。客官大人,這絨毯可不是一般的毯子,它可是一塊飛毯;誰要坐在這飛毯之上,想飛到哪裡,眨眼便可到哪裡。」
  
  聽商人這麼一說,侯賽因想:「這……可真是一件寶貝,實在是一件稀奇珍寶!我若把它帶回去,豈不正合父王之意,堂妹努哈不就成了我的妻子了嗎!」
  
  想到這裡,侯賽因問商人:「怎麼能證明這毯子會飛呢?」
  
  商人說:「這好辦!你只要坐上去,心想去什麼地方,這毯子立即騰空而起,眨眼就到你想去的地方。」
  
  說著,商人把毯子鋪在地上,遂請王子和他一起坐上去。侯賽因剛一想回客棧,只見那毯子隨即騰空而起,眨眼間降落在了客棧門前。侯賽因欣喜不已,當即解囊,掏出四萬金幣,遞給商人。
  
  侯賽因如獲至寶,把毯子緊緊抱在懷裡,回到房間,心想:「有這寶貝在手,堂妹努哈自然就是我的妻子了!我應該立即回返……」但是,他又一想,父王規定的時間是一年,他只得在菲斯城等待了。
  
  二王子阿里跟隨另一支商隊跋涉四個月時間,到達了波斯京城。他像他的哥哥一樣,幾乎每天到市場上尋覓稀奇珍寶。
  
  一天,阿里來到市場,看見一個商人手裡拿著一根管子高聲叫賣道:「象牙魔管,稀世珍寶,四萬金幣,價錢免討!……」
  
  阿里聽後一愣,問隨從道:「什麼寶貝,竟敢要這麼大價錢?」
  
  隨從說:「波斯帝國,歷史悠久,寶物很多。興許真是一件什麼好寶貝呢……」
  
  於是,阿里走上前去,問商人:「你這根管子是什麼寶物,竟要賣這麼高價錢?」
  
  商人說:「這是根象牙魔管,非同一般寶物。透過這根魔管,可以看得很遠很遠,而且想看誰就能看見誰,想看什麼物,就能看見什麼物。」
  
  「當真?」阿里驚喜地問。
  
  「如若不信,就請試上一試。」
  
  阿里接過象牙管,心想看看父王,透過管筒一看,果見父王正坐在寶座上發號施令;他又想看看堂妹努哈,果見努哈正與使女們一道談天嬉戲。阿里暗暗驚嘆:「果然是個稀世珍寶!我若把它帶回去,堂妹無疑就是我的妻子了!……」
  
  幾乎在同一時間,三王子艾哈邁德一行人馬到了撒馬爾罕。有一天,艾哈邁德正在市場上尋寶時,忽聽有人大聲叫賣道:「神奇蘋果,金幣四萬,貨真價實,神力無邊!……」
  
  艾哈邁德急忙走上前去,問道:「一個蘋果值這麼多錢?它神在哪裡,奇在何處呀?」
  
  商人說:「這蘋果能祛百病;無論誰得了什麼病,只要聞聞這個蘋果,立即康復如初。我已用它醫好了數百人的病。不論誰花四萬金幣,就是用皇家金庫來換,也是值得的。」
  
  艾哈邁德絲毫沒有猶豫,立即付給商人四萬金幣,買下了那個蘋果,心想:「誰還能找到比這更神奇的寶貝!我若把它帶回去,父王定會讓堂妹做我的妻子!……」
  
  一年光景,飛逝而過,兄弟三人約定見面的日子到了。當艾哈邁德趕到那家客棧時,發現二位長兄已等在那裡。
  
  三位王子相互詢問找到了什麼寶物,大哥侯賽因拿出飛毯,對兩個弟弟說:「你們看,這塊羊絨毯可不是一塊尋常的毯子;人坐上去,想飛到哪裡,立即就能飛到哪裡。」
  
  二弟阿里拿出象牙管,說:「這是一支神奇的象牙魔管,透過它可以看得很遠很遠,想看誰就能看見誰,想看什麼物,就能看見什麼物。」
  
  艾哈邁德拿出一個蘋果,說:「這蘋果能祛百病,神力無邊;不論什麼人,也不論得了什麼病,只要聞一聞它,立即康復如初。」
  
  這時,侯賽因從阿里手裡拿來象牙管,放在眼上一看,大驚道:「哎,不好啦!你們看,堂妹臉色蠟黃,病入膏肓……」
  
  阿里和艾哈邁德接過象牙管,果然看見堂妹身臥病榻,面黃肌瘦。艾哈邁德說:「我們趕快回去,讓堂妹聞一聞這神奇的蘋果,她就會立即康復的。」
  
  侯賽因急忙說:「我們趕快坐上這塊飛毯,一想堂妹,便會立即飛到她身邊。」
  
  三兄弟隨即坐上飛毯。那絨毯立刻騰空而起,眨眼間落在了堂妹努哈的房間。使女們驚魂未定,艾哈邁德已走到堂妹身邊,並將神奇蘋果放在了堂妹的臉前。頃刻之間,努哈睜開了眼,面色變得紅潤,滿面笑容,精神抖擻,驚喜地看著三位堂兄。
  
