[東方玄幻] 一千零一夜 作者:不可考(已完成)

   關閉
kuanchaos 2018-6-18 12:04:05 發表於 玄幻奇幻 [顯示全部樓層] 回覆獎勵 閱讀模式 1004 50570
kuanchaos 發表於 2018-6-23 11:05

  第七百六十七夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,賽伊夫·穆魯克和他的僕從整整忙碌了一個月時間,終於把木筏造成了。白天造木筏,傍晚時分方才背著一些柴火送到公主的廚房。
  
  木筏造成了,他們將之放在海裡,又採了許多果子。一切準備妥當,一天傍晚,他們悄悄登上木筏子,蕩起木槳,開始了海上航行。
  
  他們在海上漂泊了四個月,不知道木筏帶著他們漂向何方。他們帶的水果和乾糧全部吃完,處於極度饑餓和乾渴之中。忽然,海浪洶湧,大浪翻滾,但見一條巨大鱷魚向著木筏衝來,張開大嘴,將賽伊夫·穆魯克的兩個侍從銜走,旋即吞下肚去。
  
  眼見此情此景,賽伊夫·穆魯克驚恐不已,哭了起來。木筏上只剩下賽伊夫·穆魯克國王和他的一個侍從,倆人急忙劃著筏子逃離了那鱷魚出沒的地方。這一主一僕劃著筏子,繼續航行。一天,眼前出現一座大山,高聳入雲,二人感到欣喜。不一會兒,一座海島出現在眼前,主僕奮力劃去。剛想登岸去。這時,忽見海水翻滾,波浪洶湧,隨之一條鱷魚探出頭來,將賽伊夫·穆魯克唯一的侍從叼走,吞下肚去。木筏子上只剩下賽伊夫·穆魯克一個人了。
  
  賽伊夫·穆魯克急忙把木筏劃到岸邊,登上海島,爬上山去,但見那裡有一片樹林。賽伊夫·穆魯克進到林中,邊走邊摘野果吃。走著走著,忽見一棵樹上有二十多隻猴子,個頭比驢還要大。眼見這種情景,賽伊夫心中不勝驚惶。片刻後,猴子從樹上下來,把賽伊夫·穆魯克包圍起來,示意他跟它們走。
  
  賽伊夫·穆魯克心中驚惶,但又不敢不跟猴子們走,只得跟在猴子們身後,來到一座城堡。走進城堡一看,只見那裡擺放著許多珍珠、寶石,琳琅滿目,多不勝數。城堡裡坐著一位青年,身材修長,還沒長鬍子。
  
  賽伊夫·穆魯克看見那個小夥子,似乎雙方都有一種親切感,因為那是城堡中絕無僅有的一個人。
  
  小夥子看見賽伊夫·穆魯克,喜不自禁,忙問:「你叫什麼名字?從哪兒來?你是怎樣來到這個地方的呢?請告訴我,什麼也不要瞞我。」
  
  賽伊夫·穆魯克說:「憑阿拉起誓,我本不想到這裡來,而且這裡不是我要去的地方。我只有走過一個地方又一個地方,才能達到自己的目的。」
  
  「你的目的何在呢?」
  
  「我叫賽伊夫·穆魯克,從埃及來,父親是薩夫旺國王……」
  
  接著,賽伊夫·穆魯克把自己的經歷向青年講了一遍。
  
  青年走去伺候賽伊夫·穆魯克,並且說:「國王陛下,我不久前還在埃及,聽說你到中國去了。這裡不是中國,這裡怎麼能和中國相比呢?這真是一件奇怪的事呀!」
  
  「你說得很對!不過,我已去過中國,又從中國航行到了印度。不幸的是,我們的船在海上遇到了狂風巨浪,把我們的船隻全部撞沉了……」
  
  賽伊夫·穆魯克把自己在海上的歷險情況從頭到尾講了一遍,最後說:「經歷了這麼多危險,才來到了你們這個地方。」
  
  「國王陛下,你經歷的磨難真是太多了。讚美偉大阿拉,護佑你平安來到了這裡。你就在這裡住下,我和你在一起呆一輩子。你就留在這裡,當這裡的國王吧!這個海島很大,無邊無沿。這裡的猴子都是能工巧匠;你要什麼,它們就能給你做什麼。」
  
  「兄弟,我達不到目的,是不能在一個地方定居的。為了實現我的理想,我將走遍天下,縱然客死在異鄉,也在所不辭。但願阿拉助我一臂之力,讓我如願以償。也許我會走到某一個地方,客死異鄉。」
  
  青年向一隻猴子使了個眼色,那隻猴子離去片刻,帶著幾隻猴子進來,一個個束著腰帶,端著一盤盤美味,約一百隻金盤、銀盤,盤中菜飯品種齊全,色鮮味香。猴子們站在周圍,就像伺候國王那樣周到禮貌。
  
  青年示意讓侍衛坐下,只見擔任侍衛的那些猴子坐了下來,而負責招待的猴子們依舊在一旁站立。他們吃飽之後,猴子送來金盆和金水壺,讓賓主洗手。
  
  片刻後,猴子們送來杯盞、美酒,四十種酒器中各盛一種美酒。賓主邊飲酒,邊欣賞猴子們唱歌、跳舞和雜耍。
  
  賽伊夫·穆魯克眼見猴子會唱會跳,把背井離鄉、屢經磨難、九死一生的旅行忘到腦後去了。
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 11:08

  第七百六十八夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,青年示意讓侍衛坐下,只見擔任侍衛的那些猴子坐了下來,而負責招待的猴子們依舊在一旁站立。青年和賽伊夫·穆魯克吃飽之後,猴子送來金盆和金水壺,讓賓主洗手。
  
  片刻後,猴子們送來杯盞、美酒,四十種酒器中各盛一種美酒。賓主邊飲酒,邊欣賞猴子們唱歌、跳舞和雜耍。
  
  賽伊夫·穆魯克眼見猴子會唱會跳,把背井離鄉、屢經磨難、九死一生的旅行忘到腦後去了。
  
  夜幕降臨,猴子們燃點起蠟燭,插在金銀蠟扦上。隨後,端來水果,大家吃了起來。入睡的時間到了,猴子們給他們鋪好床,賓主安然進入夢鄉。
  
  第二天清晨,青年照例起床,喚醒賽伊夫·穆魯克,對他說:「你探頭看看窗外有什麼東西吧!」
  
  賽伊夫·穆魯克探頭一看,只見滿山都是猴子,不計其數,多不勝數,不禁驚奇萬分,隨口問道:「這麼多猴子,真是鋪天蓋地呀!猴子們為什麼在這個時候集聚在這個地方呢?」
  
  青年說:「這是猴子們的習慣。島上的所有的猴子都來了,有的要走兩三天的路才能走到這裡。每星期六,猴子們都要到這裡來,等候我醒來,探出頭去,望望它們。它們看見我,向我行禮問安,然後各自回返,忙自己的活計去。」說罷,青年探出頭去,只見那些猴於看見他,立即一起向他恭恭敬敬行吻地禮;禮畢,各自離去。
  
  賽伊夫·穆魯克在青年那裡住了整整一個月時間,然後告辭離去。青年派了一百隻猴子為賽伊夫·穆魯克送行,一路照顧、伺候他;七天后,把他送到了另一座島上,然後告別,回到自己的島上。
  
  從此,賽伊夫·穆魯克開始獨自登山岡、越荒野……賽伊夫·穆魯克整整跋涉了四個月時間,餓一日飽一日,時吃野菜,時食野果。他不禁後悔自己離開那位青年而自找苦吃。
  
  賽伊夫·穆魯克想回青年那裡,不期面前突然出現一個黑影,心想:「莫非那是一座黑城,還是別的時光內的東西?不能回返,我要進去看看,看看裡面究竟有什麼東西。」當他走近那個黑影時,發現那是一座巍峨宮殿。那座宮殿是努哈之子雅福斯建的,是偉大阿拉在《可蘭經》中曾多次提到的宮殿。經文中說:「有許多城市居民不義,而我毀滅他們,地上屋頂尚存,並且有若干被遺棄的水井和被建成的大廈①。」文中提及的「被遺棄的水井和被建成的大廈」就在那裡。
  