  三位王子見堂妹康復如初,便放心地去見父王。父王聽他們講過各自的經歷,看過他們帶來的寶物,又高興,又犯愁。老國王皺起眉頭,說:「你們離家不久,努哈就病了。幸虧你們如期趕到,救了你們堂妹一命。是啊!沒有阿里的魔管,你們就不能看到她病了;沒有侯賽因的飛毯,你就難以這麼快趕來;沒有艾哈邁德的神奇蘋果,也就祛不了她的病。可是,你們只有一個堂妹,也不能同時嫁給你們三個人呀!我該怎麼辦呢?」
  
  國王低頭沉思片刻,然後抬起頭來,說:「這樣吧,你們再比賽一下射箭;誰的箭射得遠,誰就娶你們的堂妹為妻。」三位王子一致表示贊同。
  
  次日一早,三位王子跟著父王來到了校場,開始射箭比賽。
  
  侯賽因將箭搭在弦上,用力拉弦,羽箭飛射而出,只見那箭落得很遠很遠。
  
  阿里接著搭弓,一箭射出,那羽箭落的地方比哥哥的箭還遠。
  
  輪到艾哈邁德射箭了,只見他不慌不忙地將箭搭在弦上,用力把弓拉滿,猛一鬆手,那箭飛去,竟不見了蹤影。隨即派了許多人去找,始終沒有找到那支箭。
  
  比賽結束,國王宣布:「阿里射箭比侯賽因射得遠,理當娶努哈為妻。」
  
  就這樣,堂妹成了阿里的新娘。
  
  侯賽因眼見努哈成了自己的弟媳,心中悶悶不樂,失望至極,於是離開王宮,遠走他鄉,做了一個流浪漢。
  
  艾哈邁德明知自己的箭射得最遠,卻沒能得到心上人,甚不甘心,於是順著箭飛去的方向走去,一直走了九法爾薩赫,才發現自己的箭落在了一塊巨石上。他感到奇怪,心想:「怪呀……我哪有這麼大的力量,怎麼能把箭射得這麼遠呢?……」他圍著巨石轉來轉去,最後發現一座大門。他推門進去一看,見院中有一座宮殿,巍峨高大,雄偉壯觀。他正四下張望時,忽見一位女子走來。
  
  女子說道:「艾哈邁德王子,你好哇!我已在此等候多時啦!」
  
  王子好生奇怪:「你怎麼知道我的名字?」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:39

  第二百七十四夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,艾哈邁德推門進去一看,見院中有一座宮殿,巍峨高大,雄偉壯觀。他正四下張望時,忽見一位女子走來。
  
  女子說道:「艾哈邁德王子,你好哇!我已在此等候多時啦!」
  
  王子感到奇怪,問道:「你怎麼知道我的名字?」
  
  女子說:「我叫菲麗,是神王的女兒,人間的事情無所不知。你們三兄弟都想娶你們的堂妹努哈為妻,因此離家遠行尋寶,一去三百六十天。你們三兄弟分別得到了飛毯、魔管和神奇的蘋果,但最後與你堂妹成親的是你的二哥。我見你文質彬彬,心中十分敬佩,於是將你射出的箭抓在手裡,然後放在了石頭上,並在此等你。如果你來取,那就證明你我有緣相見。」
  
  艾哈邁德聽她這樣一說,心中欣喜不已,萬萬想不到天下竟有此等奇聞怪事。他慌忙走上前去,說:「你真是天下最美的姑娘,慶幸我們有緣相識。我願意做你的奴僕。」
  
  神女忙說:「我在這裡等你到來,絕不是要你做我的奴僕,而要你當我的郎君。如今,我們神女仙姑可以自己選擇自己的丈夫了。」
  
  艾哈邁德一聽,不禁歡欣若狂,隨即與神女喜結良緣。
  
  歡樂的日子總是過得很快,不知不覺六個月過去了。艾哈邁德王子對妻子說:「愛妻呀,我離開家已有半年時光了,心中十分想念父王。父王年邁體弱,我許久離家不歸,老人家一定會坐臥不寧。懇請你允許我回家幾天,也好看望一下老人。」
  
  神女菲麗欣然同意,並叮囑說:「我有一事相求:回到父王跟前,千萬不要同他人談起這裡的事,更不要說起我們的婚姻;如若不然,引起別人嫉妒,我們就不得安寧了。不過,你可以告訴父王,只說你在這裡很快樂。」
  
  「我記住啦!」
  
  說罷,艾哈邁德王子飛身上馬,一路快馬加鞭,不多時回到了父王身邊。他對父王說:「那天我去找箭,走了很遠很遠,找到一處很好的地方,我便在那裡住了下來。過幾天,我還要回去。以後,我會常來看您的。」
  
  國王說:「孩子呀,你可要常來呀,免得為父思念你們。」
  
  艾哈邁德王子在王宮住了幾日,便告別父王,回到了神女菲麗那裡。夫妻相見,分外歡喜。
  
  從此之後,艾哈邁德每一個月就回去看望父王一次。果不其然,有一位大臣嫉妒之意心中生,對國王說:「三王子不回宮裡來住,想必是對陛下將努哈許配給二王子而耿耿於懷。他若在外徵兵習武,勢必有一天要來奪取王位。陛下要想個辦法,把他關進牢裡,才是萬全之策。」
  
  國王年老昏聵,果然聽信了這位大臣的讒言,隨即召來一個巫婆,令她去探聽艾哈邁德究竟住在什麼地方。
  
  有一次,艾哈邁德回來探望父王,騎馬返回菲麗那裡時,王子前腳走,巫婆身後緊跟,一直跟到那塊巨石旁。到了那裡,她突然不見馬蹄蹤跡,無奈只得返回宮中,報告說沒能找到王子所在之地。國王命令她繼續努力,等有機會再度偵探。
  