  賽伊夫·穆魯克坐在宮殿門口,心想:「這宮殿內究竟有什麼呢?哪位君王住在裡面?誰又能把真實情況告訴我?裡面住著人,還是妖?」
  
  賽伊夫·穆魯克在那裡坐著思考了一個時辰,不見一個人出入。他站起來走了過去,把自己的一切託付給了阿拉。走過一道長廊,進入宮殿,仍未見到一個人。他看見右側有三道門,前面有一道門,門上掛著門簾。賽伊夫·穆魯克走上前去,掀開門簾,抬頭一看,只見那裡是一個大廳,地上鋪滿地毯,當中放著一把金椅子,上面坐著一位姑娘。他仔細端詳那位姑娘,但見她秀目含嬌,天生麗質,體態婀娜,明艷動人,似出水芙蓉,像天空皓月。姑娘身著艷麗服裝,就像洞房花燭之夜的新娘。寶椅前擺放著四十桌筵席,金銀盤中盛滿各種美味佳餚。
  
  賽伊夫·穆魯克走上前去,向姑娘問安。姑娘回禮之後,問道:「你是人,還是妖?」
  
  賽伊夫·穆魯克回答道:「我是人。我是國王。我父親也是國王。」
  
  「你想要什麼?你先吃飯吧,然後再把你的事情從頭到尾講給我聽。你要告訴我,你是怎樣來到這裡的?」
  
  賽伊夫·穆魯克餓得厲害,走上前去,揭開蓋在餐盤上的絲帕,大口大口地吃起來。肚子飽了之後,洗過手,方才走到姑娘的寶椅旁,坐了下來。
  
  姑娘問他:「你叫什麼名字?從何處來?是誰把你送到這裡來的?來此有何事?」
  
  賽伊夫·穆魯克說:「我的事嘛,說來話長啊!」
  
  「你就告訴我,你是什麼人?叫什麼名字?從何而來?為何到此處來?」
  
  「你先把你的情況給我談談吧!你是何人?你叫什麼名字?誰把你送到這裡來的?你為何獨自坐在這裡呢?」
  
  姑娘說:「我叫道萊特·哈圖妮,是印度國王的女兒。家父住在薩朗迪布城。我父親有一座漂亮的大花園,在印度及其周邊國家,再沒有比那更漂亮的花園了。花園中有個大水塘。有一天,我帶著宮女進入大花園,走到水塘邊,下到水裡,開心地戲水玩耍。我們正玩得快活時,忽見一種頗似烏雲的東西降落而下,只覺得一個飛魔抱起我,展翅飛上天空。」
  
  說到這裡,公主道萊特·哈圖妮稍稍停頓,然後接著說:「那飛魔對我說:‘喂,道萊特·哈圖妮,你不要害怕,只管放心就是了!’時隔不久,那飛魔帶著我降落在這座宮殿中。片刻後,那飛魔搖身一變,成了一個漂亮的小夥子,衣冠楚楚,英俊瀟灑,他問我:‘你認識我嗎?’我回答:‘先生,我不認識你。’他說:‘我是艾茲萊格國王的兒子。家父是位魔王,住在蓋勒茲姆城堡。他手下有六十萬飛魔和潛水妖精。我正在飛行時無意中看見了你,一見鍾情,便落下去,將你搶來,帶入這座宮中。這座宮殿就是我的住處,沒有一個人能到這裡來,也不會有任何妖精來。從印度到這裡,要走一百二十年時間。因此,我相信你再也看不到你父王的國家了。你就放心地住在這裡吧!你需要什麼,只管說就是。’王子說完,把我緊緊摟在懷裡,親吻我,還對我說:‘你安心呆在這裡,什麼也不要怕!’……」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
  
  【註釋】
  
  ①《可蘭經》「朝覲章」第45節。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 11:11

  第七百六十九夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,印度國王的女兒道萊特·哈圖妮對賽伊夫·穆魯克說:「那個美男子對我說:‘從印度到這裡,要走一百二十年時間。因此,我相信你再也看不到你父王的國家了。你就放心地住在這裡吧!你需要什麼,只管說就是。’王子說完,把我緊緊摟在懷裡,親吻我,還對我說:‘你安心呆在這裡,什麼也不要怕!’說完之後,他轉身離去。一個時辰過後,他送來桌子、椅子、地毯和床上用品等物。他每逢星期二才來這裡,和我一道進餐,和我擁抱親吻。但是,王子不曾挨過我的身子,我至今仍像偉大阿拉創造我時那樣,是個處女。我的父王名叫塔吉·穆魯克。他對我的情況一無所知,不知我現在何處。我的情況就是這樣。你談談自己的情況吧!」
  
  賽伊夫·穆魯克說:「我的情況,說來話長啊!我怕說的時間太久,魔王王子會來這裡。」
  
  「你來之前一個時辰,那魔怪才走的;不到星期二,他是不會來的。你坐下,放心地講就是了!把你的情況從頭到尾給我詳細講一講!」
  
  「遵命!」
  
  賽伊夫·穆魯克隨即從頭講起,一直講到畫中美人白迪阿·賈瑪麗。
  
  這位印度公主聽賽伊夫·穆魯克提到白迪阿·賈瑪麗的名字,不禁淚如泉湧。公主說:「白迪阿·賈瑪麗,原來是你呀!白迪阿·賈瑪麗,這麼長時間,難道你不曾想起過我?莫非你不曾問起道萊特·哈圖妮姐姐到哪裡去了?」公主話來說完,傷心地哭了起來,痛惜白迪阿·賈瑪麗不曾想起她。
  
  賽伊夫·穆魯克一驚,問道:「公主,你是人,白迪阿,賈瑪麗是精靈,她怎會是你的妹妹呢?」
  
  公主說:「我和白迪阿·賈瑪麗是吃一位母親的奶長大的。我與她情同手足。一天,我母親到園中賞花,不料陣痛來臨,隨後分娩,在花園裡生下了我。就在同時,白迪阿·賈瑪麗的母親也在花園中,帶著宮女賞花,不料陣痛來臨,也在花園裡生下了一個女嬰,那就是白迪阿·賈瑪麗。白迪阿·賈瑪麗的母親派人來找我的母親,要吃的和分娩所需要的東西,我母親立即派人送去了她所需要的一切,並請她到父王的宮中來。她抱著白迪阿·賈瑪麗來到我母親身邊,我母親開始給白迪阿·賈瑪麗餵奶。白迪阿·賈瑪麗跟著她母親在家父花園中住了兩個月時間,方才離去回國。臨走時,我母親給她和她的母親所需要的一切東西,並對她的母親說:‘日後你有什麼事,只管到我這裡來。’自那時起,白迪阿·賈瑪麗每年都跟著她母親到我家住上一段時間。賽伊夫·穆魯克,假若我在母親那裡,我能在我們的國家看見你,而且能有機會見面的話,我一定設法讓你如願以償。可是,我身居此地,他們根本不知道我的情況,我又有什麼辦法呢?假若他們知道我在這裡,一定能想辦法讓我們離開這個地方。我只能把一切託付給偉大的阿拉了。」
  
  賽伊夫·穆魯克說:「走吧!我們一道逃離這裡,到阿拉給我們安排的地方去吧!」
  
  「我不能逃呀!說真的,我們即使走上一年時間,魔王之子用一個時辰時間,便可追上我們,將我們置於死地。」
  
  「我可以藏在一個地方,等他追來時,我就一劍把他殺死。」
  
  「你殺不死他,除非先殺死他的魯合,才能殺死他的軀體。」
  
  「他的魯合在什麼地方?」
  
  「我問過多次,他就是不告訴我。有一天,我苦苦哀求再三,結果他對我大發雷霆,怒道:‘你多次問我靈魂何處,目的是什麼?’我對他說:‘哈帖木,在我的心裡,除了阿拉,就是你了;只要我活在世上,我就要擁抱你的魯合。如果我不保護你的魯合,不把你的魯合放在眼裡,你離開之後,我怎麼生活呢?我得知你的魯合在哪裡,我就可以像保護我的眼珠一樣保護你的魯合。’他對我說:‘我出生時,占卜師們曾說,我的魯合將死於一位人王之子手裡。因此,我把自己的魯合放在一隻鳥嗉子裡了。鳥被關在一個盒子裡,盒子放在匣子裡,匣子放在七層套匣中,套匣放在七層套箱中,套箱放在石櫃中,石櫃沉在深海裡;那深海離人居之地很遠很遠,誰也無法到那裡去。我把秘密告訴你,你不要告訴任何人!因為那是你我之間的秘密……’」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 11:11

  第七百七十夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,印度國王的女兒道萊特·哈圖妮對賽伊夫·穆魯克講到妖魔哈帖木的情況,她說:「他對我說:‘我出生時,占卜師們曾說,我的魯合將死於一位人王之子手裡。因此,我把自己的魯合放在一隻鳥嗉子裡……誰也無法到那裡去。我把秘密告訴你,你不要告訴任何人!因為那是你我之間的秘密。’我聽後,對他說:‘除了你,誰也不到這裡來,我能告訴誰呢?’我對他說:‘憑阿拉起誓,你已把靈魂放在了一座堅不可摧的堡壘裡,誰也不能到那裡去,人又怎麼能去呢?就算占卜師們說得對,人怎麼能夠到這個地方來呢?’他聽後,對我說:‘說不定會有人來。’我問:‘誰?’他說:‘手指上戴著蘇萊曼那枚戒指的人。他來到這裡,只要把戴戒指的手放在水而上,說一聲‘以聖名起誓,某某靈魂出來吧’,那石櫃就會浮出水面,繼之他可以砸開一層層櫃子、套箱、套匣,取出盒子,抓住鳥,將鳥掐死,我的魯合也就亡於他的手裡了。’」
  
  聽完公主這番話,賽伊夫·穆魯克說:「這個戴蘇萊曼戒指的,不是別人,就是我呀!我就是人王之子;蘇萊曼神戒就戴在我的手指上。公主,我們到海邊去,驗證一下他的話是真是假吧!」
  
  二人站起身來,向海邊走去。二人來到海邊,道萊特·哈圖妮公主站在海邊上,賽伊夫·穆魯克下到海水中,把戴著戒指的手放在水面上,隨口唸叨:「憑神戒上的聖名和咒符起誓,憑蘇萊曼大帝起誓,艾茲萊格國王之子的魯合出來吧!」
  
  話音未落,海水翻騰,石櫃果然浮出水面。賽伊夫·穆魯克把石櫃推到岸邊,砸開石櫃的多層箱匣,取出盒子,抓住那隻鳥,回宮殿去了。
  
  二人坐上椅子,忽見煙塵飛揚,登時彌漫宮殿,並聽到有人高喊道:「王子殿下,千萬不要殺我!我願作你的奴僕,一定讓你如願以償!」
  
  道萊特·哈圖妮公主說:「那魔王之子來啦!快把鳥掐死,以免妖魔進到宮中,把你殺死,然後要我的命!」
  
  賽伊夫·穆魯克使勁一掐,那隻鳥即無常,魔王之子頓時跌落在地,變成一堆黑灰。
  
  道萊特·哈圖妮公主說:「我們終於擺脫了這個惡魔的糾纏,我們自由了!下一步怎麼辦呢?」
  
  賽伊夫·穆魯克說:「讚美阿拉,使我們終於擺脫了困境!」
  
  說罷,賽伊夫·穆魯克走去摘下十幾扇宮門,那些宮門全都是用檀香木或沉香木做的,上面釘著金釘或銀釘。隨後,他找來絲綢、錦緞,搓成繩子,將一扇扇門相互捆綁連接起來,做成了一個木筏子。接著,賽伊夫與公主一道將木筏推到海裡,用纜繩把木筏子拴在岸邊。之後,二人回到宮裡,把金銀盤子、珍珠寶石、細軟及便於攜帶之物,全部放在術筏子上,隨後二人坐上去,用木板當槳,解開纜繩,便開始了海上航行。
  
  他倆坐著木筏在海上漂泊了整整四個月時間,所帶乾糧都已吃光,不禁心中惆悵萬分,頻頻祈求阿拉解救他們。
  
  海上漂泊期間,賽伊夫·穆魯克睡覺時,總讓道萊特·哈圖妮公主睡在自己的背後,將一口鋒利的寶劍橫在二人之間。
  
  一天夜裡,賽伊夫·穆魯克熟睡著,而道萊特·哈圖妮公主卻醒著。碰巧那木筏子漂近岸邊,進入一個碼頭。那個碼頭上停泊著許多條船。道萊特·哈圖妮公主望著那裡停泊的許多條船,聽見一個人在與水手們談話;聽起來,那個人顯然是船長。她從船長的話語中,知道那是城市的港口,放斷定那是個有人煙的城市,心中感到高興,隨即把賽伊夫·穆魯克叫醒。
  
  公主說:「賽伊夫·穆魯克,你去找一位船長打聽一下,問問這個城市、海港叫什麼名字!」
  
  賽伊夫·穆魯克走去,興高采烈地找到一位船長,問道:「兄弟,這座城市叫什麼名字?這個海港叫什麼名字?這裡的國王叫什麼名字?」
  
  那位船長說:「好一個呆鈍的美男子!你連這座城市和碼頭的名字都不知道,怎麼就來到了這裡了呢?」
  
  「我是外鄉人。外出經商,乘坐的船被風浪打翻,全部貨物和乘客落水,我有幸抓住一塊木板,才得以漂泊到這個地方。因此,我這樣問你,並不奇怪。」
  
  「這座城市叫馬利亞,港口名叫克米巴林。」
  
  道萊特·哈圖妮公主聽船長這樣一說,欣喜難抑,隨口說:「萬讚歸主!」
  
  賽伊夫·穆魯克問公主:「你為什麼這樣高興?」
  
  「喂,賽伊夫·穆魯克,我們有救了!」
kuanchaos 發表於 2018-6-23 11:12

  第七百七十一夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,道萊特·哈圖妮公主聽船長說那是克米巴林港,欣喜不已,隨口說:「萬讚歸主!」
  
  賽伊夫·穆魯克問公主:「你為什麼這樣高興?」
  
  「喂,賽伊夫·穆魯克,我們有救了!這裡的國王就是我叔父,名叫阿里·穆魯克。」
  
  「如此之巧?」
  
  「你問問船長,該城的主人是不是阿里·穆魯克。」
  
  賽伊夫·穆魯克走去一問,船長勃然大怒:
  
  「你說你是外鄉人,從來沒有來過這個地方,誰能把該城的主人大名告訴你?」
  
  道萊特·哈圖妮公主聽到船長的聲音,認出那就是父王手下的一名將領,名叫穆儀丁;原來他正是奉了印度國王之命,出來尋找道萊特·哈圖妮公主的,終於來到了公主叔父的這座城中。
  
  道萊特·哈圖妮公主對賽伊夫·穆魯克說:「你去對船長說:‘喂,穆儀丁,到這裡來,公主有話對你講!’」
  
  賽伊夫·穆魯克走去把公主的話重複了一遍,那船長怒不可遏,罵道:「狗東西,你是什麼人,膽敢直呼本人的大名?」
  
  船長轉過臉去,對水手們說:「給我拿棍棒來,把這個傢伙的腦袋敲碎!」
  
  船長提著棍子,向賽伊夫·穆魯克走去。走近一看,發現旁邊停著一隻木筏子,上面放滿了金銀寶貝,不禁吃了一驚。他仔細看,道萊特·哈圖妮公主坐在上面,急忙說:「小夥子,你這裡……」
  
  賽伊夫·穆魯克說:「我這裡有位姑娘,名叫道萊特·哈圖妮。」
  
  船長聽見公主的名字,知道自己已找到了國王的女兒,一時高興,昏迷過去,不省人事。
  
  船長甦醒過來之後,隨即離開港口,向城中走去。他急匆匆來到王宮門口,說有要事見國王。
  
  守門人立即將船長帶到國王面前,船長向國王行過吻地禮,然後說:「報告陛下,大喜來臨!」
  
  「喜從何來?」國王問。
  
  「陛下的侄女道萊特·哈圖妮公主已到本城。公主現在一條木筏子上,有一位漂亮小夥子陪伴著。」
  
  國王一聽說侄女來到了本城,欣喜難抑,即令贈予船長錦袍一身,下令裝點城郭,張燈結彩,準備迎公主進城,慶祝公主平安返回家園。
  
  國王派出龐大歡迎隊伍,讓公主和賽伊夫·穆魯克坐在象轎上,隆重迎進宮中。
  
  緊接著,國王修書給胞兄,令信使快馬加鞭送去,報告侄女已在自己的京城。國王見到他倆,向二人問安,祝賀他倆平安抵達京城。道萊特·哈圖妮公主的父王塔吉·穆魯克得知女兒的消息,立即帶領眾多人馬,來到胞弟阿里·穆魯克的京城。
  