  一個月後,艾哈邁德又來探望父王,巫婆預先隱藏在那塊巨石之後。當王子的一行人馬來到巨石旁時,巫婆邊呻吟,邊喊道:「好心的先生啊,我年老體弱,又摔了一大跤,路也走不動了。先生,行行好,拉我一把吧……」
  
  王子見四下無人,只得吩咐隨從將她送到妻子菲麗那裡,請她差人照料。
  
  菲麗凝神一看,悄悄對艾哈邁德王子說:「夫君哪,你太善良了!這老太婆不是個好東西,而是個騙子,她在欺騙我們呀!」
  
  神女雖然看破了巫婆的陰謀,還是差人好好照料她。不幾日,老巫婆精神起來,在菲麗的宮中轉來轉去,一心想看個究竟。一切看清之後,老巫婆向王子夫婦告別,神女菲麗一直把她送到巨石旁。當巫婆回頭再看望時,她發現身後是一片荒野,只有她一個人孤孤零零地站在那塊大石頭旁。
  
  老巫婆獨自回到京城,向國王稟報說:「國王陛下,您的三王子與一位神女結為伉儷,如今財大氣租,兵多將廣,過不了多久,恐怕陛下王位難保……」
  
  國王一聽,如雷轟頂,一時不知如何是好。過了好大一會兒,國王才問:「老夫該怎麼辦呢?」
  
  巫婆說:「他有很多寶貝,陛下就一件一件地向他要吧!先向他要一頂小帳篷;那東西雖小,撐開卻可容千軍萬馬,收起來可握在掌中。等到一件件寶貝到了皇家寶庫裡,他也就不敢輕舉妄動了。」
  
  一個月過去,艾哈邁德王子來了。父王對他說:「孩子,父王知道你娶了一位神女,她本領出眾,非同凡人。現在,父王需要一頂小帳篷,撐起來可容千軍萬馬,收起來可握在掌中。讓你的妻子把它給了我吧!」
  
  艾哈邁德說:「我能辦到的事情,我一定辦。可是,這件事太難辦了,兒子實在辦不到。」
  
  幾天之後,艾哈邁德回到神女身邊。神女見丈夫悶悶不樂,便問:「夫君,你為何愁眉不展呢?」
  
  艾哈邁德隨即把父王的要求告訴了妻子。菲麗說:「一頂小帳篷,此事好辦,我送給父王一頂就是了。不過,看來一定有人從中挑撥離間。」
  
  又一個月過去了,艾哈邁德把小帳篷帶給了父王。這時,老國王說:「孩子,聽說獅子泉的神水能醫百病;老夫年邁多病,給我帶些神泉水來吧!」
  
  艾哈邁德回去後,向妻子述說了父王的心願。
  
  菲麗聽後,說:「我會滿足父王要求的。不過,取泉水是很危險的,因為那泉門上有四頭雄獅把守,兩醒兩睡,要想取水,必須帶著罐子和四塊鮮羊肉,騎上快馬。到了獅子泉門口,先把兩塊羊肉丟給醒著的兩頭獅子,就趕快用罐子灌泉水,然後揚鞭策馬,急速回返。」
  
  次日一早,艾哈邁德王子帶上羊肉,騎上「烏騅」快馬,按照妻子的囑咐,向獅子泉進發了。
  
  王子順利取到了獅子泉水,立即送到父王面前,對父王說:「父王,每當您患病之時,喝上一口這獅子泉水,您會立即痊癒。」
  
  國王聽後很是高興,又說:「孩子,我想要一個侍衛,人身高三尺,鬍子長三丈,手持棍棒,為我護身。」
  
  艾哈邁德王子返回之後,只能如實向菲麗求情。菲麗說:「夫君啊,莫發愁,這個人就是家兄。我請他來一趟就是了,只是你見到他時不要害怕。」
  
  菲麗隨即點燃起一包香料,哥哥立刻出現在香料的煙霧當中,果見他身高三尺,鬍子長三丈,手拿棍棒一根,與國王所要求的一模一樣。
  
  菲麗看到哥哥,忙介紹說:「哥哥,這是我的丈夫,他是印度國王的小王子。因為我們彼此離得太遠,今日特請你來見面。他的父王很想見見你,就讓他領你一道去吧!」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:39

  第二百七十五夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,菲麗隨即點燃起一包香料,哥哥立刻出現在香料的煙霧當中,果見他身高三尺,鬍子長三丈,手拿棍棒一根,與國王所要求的一模一樣。
  
  菲麗看到哥哥,忙介紹說:「哥哥,這是我的丈夫,他是印度國王的小王子。因為我們彼此離得太遠,今日特請你來見面。他的父王很想見見你,就讓他領你一道去吧!」
  
  哥哥聽妹妹這樣一說,即答道:「我們這就動身吧!」
  
  隨後,菲麗把大臣進讒言、巫婆探路及二者挑撥離間等事情一一告訴了哥哥。
  
  第二天,菲麗的哥哥與艾哈邁德一起來到了國王面前。國王一看菲麗哥哥的模樣,不禁周身顫慄,二目頓時昏花,旋即倒在地上,一命嗚呼。因為他從來沒有見過這樣的怪矮人,竟被活活嚇死了。
  