  塔吉·穆魯克見到女兒,喜淚縱橫。
  
  塔吉·穆魯克在胞弟阿里·穆魯克那裡住了一個星期,然後帶著哈圖妮和賽伊夫·穆魯克返回薩朗迪布城。
  
  道萊特·哈圖妮公主進到父王宮中,母后早已在那裡迎接,為女兒平安回來感到欣喜萬分,喜淚浸濕了衣衫。
  
  國王立即舉行盛大歡迎宴會,宮裡宮外,盛況空前,歌聲飛揚,樂聲不斷,如同節日,熱鬧了一整天。
  
  塔吉·穆魯克國王熱情款待賽伊夫·穆魯克,對他說:「賽伊夫·穆魯克,你為我辦了一件大事,救出了我的女兒,功勞非同一般,我無法報答你,只有世界之主才能報答你。不過,我想讓你取代我,我退位之後,讓你登上印度國王寶座,治理這個國家。我將把我的國庫、奴婢,全部作為禮物送給你。」
  
  賽伊夫·穆魯克恭恭敬敬地向國王行吻地禮,衷心感謝國王的美意。他說:「尊敬的國王陛下,你給我的厚禮,我全收下;現在,我再將它全部回贈給陛下,切望陛下笑納。國王陛下,我無意要王權,也無心要財產,只有一個願望,還求國王滿足我。」
  
  「賽伊夫·穆魯克,無論你要什麼,我都會讓你如願以償;你要什麼,只管拿去,不必同我商量。阿拉會替我報答你的恩情的。」
  
  「阿拉使大王陛下榮華富貴,長命百歲。我既不要王權,也不貪錢財,只想使自己的意願得以實現。我現在想遊覽一下這座城市,看看街貌、市場。」
  
  聽賽伊夫·穆魯克這樣一說,塔吉·穆魯克國王立即令宮僕牽來一匹寶馬。賽伊夫·穆魯克縱身上馬,穿過大街,向市場走去。他騎在馬上,不時地左右觀看。他忽見一青年,手裡拿著一件斗篷叫賣,呼喊著:「十五第納爾,十五第納爾!」
  
  賽伊夫·穆魯克仔細端詳那個小夥子,發現很像他的宰相薩阿德兄弟;其實,那就是薩阿德,只不過是因為長時間漂泊異鄉,再加上旅途艱辛,形容稍有變化,一時認不清楚罷了。賽伊夫·穆魯克對侍衛說:「把那個小夥子叫來,我有話問他。」
  
  賽伊夫·穆魯克又說:「你們把他帶到宮中,讓他在我的房間裡休息,等我遊覽回來再問他話。」
  
  侍衛們誤會了,以為賽伊夫·穆魯克要他們把青年抓來,然後將之投入牢房裡。他們說:「也許這是主公的一名奴僕,私自逃走了。」
  
  他們抓住那個青年,隨後將之送進了監牢,給他戴著鐐銬,讓他坐在牢中。
  
  賽伊夫·穆魯克遊覽市容回來,把他的宰相薩阿德忘了個一乾二淨,也沒有一個人再向他提及那件事。
  
  宮役們帶領牢中的囚犯們去幹苦力活,也把薩阿德帶去和囚犯們一起幹活,終日周身泥土。
  
  薩阿德就這樣度過了一個月的時間,不時地回想自己的情況,百思不得其解:「為什麼把我關在牢裡,讓我幹苦力活呢?」
  
  賽伊夫·穆魯克卻整日舒舒適適,沉浸在歡樂之中。一天,他突然想起在街上抓的那個小夥子,遂問侍衛:「那天你們抓來的那個賣斗篷的小夥子呢?」
  
  侍衛說:「你不是說讓我們把他投入監牢之中嗎?」
  
  「我沒有對你們這樣說呀!我是說你們把他帶回宮中我所住的房間。」
  
  說罷,侍衛們立即走去,將一個戴著鐐銬的小夥子帶到賽伊夫·穆魯克面前。賽伊夫·穆魯克問:「小夥子,你從哪裡來?」
  
  「我從埃及來。」小夥子說。
  
  「你叫什麼名字?」
  
  「我叫薩阿德,是埃及宰相法里斯的兒子。」
  
  聽小夥子這樣一說,賽伊夫·穆魯克隨即令侍衛取下鐐銬,上前抱住薩阿德,高興得哭了起來。賽伊夫·穆魯克說:「我的賢弟,薩阿德,讚美阿拉,你還活在人間,我還能看見你!我是賽伊夫·穆魯克,阿綏姆國王的兒子!」
  
  薩阿德一聽,立即認了出來,兩個人緊緊擁抱在了一起,抱頭痛哭起來,致使在場的人驚奇不已。
  
  隨即,賽伊夫·穆魯克即令侍衛帶薩阿德洗澡更衣。
  
  薩阿德洗罷澡,換上漂亮衣服,來到賽伊夫·穆魯克面前,賽伊夫·穆魯克讓他坐下。
  
  塔吉·穆魯克得知賽伊夫·穆魯克與薩阿德在異鄉巧遇,高興極了,立即走來看望,三個人坐在一起,兄弟倆從頭到尾講述自己的奇異經歷。
  
  賽伊夫·穆魯克問:「薩阿德賢弟,你是怎樣來到這裡的呢?」
  
  薩阿德開始講述自己遭遇的磨難…
  
  說來真是話長啊!
  
  賽伊夫·穆魯克大哥,我們的船被撞破之後,侍從們相繼落水,我和幾個侍從抓住一塊船板,方倖免於喪命。
  
  我們抱著那塊船板,在海上漂游了一個月時間,之後被風浪推到一座島邊,好容易才爬上了岸。當時,我們又渴又餓,到了島上,穿行在林木之間,只能靠摘野果充饑。
  
  一次,我們正在吃野果時,突然看見一幫魔鬼似的人朝我們撲來,然後騎在我們的肩上。他們對我們說:「駄著我們走吧!你們都變成了我們的驢子。」
  
  我問騎著我的那個人:「你是什麼人?為什麼騎在我的脖子上?」
  
  那個人聽我這樣一問,便用一條腿使勁地夾我的脖子,險些把我夾死,並且用另一隻腳狠踢我的後背,幾乎把我的脊柱踢斷,我一下趴在了地上;因為我又渴又餓,周身一點力氣也沒有。
  
  他見我跌倒在地,知道我餓了,於是拉住我的手,把我領到一棵果樹下,那棵樹上結滿梨子。他對我說:「吃梨子吧!要吃飽呀!」
  
  我吃了一頓梨,然後不由自主地朝前走去。
  
  我走了沒幾步,那個人追了過來,又騎在了我的脖子上。我時而走,時而跑,時而快走幾步,那個人一直騎在我的脖子上,笑個不止。
  
  他說:「好哇!我平生還沒看見過像你這麼快的驢子!」
  
  後來,有一天,我們採摘了一些葡萄,用腳踩爛,然後放在一個大池子裡。過了一段時間,我們再來到那個大池子邊,發現那些爛葡萄經太陽一曬,發酵了,變成了葡萄酒。我們高高興興地喝起葡萄酒來,一個個喝得醉醺醺的,臉都變紅了,接著我們又唱又跳起來。
  
  那些魔怪走來問我們:「你們的臉怎麼變紅了?為什麼又唱又跳?」
  
  我對他們說:「你們不要問啦!問這些做什麼呢?」
  
  他們說:「你們告訴我們一下吧,也好讓我們明白個究竟嘛!」
  
  「這都是葡萄酒的作用。」
  
  隨後,他們把我們帶到一道山谷裡。那山谷很大,弄不清有多寬多長,只見那裡遍生葡萄,一眼望不到邊,而且每串葡萄都有二十磅重,已經成熟,到了採摘的季節。
  
  他們說:「你們可以採摘這些葡萄了!」
  
  我們摘了好多好多葡萄。我們發現有一個比那個大池子還要大許多的大坑,於是我們將葡萄踩爛,放進坑裡。過了一些時候,葡萄都變成了酒。我對他們說:「酒已釀好,你們用什麼來喝呢?」
  
  他們說:「我們原來養著一些像你們這樣的許多驢子,都被我們宰殺吃掉了,但驢腦袋殼還留著,我們就用它來盛酒喝吧!」
  
  他們一個個開懷暢飲,人人都喝得酷酊大醉,先後躺倒在了地上,足有二百多人。
  
  眼見此情此景,我們相互議論說:「這些魔鬼不光要拿我們當驢子騎,還想把我們宰殺吃掉呢!無能為力,只有依靠偉大的阿拉了。不過,我們可以把他們全灌醉,趁他們不省人事之機,將他們一一宰掉,也好徹底擺脫他們的折磨。」
  