  菲麗的哥哥生氣地說:「好一個懦夫啊!膽子如此之小,怎成大器!」
  
  稍停片刻,他又說:「快把那個進讒言的大臣和那個巫婆給我帶來!」
  
  頃刻之間,那兩個人被帶到了他的面前。只見他掄起大棍,手起棒落,一棍下去,那大臣立即喪命,又一棍下去,那巫婆魂入黃泉。
  
  國王既死,艾哈邁德王子痛惜不已。
  
  國不能一日無君。艾哈邁德王子在諸位大臣的擁戴下被推上國王寶座,菲麗成了皇后。而那位擁有飛毯的侯賽因王子,此時此刻仍在異鄉遊蕩,不知身居何方。
  
  莎赫札德講完這個故事,舍赫亞爾國王說:「天亮還早,再講個故事,好嗎?」
  
  莎赫札德開始講《皇叔與黑奴的故事》:
  
  幸福的國王陛下,相傳,哈里發哈倫·拉希德的胞弟名叫易卜拉欣·本·馬赫迪,在他的侄子麥蒙繼位時,他沒有宣誓效忠,而是遠走萊易城,自稱哈里發。易卜拉欣·本·馬赫迪在萊易城為王一年零十一個月又十天。當哈里發麥蒙感到這位皇叔歸順無望之時,便帶人騎馬來到萊易城去見他。
  
  易卜拉欣聽到這個消息,自感無路可逃,於是回到巴格達城,隱藏起來,恐怕因之喪命。而麥蒙得知叔父已回巴格達城,便以十萬第納爾作為懸賞,緝拿易卜拉欣。
  
  易卜拉欣這樣述說他的這段經歷:
  
  我聽說懸如此大賞緝拿我,害怕不已,一時不知如何是好。將近中午時分,我化裝走出家門,不知道該往何方去,不巧走入了一條死胡同,自言自語道:「我們屬於阿拉,我們都要回到阿拉那裡去。」我心想:「我是自取滅亡啊!假如我原路回去,人們見我化了裝的打扮,必然懷疑我。」就在這時,我看見巷中有個黑奴,正在自己家門口站著,於是走了過去,問他:「你家有個地方可讓我白天呆上一個時辰嗎?」
  
  「有哇!」黑奴說。他把門打開,讓我走進一間房子,那裡乾乾淨淨,床上鋪蓋齊全,地上鋪滿地毯,放著幾個皮靠枕。
  
  黑奴把我領進屋後,便把門鎖上走了。我猜想他聽到了懸賞緝拿的消息,心想:他一定是告密去了,好帶人來抓我。此時此刻,我坐立不安,就像坐在火山上大開的一鍋水裡一樣……我正在胡思亂想之時,黑奴回來了,身後跟著一個腳夫,帶著發麵餅、肉、新鍋、炊具等。黑奴打發走腳夫,然後望著我,對我說:「我是個兼營放血的理髮師,我甘願為你贖身。我知道你一定會厭惡我做的食品;不過,這些食品我未曾經手,吃不吃,就看你的意願了。」
  
  我對黑奴說:「我離家之前,吃過飯了,也是吃的這些東西。」
  
  我的目的達到了。黑奴對我說:「先生,阿拉要我為你贖身。你想喝點兒什麼嗎?因為酒可以消憂解悶兒。」
  
  為了使那位黑奴理髮師感到愉快,我欣然說道:「不妨喝上幾杯!」
  
  黑奴拿來沒有人用過的嶄新酒杯和一瓶佳釀,對我說:「請隨意痛飲幾杯吧!」
  
  我自斟自飲,那酒確實芳香可口。之後,黑奴又拿來一隻新杯,還端來一盤子水果和鮮花,說:「先生允許我坐在一邊,獨自喝上一杯,借此為先生助興嗎?」
  
  我說:「請便吧!」
  
  酒過三巡,我和黑奴都有了些醉意。黑奴站起來,到裡間屋取出一把四弦琴,對我說:「先生,我自感不配求你歌唱。不過,你的高尚人品是應該得到我的尊重的。假若先生能夠賞臉,讓我聽上一曲,那麼,先生的仗義豪爽之氣,在我的心目中,地位自然高貴無比。」
  
  我決定滿足黑奴的願望。我接過四弦琴,調好弦,剛要開口唱時,情不自禁地想起了妻室女兒,於是邊彈邊唱道:

  優素福遭磨難,①
  
  因讒言而身陷牢監;
  
  神來相搭救,
  
  護送他返回家因。
  
  望主救我們,
  
  讓我們得以團圓。
  
  萬讚歸於阿拉,
  
  全能勝過天。
  
  黑奴聽罷我的歌,說道:「先生,允許我一訴心中之情嗎?」
  
  我隨口說:「你就訴說吧!」於是,黑奴抱起四弦琴,邊彈邊唱道:

  我對朋輩們說:
  
  黑夜長漫漫!
  
  朋友對我講:
  
  夜更是多麼短!
  
  幻夢遮住眼睛,
  
  頃刻便消散。
  
  我度過的是傷情之夜,
  
  我悲人卻歡。
  
  人家得以相會,
  
  類似於我的夢境所見。
  
  我說:「喂,機靈鬼,你唱得好啊!你的歌聲趕走了我的憂愁和痛苦。再唱上一曲吧!」黑奴接著邊彈邊唱道:

  體面無損的人,
  
  貌美何須擇衣!
  