  於是,我們又把他們叫醒,繼續拿人腦殼給他們灌酒,而他們這時卻說:「這酒是苦的。」
  
  我們說:「你們怎好說這酒是苦的呢?說這種話的人,假若不多喝些酒,當天就會無常的!」
  
  聽我們這樣一說,他們都怕死,便對我們說:「那就讓我們喝足酒吧!」
  
  他們一個個都大口大口地喝了起來。沒過多大一會兒,他們終於一個個喝得爛醉如泥,癱倒在地,力氣皆無,不省人事。
  
  這時,我們將他們一個個拉在一起,揀來許多乾葡萄藤,堆放在他們的四周及身上,繼之將乾葡萄藤點著,我和我的僕從躲得遠遠的,頃刻間,只見烈火熊熊燃起,同時聽到劈劈啪啪的響聲……
  
  說到這裡,薩阿德的臉上露出了笑容,稍稍停頓,接著又講……
  
  講到這裡,跟見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 11:12

  第七百七十二夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,薩阿德接著講自己的經歷:我們說:「你們怎好說這酒是苦的呢?說這種話的人,假若不多喝些酒,當天就會無常的!」
  
  聽我們這樣一說,他們都怕死,便對我們說:「那就讓我們喝足酒吧!」
  
  他們一個個都大口大口地喝了起來。沒過多大一會兒,他們終於一個個喝得爛醉如泥,癱倒在地,力氣皆無,不省人事。這時,我們將他們一個個拉在一起,揀來許多乾葡萄藤,堆放在他們的四周及身上,繼之將乾葡萄藤點著,我和我的僕從躲得遠遠的,頃刻間,只見烈火熊熊燃起,同時聽到劈劈啪啪的響聲……
  
  大火燒了足有兩個時辰,再看他們這些怪物,化成了一堆白灰。
  
  感謝萬能之主,我們終於擺脫了魔鬼的折磨。之後,我們離開了山谷,向海邊走去。後來,我們分手了。我帶著兩個侍從走進一片樹林裡。
  
  我們正在樹林裡摘野果吃時,忽見一個牧羊巨人朝我們走來:那牧羊巨人身材高大,鬍子很長,兩耳垂肩,兩隻眼睛就像兩柄火炬,趕著一大群羊。
  
  那巨人看見我們,顯得很高興,喜形於色,對我們表示歡迎。他說:「你們好!歡迎你們,請到我家做客,我款待你們烤全羊。」
  
  我們問他:「你的家在什麼地方?」
  
  他說:「離這裡不遠,就在那座山旁。你們朝這個方向走,不遠就能看見一個山洞,進了山洞,可以看見許多像你們一樣的客人,你們就到他們中間去,和他們坐在一起,等著我招待你們。」
  
  聽了他的話,我們信以為真,隨即朝巨人指的方向走去。
  
  我們走進那個山洞,果然看見那裡有許多人,但他們都是瞎子。我問他們都是什麼人,一個人說:「我是個病人。」
  
  另一個說:「我體弱多病。」
  
  我問:「這是怎麼回事?你們為什麼都有病呢?」
  
  他們問我:「你們是什麼人?」
  
  我告訴他們:「我們是來做客的。」
  
  聽我這樣一說,他們紛紛說:「誰把你們送到這個可惡的壞蛋手中來的?無能為力,只有依靠偉大的阿拉了!這個傢伙是個妖魔,是個吃人肉、喝人血的魔鬼。他弄瞎了我們的眼睛,還要把我們吃掉。」
  
  「他怎樣把你們的眼睛弄瞎的?」我問。
  
  「他也會馬上把你們的眼弄瞎。」他們說。
  
  「他怎樣弄瞎我們的眼睛呢?」
  
  「他將給你們送來幾杯羊奶,對你們說:‘旅途辛苦了!喝下這杯奶,暖暖身子吧!’你們只要一喝下奶,立即就會變得像我們一樣,什麼也就看不見了。」
  
  聽他們這樣一說,我心想:「不用計謀,這場災難是躲不過去的。」想到這裡,我立即挖了一個坑,然後將坑蓋上,我就坐在坑上邊。
  
  一個時辰過去了,那巨妖來了,果然端著幾杯羊奶,分別遞給我和我的兩個侍從,並且說:「你們遠道而來,辛苦了。喝下這杯奶,曖曖身子吧!稍等一會兒,我烤全羊給你們吃!」
  
  我舉起杯子,使杯子貼近我的嘴唇,裝出喝奶的樣子,趁他不注意,我將奶倒入屁股下的坑裡,然後高聲喊:「哎呀,我的眼睛!我什麼都看不見了!」隨手將眼捂住,不住地哭喊著。那妖魔笑了,對我說:「不要怕!不要害怕!」
  
  我的兩個侍從把奶喝下肚去,頃刻雙眼失明。
  
  那妖魔立即站起身來,走去將山洞門關上,然後走到我跟前,摸了摸我的兩肋,發覺我瘦骨嶙峋,沒什麼肉。隨後,他又去摸別的人,發現很胖,高興得笑了起來。
  
  隨即,妖魔宰了三隻羊,剝下羊皮,用鐵扦子插上羊肉,放在火上烤,隨手遞給我的兩個侍從,他們一起吃起羊肉來。那妖魔走去取來一皮袋子酒,一陣暢飲,趴在地上睡著了,頃刻鼾聲如雷。
  
  眼見妖魔睡熟,我心想:「機會來了,我何不趁機將他……」我隨手拿起兩支烤肉釺子,放在火上烤紅,悄悄走近妖魔,用盡全身力氣,將火紅的鐵扦子刺入妖魔的眼裡,妖魔頓時兩眼瞎了。
  
  這時,妖魔吃力地站起來,想抓住我,我急忙躲閃。我問一位瞎了眼的「客人」:「喂,兄弟,我該怎樣對付這妖魔?」
  
  那個人說:「喂,薩阿德,你登上這個壁洞,那裡有口寶劍;你拿到寶劍,我再給你出主意。」
  
  我立即攀上壁洞,果見那裡有一口寶劍,立即順手提起,然後走到那個人跟前。我問那個人:「我拿到劍了,怎麼辦?」
  
  那個人說:「你揮劍猛刺那妖魔的腰部,他就會立即喪命……」
  
  我悄悄躲到妖魔的背後,那妖魔已經跑累了,只見他放慢了腳步,正向瞎子走去,想殺死他們。這時,我一個箭步衝了過去,手起劍落,將那妖魔斬為兩截。那妖魔慘叫道:「好小於,你既然想殺死我,就再給我一劍吧!」
  
  我正想刺第二劍時,那個人急忙阻止我:「千萬不要再刺第二劍;不然,他不但不死,反而會起死回生,然後斬殺我們。」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 11:13

  第七百七十三夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,薩阿德繼續講他的經歷:
  
  我立即攀上壁洞,果見那裡有一口寶劍,立即順手提起,然後走到那個人跟前。我問那個人:「我拿到劍了,怎麼辦?」
  
  那個人說:「你揮劍猛刺那妖魔的腰部,他就會立即喪命……」
  
  我悄悄躲到妖魔的背後,那妖魔已經跑累了,只見他放饅了腳步,正向瞎子走去,想殺死他們。這時,我一個箭步衝了過去,手起劍落,將那妖魔斬為兩截。那妖魔慘叫道:「好小子,你既然想殺死我,就再給我一劍吧!」
  
  我正想刺第二劍時,那個人急忙阻止我:「千萬不要再刺第二劍;不然,他不但不死,反而會起死回生,然後斬殺我們。」
  
  我立即從命,放下了已經揚起的寶劍,但見那妖魔隨即直挺挺地倒了下去。
  
  那個人說:「你快去把山洞門打開,咱們快離開這個地方吧!但願阿拉默助我們永遠擺脫這個惡魔把守的地方。」
  
  我對他說:「我們沒有危險了,可以高枕無憂,好好休息一下,不妨宰上幾隻羊,痛飲一頓美葡萄酒。因為我們面前的路還長著呢!」
  
  我們在那裡住了兩個月,靠吃羊肉和水果度日。
  
  有一天,我坐在海邊,看見遠處出現了一條大船,我立即向船上的人打手勢,呼喊船上的人。似乎船上的人知道這個島上有吃人的惡魔,看上去很害怕,只想快速逃離。我們摘下纏頭巾,拼命地向他們擺動纏頭巾,繼之跑向他們,同時高聲呼喚。這時,才有一個眼光銳利的人說:「乘客們,我看見島上有人,他們像我們一樣,身上穿的不是妖魔那種衣服。」
  