  責備我的少數人,
  
  聽我進一言:
  
  世間的高貴者,
  
  本來人數就稀少。
  
  人數少無損於我,
  
  因為我有好鄰里。
  
  許多人的鄰里,
  
  地位低賤無比。
  
  廝殺並非謾罵,
  
  我信此至理。
  
  阿族和蘇族兩個部落,
  
  卻與我為敵。
  
  我們向來不懼死,
  
  反倒把死視作歸期。
  
  他們貪生怕死,
  
  因而一生陷於昏迷。
  
  他們說的那些話,
  
  在我看來十分離奇。
  
  我以為他們的言論,
  
  實在毫無道理。
  
  我聽罷黑奴吟唱的這首詩,頓感驚異不已,心中有說不出的高興。之後,我睡著了,晚飯之後,方才醒來。我洗了洗臉,又開始思考這個黑奴理髮師的高貴品格和周到禮貌。
  
  我把黑奴喚醒,拿出裝著很多錢的袋子,甩給了他,並對他說:「求阿拉護佑你!再見吧,我走了。這袋子裡的錢,你就花去吧!如果你能幫我渡過這一難關,我定有重報。」
  
  黑奴把錢袋退給我,說:「先生,我們這些窮苦人在你們的心目中是沒有地位的。我也是個講義氣的人,先生光臨寒舍,有幸與先生相處這麼長時間,我怎好要先生的錢呢?如果你再說此話,把錢袋再次丟給我,我只好自殺。」
  
  我把錢袋裝在衣袖裡,便離去了,自感錢袋沉重無比。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①優素福曾因拒絕女人的勾引而被下獄。「磨難」意指此事。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:43

  第二百七十六夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,易卜拉欣繼續講自己的經歷:
  
  我把錢袋裝在衣袖裡,便離去了,自感錢袋沉重無比。
  
  當我走到門口時,黑奴對我說:「先生,對你來說,這個地方比別的地方更隱蔽,而且保護你並不是我的負擔,請你住到阿拉解救你的時候再走吧!」
  
  我轉身回到屋裡,對他說:「不過,有一個條件,你得花這袋子裡的錢。」
  
  黑奴表示樂意接受我提出的條件。就這樣,我舒舒適適地在他那裡住了一些天,而他卻不曾花袋子中的一文錢。
  
  住在黑奴家,得到人家的保護,自感加重了人家的負擔,我覺得不好意思再住下去,走去換上一身女人的衣裙,戴上面紗,出了他的家門。
  
  我走在路上,膽顫心驚。我來到一座小橋前,正準備過橋時,發現那個地方灑過水。我正猶豫時,過去做過我侍從的一個士兵認出了我。立即高聲喊道:「喂,這就是哈里發麥蒙要抓的那個人!」
  
  之後,那個兵抓住我不放。見此情景,我奮力掙扎,將那個兵連人帶馬搡到泥濘之中,其餘的士兵沒有再動手,人們紛紛圍過來觀看。我趁此混亂之機,快走幾步,進了一條胡同。
  
  在胡同裡,我看見一家大門開著,一個女人站在走廊下,便呼叫道:「喂,太太,可憐可憐我,救我一命吧!我害怕得厲害!」
  
  女入說:「不礙事的,請進吧!」
  
  女人把我領進一個房間,為我鋪好床鋪,然後端來飯菜,對我說:「你只管放心就是了。」
  
  正當此時,忽聽有人敲門,而且聲音很響。女人急忙走了出去,開門一看,原來是在橋頭被我搡倒的那個士兵,但見他頭上裹著繃帶,衣服上滿是血跡,只是沒有牽著馬。他就是女人的丈夫。
  
  女人說:「天哪,你怎麼啦?」
  
  那個士兵說:「我抓住了一個逃犯,他掙脫了!」接著,他把情況告訴了妻子。妻子給他包紮了一下,給他放好被褥,那個人躺下睡了。
  
  女人走來,對我說:「我猜想你就是被官府通緝的那個人。」
  
  「是的。」我說。
  
  「你不要害怕,住在這裡無妨。」
  
  女人待我仍是那樣熱情、敬重。我在她那裡住了三天之後,女人對我說:「我擔心你被我丈夫發現,他若去官府告密,你就要大禍臨頭了。你趕快設法逃命吧!」
  
  我求她容我住到天黑,她說:「那倒沒什麼關係。」
  
  夜幕降臨之後,我男扮女裝,離開那裡,來到我原來的一個女奴家中。她一認出我來,就難過地哭了,連聲讚美阿拉,慶幸我安然無恙。過了一會兒,她出門去了,彷彿要去市場買些東西,以便回來招待我。
  
  時隔不久,忽見易卜拉欣·穆蘇里帶著宮僕和士兵闖了進來,領路的是一個女人。我仔細一看,原來帶他們來的那個女人就是這家的主人,就是我原來的那個女奴。她把我交給了他們。就這樣,我穿著一身女人衣裳,被帶到了哈里發麥蒙那裡。
  