  過了一會兒,他們把船靠近了我們一些。當他們確信我們是人時,便向我們問安,我們立即還了禮,並向船上的人報喜,說我們殺死了魔怪。
  
  船上的乘客聽我們這樣一說,立即向我們表示感謝。隨後,我們從島上採摘了一些水果,送上船去,接著我們上了船。
  
  船載著我們在海上順風航行了三天,不料狂風驟起,頓時烏雲遮日,一片黑暗,一個時辰不到,船被風浪卷到一座山下,船被撞碎,乘客全部落水。幸得阿拉默助,我抓住一塊破船板,緊緊抱著那塊破船板,漂游了兩天時間。
  
  風終於平息下來,我坐在船板上,用雙腳當槳,劃著水前進,平安劃到了岸邊。
  
  我登上岸去,進入一座城市。我成了那座城市中的唯一一個異鄉客,一時不知如何是好。我筋疲力盡,又渴又餓,向市場走去。我身無分文,只有脫下外衣,想把它賣掉,換兩個錢,買點兒東西吃,然後再聽阿拉的裁決。
  
  當我拿著那件外衣,人們望著我竟相出價時,你就來了。
  
  賢兄,你看到我之後,令奴僕們把我帶入宮中。奴僕們把我帶了回來,卻將我投入了監牢裡。過了這麼長時間,你才想起我,把我接到你的面前。
  
  說到這裡,薩阿德長長地出了一口氣,然後說:「大哥,這就是我的經歷。感讚阿拉,使我們終於久別又重逢了。」
  
  賽伊夫·穆魯克和道萊特·哈圖妮公主的父王聽完薩阿德這番長長的談話,驚詫不已。
  
  塔吉·穆魯克國王吩咐宮僕為賽伊夫·穆魯克和薩阿德收拾了一座宮殿,供二人居住。
  
  道萊特·哈圖妮公主不時地去看望賽伊夫·穆魯克,感謝他的大恩大德。
  
  宰相薩阿德說:「公主姐姐,我希望你能幫助我的賢兄賽伊夫·穆魯克一下,讓他如願以償。」
  
  道萊特·哈圖妮公主望著賽伊夫·穆魯克,說:「你只管放心就是了。我必竭盡全力,讓王子一酬大願。」
  
  說完,道萊特·哈圖妮公主走去見母后,對母親說:「母親,帶我去花園散散心,焚香呼喚白迪阿·賈瑪麗和她的母親來我們這裡歡聚一下吧!」
  
  皇后說:「好吧!」
  
  母女帶著白迪阿·賈瑪麗臨別時送的香,來到花園,焚上香,頓時,香煙彌漫,轉瞬間白迪阿·賈瑪麗和她的母親相攜飄飄降落在花園裡。
  
  道萊特·哈圖妮公主迎上前去,和白迪阿·賈瑪麗相互問好,互相緊緊擁抱在一起。白迪阿·賈瑪麗親吻公主的眉心,祝賀她平安返回,隨後二人坐下,促膝談心。
  
  白迪阿·賈瑪麗問:「姐姐,你在異鄉的情況怎麼樣?」
  
  道萊特·哈圖妮說,「好妹妹,別問啦!人怎能不遇到萬般磨難呢?」
  
  「那是怎麼回事?」
  
  「魔王艾茲萊格的兒子把我搶走,將我囚禁在一座遠離人間的宮殿之中……」
  
  接著,道萊特·哈圖妮公主把自己的經歷從頭到尾向白迪阿·賈瑪麗講了一遍。又談到遇見賽伊夫·穆魯克及其所經歷的種種磨難,一直講到賽伊夫·穆魯克如何來到巍峨宮殿,怎樣殺死魔王艾茲萊格的兒子,又如何摘下檀香木、沉香木門板,綁成筏子,用木板當槳,漂洋過海,終於到達叔父的京城,之後又如何回到父王的宮中……
  
  白迪阿·賈瑪麗聽後,驚異至極,說道:「姐姐,憑阿拉起誓,這真是世間最奇妙的故事呀!」
  
  道萊特·哈圖妮公主說:「是的。我還想把賽伊夫·穆魯克的歷險情況講給你聽,但有一件事,實在羞於啟齒。」
  
  「還有什麼不可以說的事啊!你既是我的姐姐,又是我的好朋友,你我之間交往這樣密切,我知道你都是為了我好,還有什麼羞於啟齒的事呢?你有什麼話,只管說就是了,不要顧慮什麼。」
  
  「賽伊夫·穆魯克從蘇萊曼大帝送給他父王的那件錦袍上看到了你的繡像。那件錦袍本是你的父親送給蘇萊曼大帝的,但蘇萊曼大帝根本就沒有打開看過,便把它當作禮品轉贈給了賽伊夫·穆魯克的父親、埃及國王阿綏姆·本·薩夫旺國王。薩夫旺國王不曾打開禮品包裹,便送給了兒子賽伊夫·穆魯克。王子拿到禮品包裹,打開一看,只見裡面包著一件錦袍。他拿起錦袍穿時,發現袍裡子上有幀繡像。他一見鍾情,立即離開家,出來找你;他正是為了你,才經歷了那麼多磨難,吃了那麼多苦頭。」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 11:13

  第七百七十四夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,道萊特·哈圖妮對白迪阿·賈瑪麗說:「賽伊夫·穆魯克從蘇萊曼大帝送給他父王的那件錦袍上看到了你的繡像。那件錦袍本是你的父親送給蘇萊曼大帝的,但蘇萊曼大帝根本就沒有打開看過,便把它當作禮品轉贈給了賽伊夫·穆魯克的父親、埃及國王阿綏姆·本·薩夫旺國王。薩夫旺國王不曾打開禮品包裹,便送給了兒子賽伊夫·穆魯克。王子拿到禮品包裹,打開一看,只見裡面包著一件錦袍。他拿起錦袍穿時,發現袍裡子上有幀繡像。他一見鍾情,因而朝也思、薯也想,竟然得了相思病,沒有一位醫生能治他的病。為了找你,他決計離開故土,四處奔波;他正是為了你,才經歷了那麼多磨難,吃了那麼多苦頭。」
  
  白迪阿·賈瑪麗一聽,羞得滿臉緋紅。她說:「這比登天還難啊!人與神女怎麼交往呢?」
  
  道萊特·哈圖妮公主開始跟白迪阿·賈瑪麗講賽伊夫·穆魯克如何英俊瀟灑、武藝高強、品德高尚,堅忍不拔,直至說:「好妹妹,看在偉大阿拉的面上,你同王子見一面,談一談,哪怕說上一句話也好!」
  
  白迪阿·賈瑪麗說:「不能啊,姐姐!你的這些話,我不聽,也不從。」
  
  彷彿白迪阿·賈瑪麗什麼也沒有聽見,賽伊夫·穆魯克的美貌、風度、武藝、品德等都沒入她的心。道萊特·哈圖妮公主再三苦苦哀求,親吻白迪阿·賈瑪麗的雙腳,並且說:「看在你我同哺一奶的姐妹面上,看在蘇萊曼大帝神戒聖名的面上,你就聽我一次吧!我在被圍的宮殿裡,已向賽伊夫·穆魯克作過保證,讓他見你一面;看在阿拉的面上,你就讓他見你一面吧!」話音未落,道萊特·哈圖妮哭了起來,再三苦苦哀求,親吻她的雙手和雙腳,白迪阿·賈瑪麗終於答應了。
  
  白迪阿·賈瑪麗說:「看在姐姐的面上,我就見他一面。」
  
  聽白迪阿·賈瑪麗這樣一說,道萊特·哈圖妮的心方才平靜下來,隨後快步進園中大殿,吩咐宮女們布置宮殿,放上金座椅,擺上酒具。
  
  道萊特·哈圖妮走去見賽伊夫·穆魯克和薩阿德,向賽伊夫·穆魯克報喜,說他的願望就要化為現實。她說:「賽伊夫·穆魯克,你和薩阿德一起到花園大殿裡去吧!到了那裡,躲在一個誰也看不見你倆的地方,等著我和白迪阿·賈瑪麗公主。」
  
  道萊特·哈圖妮聽公主這樣一說,賽伊夫·穆魯克驚喜難抑,立即站起來,和薩阿德一起向公主指的地方走去。二人進了大殿,見那裡擺放著金椅、靠枕,還有美酒,便坐了下來。一個時辰過去,不見人來,賽伊夫·穆魯克想起意中人,心緒不寧,思念之波翻騰,再也坐不住,站起來向長廊走去。
  
  薩阿德急忙跟去。賽伊夫·穆魯克扭過臉去,對薩阿德說:「好弟弟,你在那裡等著吧!我出去一下,馬上就回來。」
  
  薩阿德轉身回去,原地坐了下來。賽伊夫·穆魯克沉醉在愛情的香醇中,心怦怦直跳,浮想聯翩,一時不知如何是好。他低頭沉吟道:
  
  白迪阿姑娘,
  
  我的心裡只有你。
  
  我已成了你的俘虜,
  
  慈憫我莫惜力氣。
  
  你是我所求,
  
  你身上有我的希冀。
  
  可憐我這個痴情男兒。
  
  心中只有你:
  
  但願我能知道,
  
  你可曉得我落淚哭泣?
  