  哈里發麥蒙升堂審案,宮役們將我帶到哈里發面前。我進到大殿,便向哈里發致敬、問安。麥蒙說:「像你這樣的人,阿拉是不會喜歡的,也不會使你平安無事。」
  
  我對哈里發說:「信士們的長官,你大權在握,嚴懲與寬容只待你一言定案。不過,寬容更接近敬畏阿拉。阿拉認定你的寬容至高無上,同時裁定我的過錯是罪大惡極。信士們的長官,你對我進行嚴懲,理所當然;若你能赦我無罪,應說公德齊天。」之後,我吟誦道:

  我的罪太大了,
  
  你形象高大入雲天。
  
  懲罰與寬恕大權,
  
  全掌握在你的手裡。
  
  望你務必高抬責手,
  
  給我一赦免。
  
  我的行為實在不像樣,
  
  你若能寬恕恰如我願。
  
  哈里發麥蒙抬起頭來,把目光轉向了我。我立即又吟誦道:

  我的罪惡大,
  
  巧逢你這位寬容君。
  
  寬恕恩情高厚,
  
  即使懲治亦屬公允。
  
  麥蒙低下頭,吟誦道:

  昔日有位朋友,
  
  存心惹我發怒;
  
  致使我很生氣,
  
  唾沫都難以咽下肚。
  
  我原諒他的過錯,
  
  對他表示寬恕;
  
  原因在於,
  
  擔心日後朋與伴皆無。
  
  我聽完麥蒙誦罷這首詩,嗅到了寬恕的氣息,心中頓時寬舒了許多。
  
  之後,麥蒙走到堂弟阿巴斯及其兄弟艾卜·伊斯哈格以及諸位近臣面前,問他們:「你們說怎樣處置他?」
  
  他們都表示要處死我,但在處死的方法上有不同的意見。
  
  麥蒙對艾哈邁德·本·哈立德說:「喂,艾哈邁德,你有什麼意見?」
  
  艾哈邁德說:「信士們的長官,如果陛下殺掉他,我們會發現像你這樣的人殺掉像他那樣的人,那是很平常的;如果陛下免他一死,那麼,我們卻找不到像你這樣的人會赦免像他那樣的人。」
  
  講到這裡,妹妹村婭札德說:「姐姐,你講的故事真精彩,真動聽,真吸引人!」
  
  莎赫札德說:「這個故事還沒有講完,假若國王陛下再留我一夜,我一定把這個美妙、精彩的故事講下去。」舍赫亞爾國王聽後,心想:「我要聽她把這個故事講完,不能殺她……」想到這裡,舍赫亞爾國王說:「明晚你接著講下去!」
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:44

  第二百七十七夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,麥蒙問艾哈邁德有什麼意見,艾哈邁德說:「信士們的長官,如果陛下殺掉他,我們會發現像你這樣的人殺掉像他那樣的人,那是很平常的;如果陛下免他一死,那麼,我們卻找不到像你這樣的人會赦免像他那樣的人。」
  
  哈里發麥蒙聽艾哈邁德·本·哈立德這樣一說,低下頭去,吟誦詩人的詩句道:

  我的胞弟被害,
  
  凶手是族人。
  
  我拉弓放箭欲報仇,
  
  箭卻傷我身。
  
  麥蒙又吟誦前人的詩句道:

  兄弟一時有過錯,
  
  寬容理當為本。
  
  行善只管行善,
  
  不要去思考負義還是報恩。
  
  不論公正還是偏激,
  
  斥責均勿過分。
  
  無論人可愛或可恨,
  
  只管相伴為鄰。
  
  長壽歡樂自在,
  
  白髮生自憂愁纏身。
  
  玫瑰花清晨還在枝頭,
  
  被採摘便在夕陽時分。
  
  誰沒有做過錯事?
  
  誰能是完人?
  
  如若仔細觀察人間,
  
  多數人面浮土塵。
  
  我聽罷麥蒙吟誦的這首詩,立即取下蒙在頭上的面具,連聲讚頌「阿拉至大」。我對哈里發說:「信士們的長官,阿拉護佑你!」
  
  麥蒙說:「叔父,再沒什麼事了,你放心吧!」
  
  我說:「信士們的長官,我的罪過太大了,本來是難以原諒、寬容的。你對我的寬恕大恩,我是無法用言語感謝的。」
  
  心情激動,欣喜難抑,順口吟誦道:

  創造美德者,
  
  將美德注入人心。
  
  第七位伊瑪目,
  
  他是第一位獲美德之人。
  
  人們看見信士們的長官,
  
  心裡充滿敬意;
  
  您以虔誠之心,
  
  關懷著天下的臣民。
  
  若我反對您,
  
  敵人必稱讚我;
  
  為什麼會這樣呢?
  
  只因貪慾令我智昏。
  
  今日我想得到寬恕,
  
  難以找見門路;
  
  其原因何在?
  
  只緣找不到說情人。
  
  您憐憫年紀輕幼者,
  
  恰似一片慈母之心。
  
  麥蒙說:「我要仿照我們的先知優素福的話,重說一遍:‘今天對你們毫無譴責,但願真主饒恕你們。他是最慈愛的。’①叔父,我把你的錢財全部還給你。你沒有什麼事了,只管放心就是了。」
  
  我太高興了,連忙為哈里發虔誠祈禱。我吟誦道:

  把錢財發還給我,
  
  毫無吝嗇之情。
  
  在此之前,
  
  您已保全了我的性命。
  
  我甘願竭盡全力,
  
  為信士們的長官效忠,
  
  為獻財願脫下鞋子,
  
  不惜赤著腳走路;
  
  把我的全部財產,
  
  全都送入您的箱籠。
  
  當初不願出借,
  
  自在情理之中。
  
  我一日忘記此事,
  
  卻得到您的饋贈。
  
  我理當受到責備,
  
  您應該得到崇敬。
  
  麥蒙聽罷我吟誦的詩,十分高興,對我格外敬重。他對我說:「叔父,艾卜·伊斯哈格和阿巴斯都建議我把你殺掉。」
  
  我說:「信士們的長官,儘管艾卜·伊斯哈格和阿巴斯勸你,你還是作出了合適的決定,排除了你所害怕的結果。」
  
  麥蒙說:「我對你的怨恨消失了。沒經任何人說情,我便饒恕了你。」
  
  之後,麥蒙久久跪拜。當他抬起頭來,對我說:「叔父,你曉得我為什麼久久跪拜嗎?」
  
  我說:「也許你久久跪拜,為了感謝阿拉;因為阿拉默助你戰勝了自己的敵人。」
  
  「不是為了那個,而是感讚阿拉默示我寬恕了你。」之後,我向麥蒙哈里發講述了我的經歷,還講了我與黑奴、士兵及其妻子、女奴之間發生的事情。我之所以被抓住,就是因為那個曾侍奉過我的女奴告了密,領來了官兵。
  
  哈里發麥蒙立即下令去抓那個女奴;與此同時,女奴正在家中等著有人去給她送賞金。
  
  那女奴被帶到哈里發麥蒙面前,麥蒙問她:「你為什麼要那樣對待你過去的主人?」
  
  那女奴說:「想弄點兒錢花。」
  
  「你有孩子和丈夫嗎?」
  
  「沒有。」
  
  哈里發下令打她一百鞭,然後投入牢中,監禁終生。之後又把士兵及其妻子帶來。哈里發問那個士兵為什麼抓人,那士兵回答說為了得賞錢。哈里發說:「你應該去當放血人!」隨後將之送到放血店鋪裡,讓其學放血術。
  
  哈里發一番熱情款待士兵的妻子,將她接進宮中。麥蒙說:「這是個聰明的婦道人家,適於做些重要的事情。」
  
  麥蒙對黑奴理髮師說:「你講義氣,夠朋友,值得加倍敬重。」
  
  隨後將那個士兵的家宅賞給黑奴,另外還賞給他一萬五千第納爾現金。
  
  講到這裡,莎赫札德說:「這故事講完了,我現在講《金銀城的故事》。」
  
  相傳,阿卜杜拉·古拉拜外出尋找走失的駱駝。當他正走在也門沙漠地區和賽伯邑②大地上時,忽見一座巨大城郭映入眼簾。城的四周有數座巍峨宮殿,高大無比,摩雲接天。當阿卜杜拉·古拉拜走近城堡時,以為那裡一定住著人,想問問他們看見他的駱駝沒有,於是向城裡走去。走進城中一看,發現那是一座廢墟,那裡一個人影都沒有。
  
  阿卜杜拉·古拉拜這樣講述他的經歷:
  
  我離開駝背,把坐駝拴好,出於消遣解悶的心理,向城堡走去。當我接近城堡時,發現城堡的兩扇門又高又大,舉世罕見。大門上鑲嵌著各種寶石,有紅色的,有白色的。眼見此情此景,心中驚異不已,自感這是了不起的發現。走進城堡,不免心驚肉跳,只見那座城堡很長很寬,簡直就像一座城市。那裡有許多高大的宮殿,每座宮殿裡有許多房間,所有的建築物都是用金和銀建成的,上面鑲嵌著五顏六色的寶石珍珠和黃玉。宮殿的大門都像城堡大門一樣精美高大;地上撒滿大珍珠以及散發著麝香、龍涎香和番紅花香味的大小圓球。
  
  當我走進城中時,空曠的街巷裡連一個人影也看不見,不禁膽顫心驚,簡直害怕得要死。我登上殿頂向下看,但見那裡河水流淌,大街兩側果樹成行,高大的椰棗樹像衛士一樣;那裡的建築物都是用金磚銀磚砌成的。我心想:「毫無疑問,這就是阿拉許給人們的來世天堂。」
  
  我拿了一些寶石,抓了些散發著麝香氣味的土,還拿了些能夠拿得動的東西,回到了家中。之後,我把我看到的一切告訴了人們。
  
  消息傳到希賈茲任哈里發的穆阿維葉·本·艾卜·蘇福揚那裡,這位哈里發便寫信給他派駐也門薩那的總督,命令總督把我送到他那裡去,以便詢問一下真實情況。
  
  薩那總督得令,立即行動。首先將我叫到他那裡去,向我打聽我所看到的情況,我如實一一告訴了那位總督。之後,總督把我送到哈里發穆阿維葉那裡,我同樣一一如實稟告。
  
  哈里發穆阿維葉聽後有些不相信,我便拿出從金銀城帶回來的部分珍珠、寶石和龍涎香、麝香、番紅花香圓球給穆阿維葉哈里發看;香球依舊芬芳四溢,香氣撲鼻,只是珍珠的顏色變了,有些發黃。
  