  長夜眼睛難合,
  
  淚淌哭聲淒厲。
  
  求你令睏神,
  
  合上我的雙眼皮。
  
  但願早早入夢鄉,
  
  夢裡見到你。
  
  切憐我痴情,
  
  祈求你理會我的心意。
  
  冷漠害人死,
  
  救人千萬不要遲疑。
  
  阿拉為你添福,
  
  為你贖身有群敵。
  
  天下鍾情男子,
  
  眼巴巴望著我的愛旗:
  
  世上的英俊男子,
  
  誰不翹首看著你?
  
  賽伊夫·穆魯克吟罷,哭了起來。片刻後,他又吟誦道:

  世上窈窕女,
  
  永遠為我追求。
  
  那是難言的秘密,
  
  深深藏在心頭。
  
  若讓我開言,
  
  定讚她美麗俊秀。
  
  我若沉默無語,
  
  靚姿心底收。
  
  賽伊夫·穆魯克吟罷,哭得更加厲害。停頓片刻,接著吟道:
  
  烈火燒肝中,
  
  乾柴燃不盡。
  
  你身係我追求,
  
  難表鍾情真。
  
  我全心全意愛著你,
  
  無意戀他人;
  
  但願你歡歡樂樂,
  
  不為苦愁纏身。
  
  鍾情深必肌膚瘦,
  
  且求你多慈憫。
  
  痴情怎表述,
  
  體弱病必攪心。
  
  我的情永遠不改,
  
  祈求阿拉開恩。
  
  吟罷,賽伊夫·穆魯克泣不成聲,一時嗚咽無語。過了一會兒,他又吟道:
  
  愁來原因何在,
  
  皆緣愛神登門。
  
  黑夜難入眠,
  
  你我彼此同此情真。
  
  差使報告你生了氣,
  
  願阿拉制止禍臨。
  
  坐在大殿裡的薩阿德久等不見賽伊夫·穆魯克回來,心裡納悶兒,急忙走出殿門,到花園裡去找賽伊夫·穆魯克。
  
  薩阿德見賽伊夫·穆魯克漫步園中,神情恍惚,邊行邊吟道:
  
  萬讚歸於阿拉,
  
  憑阿拉我即起誓:
  
  閱盡世間俏美,
  
  從未動心思。
  
  萬讚歸主,
  
  我握《可蘭經》起誓:
  
  只有白迪阿姑娘,
  
  伴我夜談方才合適。
  
  賽伊夫·穆魯克見賽阿德走來,二人一起在園中遊逛,邊吃水果,邊交談。
  
  讓我們回過頭來,看看道萊特·哈圖妮公主的情況。
  
  宮僕們按照道萊特·哈圖妮公主的吩咐,把花園中的大殿進行了精心布置。白迪阿·賈瑪麗一番著意打扮之後,跟著道萊特·哈圖妮公主來到大殿裡,看見公主為她準備好的那把金坐椅,便坐了上去。金坐椅的旁邊有一扇窗戶,從那裡可以看到花園。
  
  緊接著,宮僕們端來各種豐盛菜餚。公主陪白迪阿·賈瑪麗吃罷飯,隨後吩咐宮僕端上各色甜食,二人吃了一些,洗了洗手。之後,道萊特·哈圖妮公主讓宮僕送來金杯銀盞和葡萄酒,二人開始把盞對飲,頻頻舉杯。
  
  二人正飲酒時,白迪阿·賈瑪麗憑窗舉目眺望園中,只見那裡樹木蔥郁,果實掛滿枝頭,好一片秀麗景色。無意之中,一眼望見兩個漂亮的小夥子正在園中漫步,且見其中一個邊行走,邊低聲吟詩,致使姑娘見之,不禁思緒萬千,惆悵難言……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 11:14

  第七百七十五夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,宮僕們端來各種豐盛菜餚。公主陪白迪阿·賈瑪麗吃罷飯,隨後吩咐宮僕端上各色甜食,二人吃了一些,洗了洗手。之後,道萊特·哈圖妮公主讓宮僕送來金杯銀盞和葡萄酒,二人開始把盞對飲,頻頻舉杯。
  
  二人正飲酒時,白迪阿·賈瑪麗憑窗舉目眺望園中,只見那裡樹木蔥郁,果實掛滿枝頭,好一片秀麗景色。無意之中,一眼望見兩個漂亮的小夥子正在園中漫步,且見其中一個邊行走,邊低聲吟詩,致使姑娘見之,不禁思緒萬千,惆悵難言……
  
  白迪阿·賈瑪麗回過頭來,望著道萊特·哈圖妮公主,頗帶幾分醉意地問:「姐姐,你瞧,那園中有個小夥子,愁雲滿面,淚水潸然,痛苦不堪,他是誰?又為何落淚?」
  
  道萊特·哈圖妮公主反問:「你能允許他到宮中來,讓我們看看他嗎?」
  
  「如果你能把他叫來,就讓他來吧!」
  
  這時,道萊特·哈圖妮高聲隔窗呼喚:「喂,王子殿下,請到這裡來,讓我們瞧瞧你的英俊容貌吧!」
  
  賽伊夫·穆魯克聽出那是公主的呼聲,於是立即轉身向大殿走了過來。
  
  賽伊夫,穆魯克進到殿中,目光一落到白迪阿·賈瑪麗的身上,果見與那繡像上的美人不差分毫,當即暈倒在地,不省人事。
  
  道萊特·哈圖妮公主走上前去,往賽伊夫的臉上灑了少許玫瑰水,他才慢慢甦醒過來。
  
  賽伊夫·穆魯克站起來,走上前去,向白迪阿·賈瑪麗行吻地禮。白迪阿·賈瑪麗見小夥子相貌堂堂,眉清目秀,英姿勃勃,不禁驚喜萬分,心中有說不出的愛慕。
  
  道萊特·哈圖妮公主對白迪阿·賈瑪麗說:「公主啊,這就是我說的那位賽伊夫·穆魯克王子;正是他憑藉阿拉之力,把我救了出來。這位王子為了你,歷經千辛萬苦,你多多關照關照他吧!」
  
  白迪阿·賈瑪麗笑了,站起身來,說:「誰能出面為他擔保這位青年始終信守約言呢?人嘛,他們是最不講情義的。」
  
  賽伊夫·穆魯克說:「尊敬的公主殿下,我不是那種不守約言的人。人,並非全都是一樣的。」
  
  話音未落,賽伊夫·穆魯克哭了起來,邊流淚,邊吟誦道:

  喚聲白迪阿,
  
  切請怨憫痴情人。
  
  只因慧眼一顧,
  
  惆悵欲斷魂。
  
  雙頰白裡透紅,
  
  妖艷嫵媚動人心。
  
  莫嫌我憔悴,
  
  莫埋怨我被疾病纏身。
  
  只緣路途遙遠,
  
  相會遲至今。
  
  此係我的希冀,
  
  相愛更相親。
  
  聚首時日既久,
  
  不覺霜染雙雲鬢。
  
  賽伊夫·穆魯克吟罷,不禁淚水如注,完全陷入愛情的波濤之中。隨後,他用詩歌向白迪阿·賈瑪麗致意問安:

  此間有位鍾情人,
  
  向你致敬禮。
  
  同為高貴人,
  
  相互懷有佳意。
  
  此間有位鍾情人,
  
  向你致敬禮。
  
  無處不閃現,
  
  你的身影和足跡。
  
  不記得你的名字,
  
  心中生嫉妒。
  
  同為有情男女,
  
  自然心相依。
  
  切莫割斷情分,
  
  以免憂傷導致疾病。
  
  望星空心生恐懼,
  
  思戀情重但覺夜靜寂。
  
  耐心已竭盡,
  
  還有什麼話談及?
  
  且受情痴一拜,
  
  難表心情急。
  
  孤獨寂寞時,
  
  願阿拉永遠陪伴你。
  
  賽伊夫·穆魯克吟罷,憐情之波洶湧澎湃,詩興大發,接著又吟誦道:

  尊敬的公主,
  
  容我細陳心意。
  
  雖然我曾追求他人,
  
  沒有達到目的。
  
  誰人能蓋過你的美貌,
  
  致使我也著迷?
  
  此情實難忘,
  
  甘願贖身心為你。
  
  賽伊夫·穆魯克吟罷詩,淚水滾滾。白迪阿·賈瑪麗對他說:「王子殿下,我擔心接受你的情誼之後,在你們那裡卻見不到友情與親善,因為人類講信義的少,而背信棄義的多。想王子殿下必定知道,蘇萊曼·本·達伍德當初愛上拜勒吉絲。可是,當蘇萊曼看到了比拜勒吉絲更美的姑娘時,便疏遠了拜勒吉絲。」
  
  賽伊夫·穆魯克說:「親愛的,阿拉創造的人並不都一樣。蒙阿拉護佑,我將信守諾言,死在你的腳下;你將發現我言必信,行必果。阿拉將為我的言行做擔保。」
  
  「既然這樣,就請你安心地坐下來吧!你要憑你的信仰向我起誓,我們應該互相立下誓言,相互永不背叛;誰背叛了同伴,就要聽候阿拉的懲罰。」
  
  賽伊夫·穆魯克聽白迪阿·賈瑪麗這樣一說,隨即坐了下來,相互緊握著手,一番海誓山盟:海可枯,石可爛,忠於對方的心永不變;不管遇到人或神,雙方今後不另擇侶伴。
  
  立罷誓言,相互緊緊擁抱在一起,狂喜的淚水流在一起,不知不覺一個時辰過去。賽伊夫·穆魯克心潮澎湃,激動不己,隨口吟誦道:

  我的淚流不住,
  
  思念心上人。
  
  路遙痛苦難訴,
  
  腿短如何接近?
  
  面對責罵者,
  
  容我述說心中苦悶。
  
  我的心胸本寬廣,
  
  今卻窄狹難忍。
  
  我欲改變現實,
  
  力卻不從心。
  
  借問世界之主,
  
  有情人可望成親?
  
  除卻心底苦,
  
  讓疾病化為彩雲?
  
  二人相互立誓罷,白迪阿·賈瑪麗走去坐下,宮女們端來菜餚和美酒,放在她的面前。隨後,二人並肩坐下,開始把盞對飲,邊吃邊喝,相擁相抱,互親互吻,不覺一個時辰過去了……
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
kuanchaos 發表於 2018-6-23 11:15

  第七百七十六夜

  夜幕降臨,莎赫札德接著講故事:
  
  幸福的國王陛下,二人相互立誓罷,白迪阿·賈瑪麗走去坐下,宮女們端來菜餚和美酒,放在她的面前。隨後,二人並肩坐下,開始把盞對飲,邊吃邊喝,相擁相抱,互親互吻,不覺一個時辰閃過去了。
  
  白迪阿·賈瑪麗對賽伊夫·穆魯克說:「王子殿下,我馬上派侍女把你送到阿德花園中去。到了那裡,你將看到一頂紅綢大帳,帳篷的裡子是用綠綢子做的。進到大帳之中,你要振作精神,鼓足勇氣,你會看見一位老太太坐在一把鑲嵌著珍珠、寶石的赤金寶椅上。老太太看見你,你只管走上前去,恭恭敬敬、禮禮貌貌地向老人問好。你朝赤金寶椅下看,會看到一雙金絲繡花鞋,你拿起鞋子,吻上一吻,頂在頭上,然後放在右腋下,默不作聲,低著頭站在老太太面前。假若老太太問你:‘你從哪裡來?你是怎樣到這裡來的?誰把這個地方講給你聽的?你為什麼要拿這雙鞋?’你千萬不要答話,只管默默無言,直到這個女僕出現在你面前時,你才可與她說話,求她為你說情,讓她替你說話。但願老太太慈憫你,答應你的要求。」
  
  說罷,白迪阿·賈瑪麗呼喚道:「麥爾加娜!」
  
  女僕麥爾加娜應聲而至。白迪阿·賈瑪麗囑咐她說:「麥爾加娜,你今天替我去辦一件事,千萬不要疏忽大意,一定要把事情辦好。你若今天把這件事辦好了,看在阿拉的面上,你就成了自由人,必定會得到敬重,就成了我最親近的人,有秘密我只會向你吐露。」
  
  麥爾加娜說:「尊敬的公主,你有什麼事,請說吧!我一定好好去辦,決不怠慢。」
  
  「你帶著這個人,飛往阿德大帝花園,把他帶到寶帳之中,讓他去見我的祖母。你要好好保護他。進了大帳,你看見他拿起金絲繡花鞋,吻一吻,高高舉過頭,老太太問他:‘你打哪兒來?你是怎樣到這裡來的?誰把這個地方講給你的?你為什麼要拿這雙鞋?你有什麼事情要我給你辦?’這時,你就趕快走上前去,向老太太問安,對老太太說:‘老奶奶,是我帶他到這裡來的。他是埃及國王的兒子。正是他到古宮殿中去,殺死了艾茲萊格國王的兒子,救出了道萊特·哈圖妮公主,還將公主送到了她的父親身邊。我之所以把王子送到這裡來,是為了讓他向您報喜,讓您知道公主平安返回,好讓老太太賞給他點銀錢。’」
  
  白迪阿·賈瑪麗公主稍停片刻,又說:「說完這些話,再對老太太說:‘老奶奶,難道這小夥子不漂亮?’我祖母聽後,會說:‘這小夥子挺漂亮的。’這時,你就對她說:‘老奶奶,這位青年品德高尚,性情豪爽,勇敢堅強,他還有許多好德行。他是埃及國王。’假若我祖母問:‘他來這裡有什麼事呀?’你就說:‘我們的小姐向奶奶問安。小姐問:她還要在自己的繡房裡獨處幽居多久?你們不讓小姐結婚,目的何在呢?老奶奶為什麼不在自己的有生之年,讓小姐的母親看著自己的女兒像別的姑娘一樣出嫁成親呢?’如果老太太說:‘我們怎樣安排她的婚事呢?如果她認識了某個小夥子,而且很中她的意的話,那就讓她告訴我們,我會盡全力按照她的意見行事,讓她高興的,保她如願以償。’這時,你就對她說:‘小姐說,你們原想把她嫁給蘇萊曼·本·達伍德,並把她的像繡在錦袍裡子上,但蘇萊曼的心裡根本沒有她,而且他也沒有那個福分,因為他把錦袍送給了埃及國王阿綏姆,而阿綏姆國王又將袍子送給了自己的兒子。他的王子一見到小姐的繡像,深深愛在心中,正所謂一見鍾情。隨後,為尋覓小姐,王子丟開自己的王位,離開父王母后,棄絕紅塵,追訪天下,歷經千難萬險……’」
  
  麥爾加娜聽後,說:「公主,你的話我全記住了。」
  
  說罷,轉身抱起賽伊夫·穆魯克,並且說:「請合上眼!」
  
  旋即展翅騰空而起,飛上了天空。
  
  一個時辰過後,女僕麥爾加娜說:「王子,請睜開眼吧!」
  
  賽伊夫·穆魯克睜開雙眼,見自己已來到了阿德花園。侍女說:「王子,請進大帳吧!」
  
  賽伊夫·穆魯克唸著阿拉的美名,走進大帳,抬眼望去,只見一位老太太坐在赤金寶椅上,左右有宮女侍候。
  
  賽伊夫·穆魯克恭恭敬敬地走上前去,從椅子下拿起那雙金絲繡花鞋,按照白迪阿·賈瑪麗叮囑的那樣,吻了吻,先把鞋放在頭上,然後夾在腋下。
  
  老太太問:「你是何人?從哪裡來?誰把你帶到這個地方來的?為什麼要拿這雙鞋?為什麼親吻這雙鞋?你有什麼事情要我給你辦嗎?」
  
  賽伊夫·穆魯克沒有吱聲。
  
  這時,女僕麥爾加娜走來,恭恭敬敬向老太太問過安好,然後把白迪阿·賈瑪麗叮囑的那些話說了一遍。
  
  老太太聽過女僕那番長長的介紹,勃然大怒道:「人與神靈怎能協調一致?」
  
  講到這裡,眼見東方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止聲。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 註冊會員

本版積分規則

kuanchaos

LV:9 元老

追蹤
  • 471

    主題

  • 36976

    回文

  • 28

    粉絲