  穆阿維葉一看,驚奇不已,隨後派人叫來凱阿卜·艾哈巴爾。
  
  哈里發穆阿維葉對凱阿卜·艾哈巴爾說:「喂,凱阿卜·艾哈巴爾,我今天把你叫來,有件事情想證實一下,希望你能把真實情況講明。」
  
  凱阿卜·艾哈巴爾說:「信士們的長官,什麼事啊?」
  
  「聽人說有那麼一座城市,建築物全用金磚、銀磚砌成,柱子都是黃玉和寶石雕刻成的,地上撒滿珍珠和麝香、龍涎香、番紅花香球。真有這樣的一座城市嗎?」
  
  凱阿卜·艾哈巴爾說:「信士們的長官,世上的確有那麼一座金銀城,那就是‘有高柱的依萊姆城’——一座世間無雙的城郭。依萊姆城為舍達德·本·阿德大帝所建。」
  
  穆阿維葉說:「先生,那就請你給我們談談這座城市的歷史吧!」
  
  凱阿上午·艾哈巴爾開始講述金銀城的來歷。
  
  阿德大帝有兩個兒子,一個叫舍迪德,另一個叫舍達德。阿德大帝駕崩,舍迪德及其弟弟舍達德繼任,普天下的君王都服從這兩兄弟的支配。舍迪德·本·阿德逝世後,其弟舍達德單獨執掌王權。
  
  舍達德大帝喜歡博覽古書。當他讀到來世和天堂,看到書中對天堂的宮殿、房舍、樹木、花果和其他景物的描寫時,這位大帝動心了,想在世上建造一座那樣的天堂。
  
  舍達德大帝手下有一百位國王,每位國王手下有十萬名將領,每位將領手下有十萬名兵士。舍達德大帝把國王們全召到自己的面前,對他們說:「我聽人們講到,也在古書中看到了有關來世天堂的描述,故想在人間建造一座那樣的天堂。你們要立即行動,找一個最好、最寬廣的地方,在那裡為我建造一座金銀城,黃玉、寶石、珍珠鋪地,宮殿全部用玉石柱子支撐,大街小巷遍栽各種果樹,還要引來河水。讓其在金銀城河道中緩緩流淌。」
  
  將領和兵士們異口同聲道:「大帝所描繪的城郭,我們怎麼能建造呢?黃玉、寶石、珍珠……我們到哪裡去找呢?」
  
  舍達德大帝說:「普天之下的君主都是我的王臣,都在我的管轄之下,誰都不能違抗我的命令。這一點,難道你們不曉得嗎?」
  
  眾將士說:「我們一清二楚。」
  
  「你們要立即開往有黃玉、寶石的地方去!你們要立即到產珍珠的地方去!你們要馬上開往金礦、銀礦的地方!你們要立即採寶石,採珍珠,開金礦,開銀礦,要把世間的寶石、珍珠、金銀全部集中起來!你們要不遺餘力,千方百計,不得違抗我的命令!」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①見《可蘭經》「優素福」章第92節。
  
  ②賽伯邑,阿拉伯半島南部的一個古代王國,昌盛於公元前八世紀,以文化和建築著稱,在今也門境內。
kuanchaos 發表於 2018-6-20 11:45

  第二百七十八夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,凱阿卜·艾哈巴爾繼續給哈里發穆阿維葉講:
  
  舍達德大帝對將士們說:「你們要立即開往黃玉、寶石的地方去!你們要立即到產珍珠的地方去!你們要馬上開往有金礦、銀礦的地方!你們要立即採寶石,採珍珠,開金礦,開銀礦,要把世間的寶石、珍珠、金銀全部集中起來!你們要不遺餘力,千方百計,不得違抗我的命令!」緊接著,舍達德大帝修書給天下各位君王,命令他們把民間的寶石、珍珠、金銀全部集中起來,要他們去開礦探海,將寶石採出,哪怕藏在海底。
  
  就這樣,天下君王收集寶石、金銀,整整忙碌了二十個春秋;當時,天下共有三百六十位君王。之後,舍達德大帝召集天下的工程師、建築師、工匠和勞工,令他們遍走四面八方,終於找到了一片平原,那裡地平天高沒有丘陵、高山,卻有清泉道道,河水流淌。
  
  他們異口同聲說道:「這就是大帝令我們尋找的那塊地方。」
  
  他們隨即開始按照舍達德大帝設想的規模建造人間天堂。他們引來河水,按設計的長和寬奠基。各國君王相繼運來寶石、珍珠;渡海用大船裝運,過沙漠用駱駝駄送。不計其數的寶石、珍珠運到工匠們的手中,他們整整忙碌了三十年。
  
  施工完畢之後,他們來到舍達德大帝的面前,向他報告了金銀城竣工的消息。舍達德大帝對他們說:「你們再去建造一座高大的城堡,在城堡周圍建造一千座宮殿,每座宮殿前插一面旗子,供一千位大臣居住。」工程人員們聽後,立即動工,他們忙碌了二十個冬夏。完工之後,他們向舍達德大帝報告了喜訊。
  
  舍達德大帝得知金銀城已經全部竣工,隨即令一千位大臣、貼身侍衛和信得過的軍隊隨從他遷往有高柱的依萊姆城;與此同時,他還命令他所喜歡的嬪妃、宮女和宮僕們開始作遷居的準備,他們整整準備了二十年時間。
  
  舍達德大帝率領著龐大隊伍,並帶著軍隊,浩浩蕩蕩、興高采烈地向有高柱的依萊姆城進發了。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

kuanchaos

LV:9 元老

追蹤
  • 471

    主題

  • 36976

    回文

  • 28

    粉絲